Category Archives: Short Film

La hija de la azafata

The stewardess’ daughter

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:09:00 / ratio 4:3 / COLOR / SOUND 5.1 / 16 mm / 24 FPS / NTSC / Argentina / documentary short film: found footage

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

While working on a commissioned film, the director pictures her mother in an advertising film archive. This image forces her to think about who her mother was, or rather, who was that woman before becoming her mother. To understand, sometimes it is better to look at things from a certain distance.

Mientras trabaja sobre un archivo de cine publicitario la directora cree ver a su madre. Este encuentro fantasmático la obliga a pensar en quién fue su mamá, o más bien, quién fue esa mujer antes de ser su mamá. Para comprender, a veces, es mejor mirar las cosas con cierta distancia.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

SOFÍA BRIHET

www.sofiabrihet.com.ar  

Sofía Brihet was born in Buenos Aires in 1990. She is an actress, teacher, and director. She has a degree in arts from the University of Buenos Aires and completed the Cinema Program at the Torcuato Di Tella University. She directed the short films “The stewardess’ daughter” (23rd BAFICI), “The nests” (36th MDQ Film Fest), and “The actors”.

Sofía Brihet nació en Buenos Aires en 1990. Es actriz, docente y directora. Realizó la Licenciatura en Artes en la Universidad de Buenos Aires y el Programa de Cine en la Universidad Torcuato Di Tella. Dirigió los cortometrajes “La hija de la azafata” (23 BAFICI), “Los nidos” (36 Festival de Cine de Mar del Plata) y “Los actores”.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

I was commissioned to make a film with archive material from advertising films, but my attempt to take an essayistic approach to such stereotypical material failed when I thought I found my mother, as a young woman, in a gin commercial. That forced me to abandon all intellectual pretensions and ask myself what it means to become a mother, what things are left behind, buried under a role: how much did I inherit from that past and what possibility does it give me to make a film with all that?

Me encargaron una película con material de archivo de cine publicitario, pero mi intento por darle una aproximación ensayística a ese material tan estereotipado fracasó cuando creí encontrar a mi mamá, de joven, en un comercial de ginebra. Eso me obligo a abandonar toda pretensión intelectual y preguntarme qué implica convertirse en madre, qué cosas se dejan atrás, enterradas bajo un rol.  ¿Cuánto heredé yo de ese pasado y qué posibilidad me da hacer una película con todo eso?

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Sofía Brihet

Producer / Productor: Sofía Brihet

Director / Director: Sofía Brihet

Film Editor / Montaje: Nicolás Turjanski

Sound design / Diseño de sonido: Nahuel Nicolás Lombardo

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/687957486/e7c593ee25  

Social Networks:

http://instagram.com/sofibrillo   

http://facebook.com/films2festivals

http://instagram.com/films.to.festivals

http://twitter.com/films2festivals

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://www.filmstofestivals.com

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en La hija de la azafata

Una Habitación Simple

A single room

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) – 00:17:00 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 1.85:1camera: Red weaponArgentina – dialogues: Spanish/French – narrative short film – dramedy, portrait, job, loneliness

  • Synopsis / Sinopsis:

In the absence of projects in which she can establish herself as an actress, Franca seeks unconventional alternatives to gain recognition.

A falta de proyectos en los que consagrarse como actriz, Franca busca alternativas poco convencionales para obtener reconocimiento.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

NICOLÁS DOLESNKY

Argentina/Italy

Nicolás Dolensky directed and wrote the short film “La Donna”, starring Erica Rivas; nominated for the Argentina critics’ awards. Also, competed in the “28th Mar del Plata International Film Festival”, and in the “Biarritz Amérique Latine Festival”. He won the Raymundo Gleyzer competition and was selected for Cine Qua Non Lab (Mexico) with his feature film project: “Nora cohen”.

Nicolás Dolensky es director y guionista del cortometraje “La Donna”, protagonizado por Erica Rivas; nominado a los premios: Cóndor de Plata. Compitió en el 28 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, y en el Festival de Biarritz Amérique Latine. “La Donna” formó de parte de aproximadamente 80 festivales alrededor del mundo y ganó alrededor de 20 premios. ND Ganó el concurso Raymundo Gleyzer y fue seleccionado para Cine Qua Non Lab (México) con su proyecto de largometraje en desarollo: “Nora Cohen”.

La Donna (2014) graduation short film, 15 min

Y si mañana no estoy (2017) 14 min

  • Director’s Statement:

Who are we immersed in a society that seems to require success to achieve happiness and fulfillment? What is success? Why are we interested in showing ourselves as successful? Looking for an answer, I laughed at all the times I lied out of shame or simply because I wanted to show myself superior to others. Franca is an actress who can’t get a job as an actress, so she invents a world in which she «is doing well” and is able to act.

¿Quiénes somos inmersos en una sociedad que pareciera exigir el éxito para conseguir la felicidad y la plenitud? ¿Qué es el éxito? ¿Por qué nos interesa mostrarnos exitosos ante los demás? En la búsqueda de respuestas que me conformen, me reí de todas las veces que mentí por vergüenza o simplemente por querer mostrarme superior ante los demás. Franca es una actriz que no consigue dedicarse a actuar de manera profesional, por lo que se inventa un mundo en el que “sí le va bien”, y así de alguna manera pone en jaque la idea de Actuar.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Nicolás Dolensky, Paloma De La Jara

Director / Director: Nicolás Dolensky

Production / Producción: Maira Juárez, Nicolás Dolensky

Cinematography / Dirección de Fotografía: Joaquín Neira

Art Director / Dirección de Arte: Lucia Lalor

Costume designer / Diseño de Vestuario: Catalina Szejnblum

Editing / Montaje: Francisco Noriega, Franca Malfatti, Nicolás Dolensky

Sound Design / Diseño de Sonido: Jesica Suarez

Original Music / Música Original: Luciano Azzigotti

Cast / Intérpretes: Laila Maltz, Vladimir Duran, Paula Grinszpan, Manuela Martínez, Adriana Ferrer, Nicolás Mateo

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival (Best Actress); 04/2022; Argentina

– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil

  • Links:

Social Media:

https://www.instagram.com/nicolasdolensky/

http://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festivals

http://twitter.com/films2festivals

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Short film created with the support of the Argentinian national fund for the arts, in co-production with Universidad del cine and Mamá Hunagara.

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Una Habitación Simple

Ahí vienen

They are coming  

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:14:00 / EPIC W 8K / 2K /Color / Fps: 25/ 16:9 /Stereo /Tucumán, Argentina/ narrative short film: drama, social issues / Historias Breves

  • Synopsis / Sinopsis:

A police strike causes a series of lootings and Roque’s grocery is in danger. David, his young employee, starts to seem like a threat to him.

Una huelga policial provoca una serie de saqueos y el almacén de Roque está en peligro. David, su joven empleado, comienza a parecerle una amenaza.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

The last days of December 2013, go by. Roque, a grocer in his fifties, runs his shop in the company of a young employee, David. A police strike unleashes an outbreak of no man’s lands and lootings all along with the province. As the situation becomes more severe, the relationship between Roque and David will become denser. The sense of threat mixes with the heat and humidity of the summer in Tucumán when the motorbikes and looters take over the streets of the neighborhood.

Transcurren los últimos días de diciembre del año 2013. Roque, almacenero cincuentón atiende su local en compañía de un joven empleado, David. Una huelga policial desata una ola de zonas liberadas y saqueos en toda la provincia. A medida que la situación se torna más álgida, la relación de Roque y David se irá tornando más espesa. La sensación de amenaza se mezcla con el calor y la humedad del verano tucumano, cuando las motos y los saqueadores copan las calles del barrio.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

LUCAS GARCÍA MELO

BA in Cinema from the School of Cinema at the National University of Tucumán. Co-writer and editor of the stop-motion short film LLAMADA NOCTURNA (2015). Co-writer and editor of the documentary series ONCE UPON A TIME IN THE NORTH (2015). Screenwriter and co-director of the feature documentary BAZÁN FRÍAS: ELOGIO DEL CRIMEN (2019). Co-writer and co-director of the short film AHÍ VIENEN premiered at the Mar del Plata International Film Festival 2021.

Lic. en Cinematografía recibido en la Escuela Universitaria de Cine de la Universidad Nacional de Tucumán. Co-guionista y montajista del cortometraje en stop-motion LLAMADA NOCTURNA (2015). Co-montajista de la serie documental ÉRASE UNA VEZ EN EL NORTE (2015). Guionista y codirector del largometraje documental BAZÁN FRÍAS: ELOGIO DEL CRIMEN (2019). Co-guionista y co-director del cortometraje AHÍ VIENEN, estrenado En el Festival Internacional de Mar del Plata ‘21.

PEDRO PONCE

Graduate and professor at the UNT Film School. Doctoral fellow at CIUNT. He directed the short film LA AUSENCIA DE ANA (2018), and the experimental short film ZAMPA SET. He is co-director of the short film AHÍ VIENEN, winner of the INCAA’s «Historias Breves». Post-produced his feature documentary YAKUMAN. Developed the feature film EL DIABLO QUE REZA, winner of ACAMPADOC. Participated in TALENTSBA 2021.

Egresado y profesor de la Escuela de Cine de la UNT. Becario doctoral del CIUNT. Dirigió el cortometraje LA AUSENCIA DE JUANA (2018), el corto experimental ZAMPA SET. Es Codirector del cortometraje AHÍ VIENEN ganador del con curso “HISTORIAS BREVES” del INCAA. Post-produce su documental YAKUMAN. Desarrolla el largometraje EL DIABLO QUE REZA ganador de ACAMPADOC Y LABEX, y el largometraje ESA MUSIQUITA INIMITABLE (Selección Gleyer 2021). Participó del TALENTS BA en 2021.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Lucas García Melo, Pedro Ponce

Producer / Producción: Ignacio Klyver

Director / Dirección: Lucas García Melo, Pedro Ponce

DoP / DF: Mauricio Asial, Hermann Langlouis

Camera / Cámara: Valentín Álvarez

Art Director / Dirección de Arte: Gerardo Sánchez

Wardrobe / Vesturio: Pablo Díaz Lescano

Make-Up / Maquillaje: Mariana Delgado

Film Editor / Montaje: José Villafañe

Sound / Sonido Directo: Sebastián Sánchez

Sound design / Diseño de sonido: Sebastián Blejman

Original Music / Música Original: Lucas García

Cast / Elenco: Fernando Godoy; José Pereyra; Rodolfo Juárez, Pablo Medina; José Gramajo

  • Director’s Statement / Declaraciones de los Directores:

This short film was born out of the need to be creative enough to put into images something that has affected us very deeply as part of the society of the province in which we live. At the end of 2013, the police in Tucumán went on strike, the province became a free zone and a violent wave of looting was unleashed. The shock of having lived through the dissolution of the social structure was later transformed into a mise-en-scène that tries to transmit the overwhelming density of heat and uncertainty that was felt in that summer in Tucumán. So, “Ahí Vienen” is based on a narrative and aesthetic proposal that seeks to situate the spectator in a specific terrain, through speaking, bodies, and their relationship with space, when everything began to feel a threat.

Este cortometraje nace de la necesidad de poder poner en imágenes algo que nos atravesó muy profundamente como parte de la sociedad de la provincia en la que vivimos. A fines del 2013, la policía de Tucumán se declaró en huelga, la provincia se transformó en una zona liberada y se desató una violenta ola de saqueos. El shock que nos produjo haber transitado la disolución del tejido social, luego se transformó en una puesta en escena que busca transmitir esa densidad, abrumadora de calor e incertidumbre que se sentía en ese verano tucumano. Así es que “Ahí Vienen” se sustenta sobre una propuesta narrativa y estética que busca situar al espectador en un territorio específico, desde el habla, los cuerpos y su relación con el espacio, cuando todo comienza a sentirse como una amenaza.

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Trailer:

Social Network:

http://instagram.com/ahivienen.cortometraje  

http://instagram.com/garciam.lucas

http://instagram.com/films.to.festivals    

http://facebook.com/films2festivals    

http://twitter.com/films2festivals    

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Ahí vienen

Las Huellas del Desplazamiento

The traces of displacement

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:20:00 / 16:9 / B&W / Sound: Stereo / 29,97 FPS / HD / Documentary Short Film: essay, migration, road trip / Argentina-US

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

First-hand images and notes result from my reaction to the surrounding aspects of a work trip in the south of the USA.

Imágenes y notas en primera persona son el resultado de reaccionar a lo que rodea un viaje laboral por el sur de los Estados Unidos.

  • Synopsis / Sinopsis:

A book note and some images; the first-hand record used as an escape attempt. Economic needs, human bonds, and personal circumstances intertwine in a working trip that covers Chihuahua and Texas up to California, perceiving the dehumanizing effect of the system and the precariousness that upholds the dominant ideology.

Un cuaderno de notas e imágenes; el registro en primera persona como un intento de escape. Necesidades económicas, vínculos y circunstancias personales se entrelazan en un recorrido laboral, a través de un paisaje que va desde Chihuahua y Texas hasta California, percibiendo la deshumanización del sistema y la precarización que sostiene la ideología imperante.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MATÍAS BUZZALINO

He studied cinema at the CIEVYC. He made several short films. In 2010 he obtained a grant from the National Endowment for the Arts of Argentina. He currently works in film and TV.

Estudió la carrera de cine en el CIEVYC. Realizó varios. En 2010 obtuvo la beca del Fondo Nacional de las Artes. Actualmente trabaja en Cine y Televisión. 

  • Director´s Statement / Declaraciones del Director:

These images, as well as these notes, were kept away for some time. They were captured by me during a working trip abroad. I was hired as a cameraman along with some other people to shoot a TV show for an Argentinean production company that generated content for Latam. It was almost two months of working non-stop for more than 12 hours a day and with a high level of demand, which caused excessive stress. I was going through a lot in my personal life during that moment and, along with being an exploited worker, made it even more difficult to endure that journey. That is why, in one moment of the trip, I took the backup camera and started shooting random images for me in the few spare moments I had. I captured them without a criterion, just as an attempt to get away from that reality. Now that I came across them again, I will try to reconstruct that moment/ experience.

Estas imágenes, como así también estas anotaciones permanecieron guardadas algún tiempo. Las mismas fueron tomadas por mí, durante un viaje de trabajo en el extranjero. Había sido enviado como camarógrafo, junto a un grupo de personas, a grabar un programa de televisión para una productora argentina que generaba contenido para Latinoamérica. Fueron casi dos meses de jornadas ininterrumpidas, donde trabajábamos más de doce horas, absolutamente todos los días, con muchísima exigencia lo cual generaba una presión desmedida. En aquel momento mi vida personal venía atravesando una serie de acontecimientos difíciles, lo que hacía más duro aún poder sobrellevar, como trabajador precarizado, esta travesía. Fue por todo eso que, en un momento dado del viaje, tomé la cámara que teníamos de repuesto -por si la del programa fallaba- y en los escasos momentos en que pude comencé a grabar imágenes para mí. Sin seguir ningún criterio concreto, simplemente con el único fin de poder abstraerme por un rato de mi realidad, es que nacieron estos registros.

  • Festivals & Awards / Festivales y Premios:
  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/677690373

Social Media:

https://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festivals/

https://www.twitter.com/films2festivals/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Short Film | Tagged | Comentarios desactivados en Las Huellas del Desplazamiento

Tindergraf

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:28:00 / 16:9 / Color / Sound: Stereo / filmación de dibujo contínuo, proyectado en un Cinegraf / Experimental Animation: portrait, women, relationships / Portugal-Argentina

  • Synopsis / Sinopsis:

Women in their thirties meet men through dating apps in Buenos Aires. They search for fun and sex but also for kindness and affinity. One doesn’t always find them, but these dates aren’t expressed as failures or achievements, they just draw with humor and tenderness the seek of one on another, and of one in oneself.

Mujeres en sus treinta exploran aplicaciones de levante en Buenos Aires. Buscan diversión y sexo, pero también afecto y afinidad. No siempre lo logran, pero estos encuentros no se traducen en sucesos o fracasos, sino que dibujan con ternura y humor el viaje en sí.

  • Synopsis / Sinopsis:

Women in their thirties meet men through dating apps in Buenos Aires. They search for fun and sex but also for kindness and affinity. One doesn’t always find them, but these dates aren’t expressed as failures or achievements, they just draw with humor and tenderness the seek of one on another, and of one in oneself.  Tindergraf is a filmed drawing: meters of drawn paper stripe enlarged through a seventy’s manual toy projector. An unpredictable analogic traveling in contrast with the pragmatism of random dating.

Mujeres en sus treinta exploran aplicaciones de levante en Buenos Aires. Buscan diversión y sexo, pero también afecto y afinidad. No siempre lo logran, pero estos encuentros no se traducen en sucesos o fracasos, sino que dibujan con ternura y humor el viaje en sí. Tindergraf es un dibujo filmado: metros de cinta de papel dibujada y proyectada a través de un Cinegraf (un juguete argentino de los años 70). Un travelling analógico e imprevisible en contraste con el pragmatismo de los encuentros retratados.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

JULIA BARATA

Portuguesa/Argentina

Júlia Barata was born in 1981, Portugal. Architect and comic writer, published «Familia» (Arg/Es, 2022), “Quotidiano de Luxo” (Pt, 2019), “2 Historias de Amor” (Pt, 2019), “Gravidez” (Arg/Pt 2017). Illustrated books and magazines. In 2018 started drawing animated shorts for web media and videoclips. Teaches Graphic Project Clinic, Experimental Comic, and Motion Graphic narrative in Buenos Aires.

Júlia Barata nace en 1981, Portugal. Arquitecta y autora de novela gráfica, reside actualmente en Argentina. Publicó Familia (Arg/Esp, 2022), Gravidez (Arg/Pt, 2016), Quotidiano de Luxo (Pt, 2019), 2 Historias de amor (Pt, 2019). Ilustró revistas y libros. En 2018 empieza a dibujar cortos animados para web media y videoclips. Es docente de Clínica de proyecto gráfico e Historieta experimental en Buenos Aires.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

I am a comic artist who explores the frontiers of graphic and motion narratives. I express movement without frames on still drawings through repetition and superposition of images. Tindergraf is my first short movie. It is not really an animation, but a filmed drawing – meters and meters of a comic strip, afterwords cast with a toy projector, filmed and sound edited. It is a graphic experiment that focuses on expressing sensations of loss and search, shaped by the original soundtrack from Pablo Bronzini, feat Luli Adano and Fernando Ramalho.

  • Overview / Ficha técnica:

Screenplay, Director, Producer / Guión, Dirección, Producción: Julia Barata

Animation, Camera & Editing / Animación, Cámara y Montaje: Julia Barata

Sound Editing / Diseño de Sonido: Pablo Bronzini

Original Music / Música Original: Pablo Bronzini

Voices / Voces: Sol de Angelis, Leo Flores, Luli Adano, Rafael Freire, Txus Molina, Alejandro Levacov, Júlia Barata, Paco Onnainty, Titi Gutiérrez

  • Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 19 IndieLisboa, Lisboa International Independent Film Festival (Novíssimos Betclic Award); 04/2022; Portugal

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/501222938/aeaf28f032

Social Media:

https://www.instagram.com/julia_barata/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festivals/

https://www.twitter.com/films2festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Experimental, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Tindergraf

Con un ovillo de lana

With a Wool Ball

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:04:31 / 16:9 / Color / Stereo / NTSC / 24 FPS / Canon 6D / Dragon Frame y Adobe Premiere / stop motion / Animation short film: musical, country life, animals, childhood, children, educational / Buenos Aires, Argentina

  • Logline:

A northwestern winter is full of ponchos, mates, and warm stories.

Un invierno norteño lleno de ponchos, mates y cuentos que abrigan.

  • Synopsis / Sinopsis:

Among the hills of northwestern Argentina, a girl spends the winter in her hut. She weaves colored ponchos and goes in search of her friends, native animals of the area, to keep them warm with her wool and to invite them to her hut to drink mate together and warm up with a story and a song.

Entre los cerros del noroeste argentino, una chica pasa el invierno en su choza. Teje ponchos de colores y va en busca de sus amigos, animales nativos de la zona, para abrigarlos con sus lanas e invitarlos a su choza a tomar mate y calentarse con un cuento y una canción.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

BELÉN RICARDES

She studied Image and Sound Design at the University of Buenos Aires, and Piano at Manuel de Falla Conservatory. She composed soundtracks for web series, films, and video games. In 2016, she directed her first short film and founded the Audiovisual Production Company Ojos de Ciclope, which she directs. Currently, she is directing an animated series for children for a renowned public channel.

Estudió Diseño de Imagen y Sonido en la UBA, en paralelo al Conservatorio de Piano. Realizó bandas sonoras para series web, largometrajes y videojuegos. En 2016 dirigió su primer cortometraje y fundó la Productora Audiovisual Ojos de Ciclope, que actualmente dirige y con la que se especializo en técnicas 2D y 3D de animación. Actualmente dirige una serie animada infantil para un reconocido canal de la televisión pública.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“With a Wool Ball” was born from a trip I made to the northwest of Argentina, where I was able to learn a little about the magic of the place and the warmth of its people. From that trip, this project grew with the aim of bringing children closer to the sounds, native animals, landscapes, beauty, and magic of this place. The needle felting technique that was used in the short film is a technique widely used and developed in the area in which it takes place. For this reason and because of the warmth of the technique, because of the material it uses, which directly alludes to the winter coat, it found it to be the right technique to make the short film. The technique, as well as the color palette and the sound palette, were inspired by the nature and spirit of northwestern Argentina, with the search to transmit something of that magic that I consider so necessary for childhoods in particular and for our culture in general.

“Con un Ovillo de Lana” nació de un viaje que realicé al noroeste de Argentina, en el cual pude conocer un poco la magia del lugar y la calidez de su gente. A partir de ese viaje, este proyecto creció con el objetivo de interiorizar a las infancias en los sonidos, los animales nativos, los paisajes, la belleza y la magia de este lugar. La técnica de lana y aguja a la que se acudió para realizar el cortometraje es una técnica muy utilizada y desarrollada en la zona en la que transcurre. Por esta razón y por la calidez de la técnica y el material que utiliza, el cual alude directamente al abrigo del invierno, me pareció que se trataba de la técnica justa para llevar a cabo el cortometraje. Tanto la técnica, como la paleta de colores y la paleta sonora fue inspirada en la naturaleza y el espíritu del noroeste argentino, con la búsqueda de transmitir algo de esa magia que considero tan necesaria para las infancias en particular y para nuestra cultura en general.

  • Overview / Ficha técnica:

Script & Director / Guion y dirección: Belén Ricardes

Producer / Producción: Belén Ricardes

Animation & Art Director / Animación y Dir. de Arte: Belén Ricardes

Stage Design / Escenografía: Belén Ricardes, Emilia Uriarte, Victoria Ricardes

Sound Design / Dirección de Sonido: Andres Fortunato

Original Music / Músca Original: Belén Ricardes

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
  • Links:

Trailer: https://youtu.be/2E-pkqwNjU4

Social Media:

https://www.instagram.com/conunovillo/

https://www.instagram.com/ojosdeciclope

https://www.facebook.com/ojosdeciclope

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festivals/

https://www.twitter.com/films2festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Con un ovillo de lana

Las Olas

The waves – Les vagues – As ondas

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:20:00 / Sony A7 III / 24 fps / 2.35 / Color / Stereo / Argentina / short film: portrait

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

“Las Olas” explores the effects of leisure and social isolation in a one person household. A young man has decided to be confined in a huge apartment, which will lead him to experience different types of emotions.

“Las Olas» es un retrato minúsculo que explora los estados alterados en la solitaria vida de Santiago. Un joven que se ha confinado en un departamento tan amplio como desierto. 

  • Synopsis / Sinopsis:

Santiago leads a solitary lifestyle, confined at his own place. Nothing important has happened lately and he finds himself more and more isolated, living in an apartment with huge empty rooms. It seems like his only task is to look outside the window and confirm that things are working well. All of a sudden, and against his will, he decides to rent out one of those rooms. “Las Olas” is a short play that explores the effects of leisure and social isolation in a one person household.

Santiago vive en estado de soledad confinado en su casa. En sus días no sucede nada relevante y se encuentra cada vez más aislado en un enorme departamento con habitaciones vacías. Su única actividad parece ser mirar por la ventana y confirmar que afuera todo circula normalmente. Pero un día, contra su propia voluntad, decide poner en alquiler una de las habitaciones. “Las Olas” es un retrato minúsculo que explora los estados alterados del ocio y la solitaria vida en un hogar.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

GUILLERMO SAREDO

Filmmaker, teacher, and graduate in social communication. He was born in the city of Santa Fe and studied Social Communication in Paraná, at the National University of Entre Ríos. In 2014 he migrated to Buenos Aires and entered the National School of Cinematographic Experimentation and Realization (ENERC) to pursue an editing career. He has edited in multiple cinematographic projects and is currently an instructor for Editing II at ENERC NOA. He recently wrote and directed his first short film “The waves”, selected at BAFICI [22].

Director, docente y Licenciado en Comunicación Social. Nació en la ciudad de Santa Fe y estudió Comunicación Social en la Universidad Nacional de Entre Ríos. En 2014 migró a Buenos Aires y se especializo en la carrera de montaje en la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Ha editado múltiples proyectos cinematográficos y actualmente es instructor de Montaje II en la sede Noa de la ENERC en San salvador de Jujuy. Recientemente escribió y dirigió su primer cortometraje “Las olas” seleccionado en el BAFICI [22].

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Coincidentally or not, the story is about isolation and confinement but the film was shot in Buenos Aires at the beginning of 2020 before we even knew what quarantine was. It is fascinating to me how a film can gain new meanings depending on the time and socio-cultural context it’s been watched and in the case of “the waves” those meanings have changed greatly.

Casualidad o no, la historia trabaja alrededor de la soledad y el confinamiento sin embargo la película fue grabada en Buenos Aires antes del comienzo de la cuarentena.  Es fascinante para mí como un película puede ganar nuevos significados dependiendo el tiempo y el contexto sociocultural en el que es vista; y en el caso de “Las olas” esos significados han cambiado considerablemente.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Guillermo Saredo

Producer / Productor: Guillermo Saredo

Director / Director: Guillermo Saredo

Director Assistant / Asistente de Dirección: Fernando Caruso

Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alejandra Bustos

Art Director / Dirección de Arte: Cecilia Correnti

Film Editor / Edición: Paula Bugni

Sound design / Diseño de sonido: Lautaro Zamaro (ASA)

Sound / Sonido: Gabriel Sigillo

Cast / Intérpretes: Santiago Basaldua, Pablo Lo Fiego

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/639273123  

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Las Olas

La ventana de una casa donde una vez fuimos felices

The Window of a House Where We Were Happy

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) – 00:11:58 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 2048×1080– 16:9 – 4kdocumentary short film: essay, portrait – Buenos Aires, Argentina

  • Logline:

After the sale of my grandparents’ house, I return with my camera to the place where I was born and it will never exist. A final tour of my childhood memories.

Tras la venta de la casa de mis abuelos, regreso con mi cámara al lugar que me vió nacer y ya no quedará en pie. Un recorrido por última vez a mis recuerdos de infancia.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

One last tour of my childhood home. After the sale of my grandparents’ house, I return with my camera to the place where I was born. The empty spaces serve to evoke memories and ghosts. A succession of memories rushed through a random tour of the old family home. A series of notes and writings not to forget to shape the memory and build a farewell.

Un recorrido por última vez a la casa de mi infancia. Tras la venta de la casa de mis abuelos, regreso con mi cámara al lugar que me vió nacer y ya no quedará en pie. Los espacios vacíos sirven para evocar recuerdos y fantasmas. Una sucesión de memorias apuradas por un recorrido azaroso por la vieja casa familiar. Una serie de notas y escritos para no olvidar para darle forma a la memoria y construir una despedida.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MATÍAS TAMBORENEA

He produced the documentaries “The Assembly”, “Tango en el Tasso”, “Generación artificial” and “Mothers of the gods”. Your projects are supported by INCAA,Centre National du Cinéma e l Image Animée, Société Civile des Auteurs Multimedia, Fondo Nacional de las Artes, Fundación YPF, Banco Itaú, Banco Industrial.

Produjo los documentales “La asamblea”, “Tango en el Tasso”, “Generación artificial” y “Madres de los dioses”. Sus proyectos cuentan con el apoyo de: INCAA,Centre National du Cinéma e l Image Animée, Société Civile des Auteurs Multimedia, Fondo Nacional de las Artes, Fundación YPF, Banco Itaú, Banco Industrial, entre otros. “La ventana de una casa donde una vez fuimos felices” es su primer cortometraje.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

The already empty house of my childhood is the starting point of this film. Involved in a loop where we don’t let it go.  One day that mechanism will end and the house will no longer belong to my family but to new inhabitants. For a long time, I prepared for that moment, thinking about what that farewell would be like and I set out to film it, empty, naked. Just a tour. Like an intimate and random journey. A last look at a place I will never return to. At times they are memories, at times poetry. A blurred boundary between memory and essay. I proposed that this journey be for those who see it, a space where they can put their memories and their own voice. How do we build the memory? How do we recreate it? By exploring the delicate traces of existence. Textures of the past that will be replaced. Noise and heat transformed into silence and space. Save a sensation and mold it to feel it again.

La casa ya vacía de mi infancia es el punto de partida de esta película. Enredada en un loop en el que no la dejamos ir.  Un día esa mecánica terminará y la casa ya no pertenecerá a mi familia sino a nuevos habitantes. Durante mucho tiempo me preparé para ese momento, pensando cómo sería esa despedida y me propuse filmarla, vacía, desnuda. Apenas un recorrido. Como un viaje  íntimo y azaroso. Una última mirada a un lugar al que no regresaré  jamás. Por momentos son recuerdos, por momentos poesía. Un límite borroso entre la memoria y el ensayo. Me propuse que este viaje sea para quien lo vea, un espacio donde pueda poner sus recuerdos y su propia voz. Como construimos el recuerdo? Cómo lo recreamos? Indagar en las huellas sutiles de la existencia. Texturas del tiempo pasado que serán reemplazadas. El ruido y el calor transformados en silencio y espacio. Guardar una sensación y moldearla para volver a sentirla nuevamente.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Matías Tamborenea

Director / Director: Matías Tamborenea

Production / Producción: Matías Tamborenea, Julieta Sabanes

Camera / Cámara: Matías Tamborenea

Sound Design / Diseño de Sonido: Emiliano Biaiñ

Editing / Montaje: Florencia Gomes García

Voices / Voces: Matías Tamborenea

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:
  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/586047678

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged | Comentarios desactivados en La ventana de una casa donde una vez fuimos felices

No Lullaby

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:03:58 / HD 1920×1080 / 2d Cel Animation / Software Toon Boom / 24 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / Music Video, commissioned film: family, brotherhood, trip, fantasy

  • Logline:

A girl tries to go back home with her little brother while she protects him from this wild imagination.

Una hermana mayor intenta volver con su hermano menor a casa, mientras lo protege de su exacerbada imaginación.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

EZEQUIEL TORRES

http://www.rudocompany.com/

We are Rudo Company, a 2D animation studio funded and directed by Ezequiel Torres and Pablo Rafael Roldán. We produce publicity projects and content for music videos, short films, and films. In 2017 we produced the music video «The Wolf» which has had more than 145 million views on Youtube. We are thrilled about creating pieces with different universes and intellectual property projects.

Somos Rudo Company, un estudio de animación 2D fundado y dirigido por Ezequiel Torres y Pablo Rafael Roldán. Realizamos proyectos de publicidad y contenido para video clips, cortometrajes y películas. En 2017 realizamos el videoclip “The Wolf”, que lleva más de 145 millones de vistas en Youtube. Nos entusiasman los proyectos de propiedad intelectual y crear piezas con diferentes universos.

  • Filmography / Filmografía:

– The Wolf (2017) Music Video / co-director

– Mr. Fear (2019) Music Video / co-director

– Tomorrow (2019) Music Video / co-director

– Summer Nights (2020) Music Video / co-director

– Penguin and Whale (2021) commissioned short film / co-director

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Pablo Roldán, Ezequiel Torres

Producer / Producción: Ezequiel Torres, Pablo Roldán 

Director / Director: Ezequiel Torres

Animation Direction / Dirección de Animación: Ezequiel Torres

Animator / Animadores: Patricio Rey, Juan Pedro Ramos, Ezequiel Torres, Emanuel Gimenez, Esteban Dunand, Sol Ferrari, Eugenia Beizo, Mariano Fernandez, Stepan Nikitin, Leandro Vargas, Iván Greco, Alice Sien

Art Director / Dirección de Arte: Pablo Roldán

Character Design / Diseño de Personajes: Pablo R Roldán, Matias Basla

Layout: Malena Medel, Elisa Rey

Lead Drawing: Malena Medel

Background: Pablo R. Roldán, Mariano Albano, Elisa Rey, Ines Fragueiro

Original Music / Música Original: Siamés

  • Festivals and Awardss / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 13 Anibar, Animation Film Festival; 07/2022; Kosovo

  • Links:

Social Media:

https://www.facebook.com/rudocompany/

https://www.facebook.com/pablo.rafael.roldan

https://www.facebook.com/ezequiel.torres.790

https://www.instagram.com/rudo.co/

https://www.instagram.com/ezetorr3s/

https://www.instagram.com/prr__.v._/

https://www.behance.net/rudocompany

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

https://www.facebook.com/films2festivals/

https://www.twitter.com/films2festivals/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en No Lullaby

No Tocar

Do not touch –  Ne pas toucher

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:07:33 / ratio 2.39:1 / COLOR / SOUND 5.1 / HD / 24 FPS / NTSC / Canon 7d Mark II / Mexico-Spain / documentary short film: Arty, essay

  • Logline:

An essay on how the art of the Hermitage Museum transmits ideas that push people to know their own limits and want to overcome them.

Un ensayo de cómo el arte del Museo Hermitage transmite ideas que impulsan a las personas a conocer sus propios límites y querer superarlos.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

The role that museums play in society is more than just displaying works. A series of metaphors illustrate how the sense of touch is an innate form for accessing knowledge. The hands featured in the works exhibited at the Hermitage Museum demonstrate how art can generate ideas that encourage people to know their own limits and want to overcome them.

El papel que juegan los Museos en la sociedad actual va más allá de exponer obras. Una serie de metáforas ilustran cómo el sentido del tacto es una forma innata de acceso al conocimiento, las manos representadas en las obras del Museo Hermitage demuestran cómo el arte produce ideas que impulsan a las personas a conocer sus límites y querer superarlos.

  • Synopsis / Sinopsis:

The important role that museums play as part of contemporary society is more than just displaying a collection of works. In this film, a series of metaphors illustrate how the sense of touch is an innate form for accessing knowledge. The hands featured in the different works exhibited at the Hermitage Museum are the protagonists who demonstrate how art can generate ideas that encourage people to know their own limits and want to overcome them.

El importante papel que juegan los Museos en la sociedad contemporánea va más allá de exponer un conjunto de obras. En esta película, una serie de metáforas ilustran cómo el sentido del tacto es una forma innata de acceso al conocimiento, las manos que figuran en las diversas obras del Museo Hermitage son las protagonistas que demuestran cómo el arte permite originar ideas que impulsan a las personas a conocer sus propios límites y querer superarlos.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

ARTURO AGUILAR

Mexico/España

https://www.linkedin.com/in/aarturoaguilar/

Director, Ph.D. student, animator, and sound designer. His short films “The scape of the 45″ (2016) and “Call Confession» (2018) have been considered in the official competition of several festivals, including Malaga, Sitges, Guadalajara, Shenzhen, and Hot-Docs where he won the award for the best international short film. «Spouses» is the last documentary feature film where he has collaborated as a post-producer.

Director, estudiante de doctorado, animador y diseñador de sonido. Sus cortometrajes “La fuga de los 45” (2016) y “Confeso” (2018) han sido considerados dentro de la competencia oficial de festivales como Málaga, Sitges, Guadalajara), Shenzhen y Hot-Docs en donde fue ganador del premio al mejor cortometraje internacional. “Conyuges” es el último largometraje documental dónde ha colaborado como postproductor.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

This Documentary-Essay comes out of a trip I made to St. Petersburg, Russia, in December 2019. I attended by invitation of a media and journalism festival to present «Call Confession» at the theatre of the Hermitage Museum. The event organizers told us that we had the opportunity to get full access and permission to film inside the museum and make a film. I decided to shoot only the hands that appeared on the paintings and sculptures in the museum because I believe that they alone convey different meanings.  The documentary is a kind of manifesto about the challenges faced by the artist when starting a new work or project. I believe that this fear of the blank canvas, or the uncertainty that is generated when facing a new beginning, is an essential part of creating knowledge. With this documentary essay, I want to make an invitation to other people to get to know and overcome the frontiers of what we are unaware of in our own experience. The documentary begins by presenting the last stage of artistic creation, the exhibition of the work, and its main objective is to explain how this stage triggers another one where everything starts again, germinating a new idea in the mind of the person who is in front of the exhibited work. Likewise, the documentary suggests the importance that the sense of touch has in artistic practice, because it is a way to produce knowledge, and practice-led research implies new paradigms where the act of research is no longer treated as something monolithic. The synthetic and narrating voice of the documentary (artificial intelligence) has two meanings, one authoritative and the other suggestive, both of which can be interpreted as the internal dialogue that takes place at the beginning of a new project. The music of the documentary is composed of two drum sets, one located on the left of the sound field, and the other on the right, together, they are intended to be a sound metaphor for the two hemispheres of the human mind.

Este Ensayo-Documental surge a partir de un viaje que hice a San Petersburgo, Rusia, en diciembre de 2019. Asistí por invitación de un festival de medios audiovisuales y periodismo para presentar “Confeso” en el teatro del Museo Hermitage. Los organizadores del evento nos comunicaron que teníamos la oportunidad para tener acceso total y permiso para grabar al interior del museo y hacer una película. Decidí fotografiar únicamente las manos que aparecían en las obras pictóricas y escultóricas del museo porque considero que por sí solas transmiten diversos significados. El documental es una especie de manifiesto sobre los desafíos a los que se enfrenta el artista cuando inicia una nueva obra o proyecto. Creo que el miedo al lienzo en blanco, la incertidumbre que se genera frente a todo nuevo comienzo es parte esencial en la generación del conocimiento. Con este ensayo documental quiero hacer una invitación a otras personas a conocer y querer trascender las propias fronteras de aquello que desconocemos en nuestra experiencia. El documental inicia presentando la última etapa de la creación artística, la exhibición de la obra, y tiene como objetivo principal explicar cómo esta etapa desencadena otra donde todo vuelve a iniciar, con el germinar de una nueva idea en la mente de la persona que está frente a la obra expuesta. Asimismo, el documental sugiere la importancia que el sentido del tacto tiene en la práctica artística, porque es una vía para producir conocimiento, donde la investigación dirigida por la práctica supone nuevos paradigmas donde el acto de investigar deja de ser tratada como algo monolítico. La voz sintética y narradora del documental ( inteligencia artificial ) tiene dos acepciones, una autoritaria y otra propositiva, ambas pueden interpretarse como el diálogo interno que sucede frente al comienzo de un nuevo proyecto. La música del documental está compuesta por dos juegos de batería, uno localizado a la izquierda del campo sonoro, y el otro a la derecha, en conjunto, pretenden ser una metáfora sonora de los dos hemisferios de la mente humana.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Arturo Aguilar

Producer / Productor: Luis Manuel Renteria Pimentel

Director / Director: Arturo Aguilar

DoP / Dirección de Fotografía: Arturo Aguilar

Film Editor / Montaje: Arturo Aguilar

Sound design / Diseño de sonido: Arturo Aguilar

Original Musiv / Música Original: Arturo Aguilar

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/655245371/2752bb6ff7

Social Networks:

http://instagram.com/raliugaaguilar

http://instagram.com/luisrenteriap

http://instagram.com/films.to.festivals

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en No Tocar

Puede una Montaña Recordar

Can a mountain recall

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:20:30 / ratio 1.89 / COLOR / SOUND 5.1 / HD / 24 FPS / NTSC / Mexico-Argentina / documentary short film: essay, women, social issues – student film

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

The smoke emerging from the volcano augurs a repressed but rebellious heart. Is there empathy between the volcanic eruption and the social claim?

El humo que emerge del volcán augura un corazón reprimido pero rebelde. ¿Existe una empatía entre la erupción volcánica y el hervor social?

  • Synopsis / Sinopsis:

A personal diary of a period living in Mexico and a portrait of the Popocatepetl, an active volcano. During the conquest, the Mexican revolution, the rise of the EZLN, and nowadays the feminist outburst, the volcano replied with its eruptions to the social claim. ¿Can a mountain recall? The smoke emerging from the crater augurs a rebel but suffocated heart, in the line that draws in the horizon a see a scar.

El diario de un período vivido en México y un retrato del Popocatépetl, un volcán activo. Durante la conquista, la revolución mexicana, el alzamiento del EZLN y hoy el estallido feminista el volcán replicó el hervor social con sus erupciones. ¿Puede una montaña recordar? El humo que emerge del cráter augura un corazón rebelde y sofocado, en la línea que dibuja en el horizonte veo una cicatriz.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

DELFINA CARLOTA VÁZQUEZ

https://cargocollective.com/delfinacvazquez

Delfina Carlota Vazquez, 1993, Mendoza, Argentina. Studied audiovisual arts in the UNA in Argentina and the BUAP in Mexico. She developed as DoP in several documentaries and video clips. Her photo book Kypros was a finalist in CDF Montevideo. Since 2018 she participates in Asolar and Proyectorazo, both artivist collectives. In 2021 she wrote and directed “Can a mountain recall”.

Delfina Carlota Vazquez, 1993, Mendoza, Argentina. Estudió cine en la UNA (Argentina) y en la BUAP (Mexico). Su foto-libro KYPROS participó como finalista en el encuentro de foto-libros de CDF Montevideo. Desde 2018 participa en los colectivos artivistas ASOLAR y PROYECTORAZO que intervienen el espacio público con proyecciones visibilizando reclamos de igualdad de género y derechos humanos. Escribió y dirigió el corto documental “Puede una montaña recordar” ganador de la competencia internacional de cortometrajes en E tudo verdade 2021.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

The morning I learned that in Argentina the decriminalization of abortion had been rejected by congress I felt a deep disappointment and remoteness, I went to the window and saw the volcano, it had launched a huge fumarole, then I felt that the tension between the people and the volcano existed. At distance from my place of origin, I wondered what it is that unites us to places. I learned that this volcano reacts to the transformative events that the society that surrounds it is going through and then the Popocatepetl revealed itself to me as the suffocated heart of the people.

Cuando me enteré que en Argentina la despenalización del aborto había sido rechazada me sentí aún más lejos, me acerqué a la ventana y ví el volcán, había lanzado una enorme fumarola. Supe que este volcán reaccionó a los sucesos que pusieron en disputa el territorio que lo rodea y entonces el Popocatepetl se me develó como el corazón sofocado del pueblo. Este trabajo nace desde el desarraigo, como una forma de sensibilizar acerca de la empatía entre lxs sujetxs y la tierra que habitan.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Delfina Carlota Vázquez

Producer / Productor: Florencia Azorin

Director / Director: Delfina Carlota Vázquez

DoP / Dirección de Fotografía: Evelyn Muñoz, Delfina Carlota Vázquez

Film Editor / Montaje: Tatiana Mazú González

Sound design / Diseño de sonido: Nina Corti

Narrator / Narrador: Delfina Carlota Vázquez

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 26 It’s All True, International Documentary Film Festival (Best Int Short Film); 04/2021; Brazil

– 32 Curta Kinoforum, Sao Paulo ISFF; 08/2021; Brazil

– 5 Black Canvas, Contemporary Film Festival; 10/2021; Mexico

– 17 FestiFreak, International Independent Film Festival; 10/2021; Argentina

– 24 RIDM, Montreal International Documentary Festival; 11/2021; Canada

– 16 Pravo Ljudski Film Festival; 12/2021; Bosnia & Herzegovina

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/542868125

Social Networks:

http://instagram.com/antesmuertocine

http://instagram.com/felina_muerte

http://instagram.com/floriazorin

http://instagram.com/films.to.festivals

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

5491124501740http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Puede una Montaña Recordar

Mi Mamá se fue con las Vacas

My mother went with the cows

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:19:22 / 2K /Color / 24 fps/ 1.89:1 /NTSC / Stereo /Mexico/ narrative short film: Drama, family, childhood

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Elías is a 7-year-old boy who faces the abandonment of his mother. Accompanied by depression and lack of communication from his father, Elías escapes into his fantasies to feel free and will seek his mother to the last consequences.

Elías es un niño de 7 años que se enfrenta al abandono de su madre. Acompañado de la depresión y falta de comunicación por parte de su padre, Elías escapa hacia sus fantasías para sentirse libre y buscará a su madre hasta las últimas consecuencias.

  • Synopsis / Sinopsis:

Elías is a 7-year-old boy who faces the abandonment of his mother. Elías lives in a low-income house, for which he must work long hours in the family business: a taqueria in town. His father, José, faces depression and does not know how to communicate with his son, which causes frustration in Elías. Elías decides to escape into his fantasies to feel free and will seek for his mother until the last consequences.

Elías es un niño de 7 años que se enfrenta al abandono de su madre. Elías vive en una casa de bajo ingreso económico, por lo cual debe trabajar largas jornadas en el negocio familiar: una taquería del pueblo. Su padre, José, se enfrenta a una depresión y no sabe cómo comunicarse con su hijo, esto ocasiona frustración en Elías. Elías decide escapar hacia sus fantasías para sentirse libre y buscará a su madre hasta las últimas consecuencias.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MARÍA JOSÉ IBARRA VALDÉZ

María José Ibarra Valdez is a Mexican born in Sinaloa, Mexico. Passionate about cinema from a very young age, she decides to study filmmaking in New York and Mexico City to become a writer and director. Inspired by the emotions and conflicts of the human being, Maria presents her vision of life to express her inner self.

María José Ibarra Valdez es una mexicana nacida en Sinaloa, México. Apasionada por el cine desde muy pequeña, decide estudiar en Nueva York y Ciudad de México realización cinematográfica para convertirse en escritora y directora. Inspirada en las emociones y conflictos del ser humano, María presenta su primer cortometraje para expresar lo más profundo de su interior

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:
  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: María José Ibarra Valdéz

Producer / Producción: María José Ibarra Valdéz

Director / Director: María José Ibarra Valdéz

Director Assistant / Asistente de Dirección:

DoP / Dirección de Fotografía: Marta Moreno

Art Director: Aretha Romero

Wardrove / Vestuario: Maria Alejandra Herrera

Make-up / Maquillaje: Leticia Toledo

Film Editor / Edición: Iván Pelayo

Sound design / Diseño de sonido: Andrés Coria

Cast / Elenco: Raúl Briones: José; Ismael Uribe: Elías; Ricardo Velderrain: Chuy; Priscila: Roxana Cisneros; Majo Ibarra: María

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 49 Huesca Film Festival: 06/2021

– 17 Monterrey International Film Festival; 08/2021

– 16 Shorts Mexico International Film Festival; 09/2021

– Portland International Film Festival; 10/2021

– 8 Alexandria Short Film Festival; 02/2022; Greece

  • Links:

Trailer:

Social Network:

https://instagram.com/rokolahumana

https://instagram.com/films.to.festivals

https://facebook.com/films2festivals

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Mi Mamá se fue con las Vacas

Dulce

Sweet

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) – 00:21:59 – Color – 2K – 24 FPS – PAL – Stereo – 1.85:1Argentina/Germany – narrative short film – dramedy, social issue, health

  • Synopsis / Sinopsis:

When starting a sugar-free diet, the subjugated father of an Italian family tries to rise up against a dietary dictatorship in a home ruled by his astute wife.

Tras comenzar una dieta restrictiva en azucares, el subyugado padre de una familia italiana busca rebelarse contra una dictadura dietética en un hogar dominado por su astuta esposa.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

JOSÉ MARÍA CARRIZO

https://vimeo.com/user12052733

He graduated as producer and director for TV in the National Institute of Radio and Television (ISER) in 2009 to later take a Bachelor in Audiovisual Arts in the National University of Arts (UNA). In 2015 he moved to Berlin, Germany where he developed a thriving career as an international producer, managing audiovisual projects for different companies in South America, Europe, and Asia, filming around the globe. He released “Fiambre” in 2019, his first work as director and writer. The narrative of his films shows a preference for dark comedy, putting in evidence the absurd of the Argentinian middle-class environment where he grew up.

Se graduó como director de TV en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica (ISER) en 2009 para luego cursar la Licenciatura en Artes Audiovisuales en la Universidad Nacional del Arte (UNA) en Argentina. En 2015 se mudó a Berlín donde desarrollo una prospera carrera como productor internacional, administrando proyectos audiovisuales para diferentes compañías en Sudamérica, Europa y Asia, filmando alrededor del mundo. En 2019 presentó “Fiambre”, su primer trabajo como director y guionista. La narrativa de sus películas muestra una preferencia por la comedia negra, donde se pone en evidencia el absurdo de la clase media Argentina, ambiente donde creció.

  • Director’s Statement:

SWEET points out the limit between health and happiness. Our moral is constantly influenced by nutritionists (and now also virologists) that, with an endless amount of data and numbers, dictate what we have to do. This dark comedy suggests that “healthy” cannot be the only moral rule of our decisions.

DULCE señala el límite entre la salud y la felicidad. Nuestra moral está constantemente influenciada por nutricionistas (y ahora además virólogos) que, con un sinfín de datos y números, predican lo que debemos hacer. En código de comedia negra, DULCE sugiere que lo saludable no puede ser el único rector moral de nuestras decisiones. 

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: José María Carrizo

Director / Director: José María Carrizo

Production / Producción: José María Carrizo

Cinematography / Dirección de Fotografía: Pablo Orellana  

Art Director & wardeobe / Directora de Arte y Vestuario: Agustina Iezzi

Make Up / Maquillaje: Lorena Nieves, Bárbara Velinsone

Editing / Montaje: Alejandro Ramos Corral

Sound / Sonido: Eddie Frutos

Sound Design / Diseño de Sonido: Gastón Ibarroule

Original Music / Música Original: Roberto Vincenti

Cast / Intérpretes: Cesar Genovesi, Paula Rocha

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina

  • Links:

Trailer:

Social Media:

https://www.instagram.com/carrizojosem/

http://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festival

https://www.twitter.com/films2festival

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Dulce

1% Milk

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:06:43 – Color – 24 FPS – NTYC – Stereo – 16/9: 1280*720– HD 3D computer – animation short film – environmental, work, ecology – student film – Peru

  • Logline:

A young milk goat discovers the ugly truth behind the dairy farm that she works for.

Una joven cabra descubre la verdad detrás de la fábrica explotadora donde trabaja.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

The story takes place in the «Milkily» ice cream factory where Goya, a young goat, works amazingly giving her milk like many others, ignorant to the outside world. Goya spends the day in an exhausting routine, locked in a cubicle while working on the production line until an accident with the extraction machine changes her life forever.

La historia toma lugar en la fábrica de helados “Milkily” donde Goya, una cabra joven, trabaja incansablemente dando de su leche como muchas otras, ignorantes al mundo exterior. Goya pasa el día en una rutina agotadora, encerrada en un cubículo, siendo ordeñada mientras trabaja en línea de producción, hasta que un accidente con la máquina extractora cambia su vida para siempre.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

The story takes place in the «Milkily» ice cream factory where Goya, a young goat, works amazingly giving her milk like many others, ignorant to the outside world. Goya spends the day in an exhausting routine, locked in a cubicle while working on the production line until an accident with the extraction machine changes her life forever. In an attempt to escape from the guard for fear of being punished after that incident, Goya stumbles upon the big boss’ office. Who she thought was kind and considered turned out to be a greedy dwarf, wasteful of the money he obtains from the hard work of Goya and her companions. Unable to take the abuse any longer, Goya bravely lashes out at the boss and frees the other workers from the office control panel. This is how they managed to recover the fruits of their labor and leave behind the tyrannical chains that imprison them in the factory.

La historia toma lugar en la fábrica de helados “Milkily” donde Goya, una cabra joven, trabaja incansablemente dando de su leche como muchas otras, ignorantes al mundo exterior. Goya pasa el día en una rutina agotadora, encerrada en un cubículo, siendo ordeñada mientras trabaja en línea de producción, hasta que un accidente con la máquina extractora cambia su vida para siempre. En un intento de escapar del guardia por miedo a ser castigada después de aquel incidente, Goya se topa con la oficina del gran jefe, Don Halib Ghani. Quien pensó que era un hombre amable y considerado resultó ser un chivo enano, avaro y dispendioso del dinero que obtenía del duro trabajo de Goya y sus compañeras. Incapaz de seguir soportando el abuso, Goya arremete contra el jefe en un acto de valentía y libera a las demás trabajadoras desde el panel de control de la oficina. Así es como ellas logran recuperar los frutos de su labor y dejan atrás las tiránicas cadenas que las mantenían presas en la fábrica.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

GREY ENDRUHN

www.grrey.net

Student graduated from the Toulouse Lautrec Design Institute in Lima, Peru; director of renowned award-winning student short films: «Merenguito» (2020) the story of a little piñata boy victimized by school bullying, and «1% MILK» a film about a young milk goat suffering from exploitation in an ice cream factory.

Estudiante egresadx Instituto de Diseño Toulouse Lautrec en Lima, Perú; directorx de reconocidos cortometrajes estudiantiles ganadores de premios: «Merenguito» (2020), una tragedia sobre un pequeño niño piñata víctima del acoso escolar, y «1% MILK» (2022), una historia en 3D sobre una joven cabra lechera que sufre explotación en una fábrica de helados.

  • Filmography:

Merenguito (2020) 2d Animated, Student Short

  • Director’s Statement / Declaraciones de la Directora:

Why is 43% of all wealth concentrated in the hands of 1% of the population? With each passing year, the rich get richer, and the poor get poorer. It seems like a slogan that is shouted against capitalism to discredit the wealth of certain people, but this fact becomes real and measurable every year. MILK 1% arose from this reality. It is a satirical story that encourages thinking about the unfair workings of the industrial labor system and the lack of morality of its leaders, things that are often overlooked when we enjoy their products. In 1% MILK, the problem of labor exploitation and wealth accumulation is portrayed through an analogy and symbolic character, each one representing a different group and social role. From the exploited worker to the greedy bourgeois and the corrupt policeman. The milk is extracted from the poor goats in the same way that the fruits of labor are snatched from the hands of the working class, hence the title. Generation Z and millennials tend to be the most frustrated by the flaws in the system we live in. The prominence of anti-capitalist ideas in this age range is overwhelming. That is why we seek to appeal to those sensitivities with the theme of the short, and encourage reflection and thought about the problems of the capitalist model.

Porqué el el 43% de toda la riqueza esté concentrada en manos del 1% de la población? Con cada año que pasa, los ricos cada vez más ricos, y los pobres cada vez más pobres. Parece una consigna que se grita contra el capitalismo para desprestigiar la riqueza de ciertas personas, pero este dato se hace real y medible cada año. 1% MILK surgió de esta realidad. Es un relato satírico que fomenta el pensamiento sobre los funcionamientos injustos del sistema laboral industrial y la falta de moral de sus dirigentes, cosas que muchas veces pasamos por alto cuando disfrutamos de sus productos. En 1% MILK, el problema de la explotación laboral y acumulación de riqueza se retrata a través de una analogía y personajes simbólicos en el corto, cada uno representando un grupo y rol social distinto, desde el trabajador explotado, al burgués avaro y el policía comprado. La leche se extrae de las pobres cabras de la misma forma que los frutos del trabajo se arrebatan de las manos de la clase trabajadora, de allí proviene el título. La generación Z y los millenials tienden a ser la que se siente más frustrada por las fallas del sistema en el que vivimos. La prominencia de las ideas anticapitalistas en este rango etario es abrumadora. Es por eso que buscamos apelar a esas sensibilidades con la temática del corto, y fomentar la reflexión y el pensamiento sobre los problemas del modelo capitalista.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Grey Endruhn

Director / Director: Grey Endruhn

Production / Producción: Grey Endruhn

Art Director / Dirección de Arte: Grey Endruhn

Animation Director / Dirección de Animación: Grey Endruhn

3D Animation Director / Dirección de Animación 3D: Víctor Arriojas

3D Modeling / Modelado 3D: Victor Arriojas, Jesus Jimenez, Felipe Melgarejo, Leonardo Mejia

Editing / Montaje: Grey Endruhn

Sound Design / Diseño de Sonido: Grey Endruhn

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 15 Animart Festival; 07/2021; Greece

– 6 Ajayu, International Animation Film Festival; 09/2021; Peru

– 4 LAN Workers’ Film Festival; 09/2021; Spain

– 5 Chaniartoon, International Comic & Animation Festival; 09/2021; Greece

– 5 Anima Latina, Latin American Animation Festival; 10/2021; Argentina

– 20 Animae Caribe International Animation & Digital Media Festival; 12/2021; Panama

  • Links:

Trailer: https://youtu.be/7GNQ0sjOpXM

Social Networks:

https://www.facebook.com/ONEPERCENTMILK/

https://www.facebook.com/mvendruhn/

https://www.instagram.com/arsontek/

http://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festivals/

https://www.twitter.com/films2festivals/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

  • Training Institution:

Toulouse Lautrec

Animación Digital

https://www.toulouselautrec.edu.pe/carreras-profesionales-tecnicas/animacion-digital

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , , , , | Comentarios desactivados en 1% Milk

Pilona

Bedwetter

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:15:00 / RED Dragon / 2K /Color / Fps: 24/ 2:35:1 /Stereo /Peru/ dramedy, children, family, child abuse

  • Logline:

A stalked girl, a Nanny who will try to prove that good wishes can come true.

Una niña acechada, una Nana que intentará probar que los buenos deseos se pueden hacer realidad.

  • Synopsis / Sinopsis:

LEA, a 10-year-old girl, still urinates in bed. Gloria, her mother, divorced and almost absent, is looking for a babysitter. This is how MARIA arrives, a young woman who believes with the fervor that good wishes can come true. Maria will try to overcome Lea’s hostility and discover a dark secret.

LEA, a sus 10 años aún se orina en la cama. GLORIA, su madre, divorciada y casi ausente, le busca una nana.  Así llega MARÍA, una joven que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. María tratará de vencer la hostilidad de Lea y en este intento descubrirá un oscuro secreto.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

LEA, a 10-year-old girl wets the bed every night. Behind this disorder, there is a hidden secret that makes her a hostile and incredulous child. GLORIA, her mother, divorced and almost absent, is looking for a nanny for her daughter. This is how MARÍA will arrive, a woman from the Peruvian highlands who fervently believes that good wishes can come true. It will be thanks to those fervent wishes that LEA will find the way to her freedom and happiness.

LEA, una niña de 10 años se orina en la cama todas las noches. Detrás de este trastorno hay un secreto oculto que hace de ella una niña hostil e incrédula. GLORIA, su madre divorciada y casi ausente busca una nana para su hija.  Así llegará MARÍA, una mujer de la sierra peruana que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. Será gracias a esos fervientes deseos que LEA encontrará el camino hacia su libertad y felicidad.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

JULY NATERS

Peruvian

Founder of PATACLAUN, a theater group that has achieved great success in Peruvian theater and television for several years. She has created and directed theater shows and TV series, and is currently developing an animated feature film, “BOBO”, winner of the financing contest of the Ministry of Culture of Peru. PILONA is her first cinematographic work.

Fundadora de PATACLAUN, agrupación teatral que alcanza por varios años gran éxito en el teatro y la televisión peruana. Ha creado y dirigido espectaculos de teatro y series de TV, actualmente desarrolla un largometraje de animación, “BOBO”, ganador del concurso de financiamiento del Ministerio de Cultura de Perú. PILONA es su primera obra cinematográfica.

July Naters created in Peru a highly successful entertainment brand: Pataclaun. For more than 25 years she has created a dozen shows, 5 TV series, a short film and is currently creating his first 3D animated feature film. Director of the PATACLAUN School of Improvisation and Claun, she was the main promoter of the research of Theatrical Improvisation in Peru for more than 15 years, leading her cast to be runners-up of Improvisation Match in Spain and Champions in Peru. She worked with Ivonne Leduc, creator of the Improvisation Match (Canada). She has participated in several Festivals in Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, Spain and the US, and has taught in different countries and cities in her own country.

July Naters creó en el Perú una marca de entretenimiento de gran éxito: Pataclaun. Durante mas de 25 años ha creado una docena de espectáculos, 5 series de tv, un cortometraje cinematográfico y actualmente se encuentra creando su primer largometraje de animación en 3d. Directora de la Escuela de Improvisación y Claun de Pataclaun, fue principal promotora de la investigación de la Improvisación Teatral en el Perú durante mas de 15 años, llevando a su elenco a ser sub campeones de Match de Improvisación en España y Campeones en el Perú. Trabajó de la mano de Ivonne Leduc creador del Match de Improvisación (Canadá). Ha viajado a diferentes Festivales en Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, España y EEUU, y ha enseñado en diferentes países y ciudades de su país.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: July Naters

Producer / Producción: Beto Benites

Producer Manager / Dirección de Producción: Beyker Bances

Director / Director: July Naters

Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alexandra Henao

Art Director: Marissa Nuñez

Film Editor / Edición: Fabiola Sialer

Sound design / Diseño de sonido: Rosa María Oliart

Original Music / Música Original: Magali Luque

Cast / Elenco: LEA: Uma Mikati Bernaola; NANA: Santa Ventura; MADRE: Kareen Spano; ESTEBAN: Luis Herrera; PADRE: José Miguel Arbulú

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 26 Regard International Short Film Festival (Best Short Film); 03/2022; Canada

  • Links:

Social Network:

https://www.instagram.com/july_naters/

https://www.facebook.com/betobenites

https://www.facebook.com/july.naters

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , , , | Comentarios desactivados en Pilona

SOW

Sow / Semer

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:08:27 / 4K 3996 x 2160 / Stop Motion Puppets – Sets Scaled Technique / Camera: Canon 5D Mark II / Software: Dragonframe / 1.85:1 / 24 FPS / Color / Sound: 5.1 / Argentina-Denmark / animation short film, environmental, activism

  • Logline:

A scientist sowing a plant that takes all over the cities and changes the world as we know it.

Un científico siembra una planta que invade las ciudades y cambia el mundo tal como lo conocemos.

Un scientifique sème une plante qui envahit les villes et change le monde tel que nous le connaissons.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Ricky, an activist scientist has been accused of committing a terrorist attack by sowing a plant that destroys electrical and communications networks all over the world. He hides from his persecutors in his former lab while trying to find an answer for why the plant is not giving fruit.

Ricky, un científico activista, acusado de cometer un ataque terrorista por sembrar una planta que destruye la red de electricidad y comunicaciones, se esconde de la policía en donde solía ser su laboratorio mientras intenta encontrar la respuesta a porque las plantas no están dando fruto.

Ricky, un scientifique activiste, accusé d’avoir commis une attaque terroriste en plantant une usine qui a détruit le réseau électrique et de communication, se cache de la police où se trouvait son laboratoire alors qu’il essaie de trouver la réponse à pourquoi les plantes ne portent pas de fruits .

  • Synopsis / Sinopsis:

Ricky, an activist scientist, has been accused of committing a terrorist attack that consisted in sowing a plant that grew and took all over the cities, destroying the electrical and communication networks, changing the world as we know it. The story begins when Ricky hides from his persecutors in what used to be his laboratory and remembers how it all began. Standing anguished in this scenario, he tries to find an answer for why the plant is not giving fruit.

Ricky, un científico activista, es acusado de cometer un ataque terrorista que consistió en sembrar una planta que invadió las ciudades, destruyendo la red de electricidad y de comunicaciones, cambiando el mundo como lo conocemos. La historia comienza cuando Ricky se esconde de la policía donde solía ser su laboratorio y recuerda cómo empezó todo. Angustiado en este escenario, intenta encontrar la respuesta a porque las plantas no están dando fruto.

Ricky, un scientifique activiste, est accusé d’avoir commis un attentat terroriste consistant à planter une usine qui a envahi les villes, détruit le réseau électrique et de communication, changeant le monde tel que nous le connaissons. L’histoire commence lorsque Ricky se cache de la police où se trouvait son laboratoire et se souvient comment tout a commencé. Désemparé dans ce scénario, il essaie de trouver la réponse aux raisons pour lesquelles les plantes ne portent pas de fruits.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

AGOSTINA RAVAZZOLA

https://vimeo.com/agostinaravazzola

Agostina Ravazzola based in Buenos Aires has directed two short films and two music videos. The bridge (2012), Pixied (2017), Mofletes (2018), and Ostrich (2019) were selected in many festivals such as Festival Internacional de Mar del Plata among others. Sow (2022) her latest short film was selected to be part of Open Workshop residency in The Animation Workshop, where she did the post-production (Denmark).

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Imagine one day you wake up, and the whole city is green, full of plants. Imagine one day there is no power or internet because of this invasion of nature. Welcome to Sow´s world, a dystopian place where the system has been shut down from one day to another. Where human beings are forced by nature to change the way they live. Where past and present merge into our eyes and only the force of change, of difference, moves and disturbs our audiovisual experience, making space for reflection. 

Imagina un día, despertar y encontrarse con toda la ciudad invadida por plantas. Imagina que ese día, no hay más electricidad o internet por esta invasión. Bienvenidos al mundo de Sembrar, un lugar distópico donde el sistema ha sido apagado de un día para el otro. Donde los humanos son forzados por la naturaleza a cambiar el modo en el que viven. Donde pasado y presente se funden en nuestros ojos y solo la fuerza del cambio mueve y perturba nuestra experiencia audiovisual, haciendo lugar para la reflexión.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Agostina Ravazzola

Producer / Producción: Agostina Ravazzola

Director / Director: Agostina Ravazzola

Cinematography / Dirección de Fotografía: Bela Tagliabue, Carolina Rolandi

Animation Direction / Dirección de Animación: Agostina Ravazzola

Animation / Animación: Agostina Ravazzola, Miriana Bazán Cibeira, Verónica Vargas

Art Director / Dirección de Arte: Agostina Ravazzola

Editing / Montaje: Agostina Ravazzola

Sound Design / Diseño de Sonido: Thomas Christian Richard

Original Music / Música Original: Thomas Christian Richard

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/agostinaravazzola/sowteaser

https://www.instagram.com/agos_ravazzola

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en SOW

FUEGO

Fire

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:01:52 / HDV / 2D, 3D Digital / Software: Photoshop + After Efects / 1:1 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film, experimental

  • Logline:

Fire is action. Where everything converges and melts together. The meeting point, the turning point. What lets us be in this world, take charge of that fire and re-signify what’s inherently human.

Fuego es la acción. Donde todo confluye, el centro de reunión, un punto de inflexión y expansión. Aquello que nos permite ser en el mundo, hacernos cargo del fuego y revalorizar el patrimonio de lo humano.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MARO MARGULIS

www.maromargulis.com

Maro Margulis, was borned on July the 30 1991, in Buenos Aires, Argentina. He is a Graphic Designer, graduated from Buenos Aires University (UBA) where he also taught. Currently, he is working freelance on different projects as an art director and illustrator. At the same time, he explores several animation techniques, including traditional and digital. Fire is his first personal short film created during the Covid pandemic in 2020, in which several of the explored techniques converge.

Maro Margulis, nacido el 30 de junio de 1991 en Buenos Aires, Argentina. Es Diseñador Gráfico recibido en la UBA en la cual también fue docente. Actualmente trabaja de manera independiente en distintos proyectos como director de arte e ilustrador. A su vez explora distintas técnicas de animación tradicional y digital. Fuego es su primer corto animado realizado durante la pandemia en 2020 en el cual confluyen varias de las técnicas exploradas.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

An exploration of image and sound that builds from the introspective. A vessel in which love and rage converge, the turning point, contraction, and expansion, reflecting the contemporary world. It invites us to dive into boundless action, on a loop. Being a part of what surrounds us, sparking passion but burning at the same time. Dancing lava, a mixture in motion.

Fuego. Del lat. focus ‘hogar’, ‘hoguera’. Fuego es un corto dirigido, ilustrado y animado por Maro Margulis. Una exploración visual y sonora que parte desde lo introspectivo. Una vasija en la que confluyen el amor y la ira, el punto de inflexión y expansión, reflejo del mundo contemporáneo. Invita a sumergirse en la acción, sin freno, en loop. Ser parte de aquello que nos rodea, enciende la pasión, y quema al mismo tiempo. Baile de lava, mixtura en movimiento.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Maro Margulis

Producer / Producción: Maro Margulis

Director / Director: Maro Margulis

Animation Direction / Dirección de Animación: Maro Margulis

Art Director / Dirección de Arte: Maro Margulis

Sound Design / Diseño de Sonido: Artmoss (Juan Covarrubias, Giacomo Picasso)

Original Music / Música Original: Artmoss (Juan Covarrubias, Giacomo Picasso)

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/600530996

https://www.instagram.com/maromargulis/

https://www.behance.net/MaroMargulis

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Experimental, Short Film | Tagged | Comentarios desactivados en FUEGO

SUMMER SONG FOR A BEACH GIRL

Canción de Verano para una Chica de la Playa

Fille de la plage

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:08:08 / 4K / 3840×2160 / Motion Cómic / Software: DAZ 3D Studio, After Effects / 30 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film, portrait

  • Logline:

During the summer break, a lonely teenage musician falls madly in love with an unknown girl while at the beach, leading him accidentally to fame within the music industry, and later to a decadent success.

Durante las vacaciones de verano, un solitario cantautor adolescente se enamora perdidamente de una desconocida chica en la playa, lo cual lo llevará accidentalmente hacia la fama en la industria de la música, y posteriormente hacia un éxito decadente.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

NICOLÁS MONTES

Graduate in Visual Storytelling, as well as a degree in TV Production, Nicolas Montes works mainly as a 3D Artist whose career path was largely forged in advertising and in the video game industry. Works also in various branches of post-production, such as color grading and compositing, in both film and TV.

Licenciado en Comunicación Audiovisual y graduado de tecnicatura de Producción y Realizador Televisivo, oficia como Animador 3D, cuya trayectoria profesional fue forjada mayormente en la publicidad y en la industria de los videojuegos. También trabajo en diversas ramas de la post-producción, como colorista y compositor, en cine y TV.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

The project is based on a story originally published in the prestigious anthology publication Metal Hurlant. My main interest remained in telling a story with a beginning, middle, and an end – along with characterized protagonists – mostly with images pictorial in nature, supported by the bare minimum of words as possible, in a quasi-telegraphic way. In other words; create narrative meaning of the combination of images supported by a few words, these allusive and complimentary, but never descriptive of what is seen on the screen. There are multiple theoretical influences regarding the narrative. On the one hand, the most elementary is the Kuleshov effect; Although it is a theory of montage rather than one of visual compositing, the notion persists that the result of the juxtaposition of two images is more narratively effective than the isolated images, as well as the text. Another of my intentions was to apply the narrative theory of the comic-book medium to the cinematic language and give depth to the image as well. The language of the ninth art is the result of the fusion of the linguistic code, that is, of the graphemes, with the iconic code being images. Parallels can be drawn between the Kuleshov effect and the fundaments of Will Eisner and Scott McCloud, in which they stipulated that the language of the graphic novel is based on the transmission of a story through the combination of words and images. According to these authors, in some way, the interest in each of these components is inversely proportional to the interest in the other. In the comic, the word and the image build meaning together so they cannot be separated from each other. Scott McCloud describes how the reader unconsciously fills in the spaces between vignettes to establish continuity and reconstruct the story and especially the movement; otherwise, a comic would be nothing more than a series of disjointed and fragmented images. The space that separates two vignettes of a comic is known as gutter (or visual ellipsis) and it is there where the reader fills in the gaps through the closed; this being the point of contact between the comic-book narrative and one of film, or rather, between the comic book narrative and Kuleshov’s postulate. Regarding the graphic style, this mainly is based on the tradition of classic animation, with particular emphasis on the work of Ralph Bakshi. The intention in replicating this art style consists of making the backgrounds mimic the look of an oil painting, and the figures being flat colored.

El proyecto está basado en una historia originalmente publicada en la prestigiosa publicación antológica Metal Hurlant. Mi principal interés fue en narrar una historia con un principio, desarrollo y desenlace -con personajes delineados mediante – mayormente con imágenes pictóricas sustentadas por la menor cantidad de palabras posibles, de un modo cuasi telegráfico. Dicho de otro modo; crear sentido de la combinación de imágenes apoyadas por escasas palabras, alusivas y complementarias, pero no descriptivas a lo que se ve en pantalla. Las influencias teóricas en cuanto a la narrativo son varias. Por un lado, la más elemental, el efecto Kuleshov; si bien es una teoría de montaje más que de la composición visual, persiste la noción de que el resultado de la yuxtaposición de dos imágenes es más efectivo narrativamente que las imágenes en sí mismas, amén del texto. Otra de mis intenciones fue aplicar la teoría narrativa propia del cómic a lo audiovisual, además de darle profundidad a la imagen. El lenguaje del cómic es el resultado de la fusión del código lingüístico, es decir de los grafemas, con el código icónico (imágenes). Se pueden trazar paralelos entre el efecto Kuleshov y los planteos de Will Eisner y Scott McCloud, en los cuales estipularon que el lenguaje del cómic se basa en la transmisión de una historia mediante la combinación de palabras e imágenes. Según estos autores, de alguna manera, el interés por cada uno de dichos componentes es inversamente proporcional al interés por el otro. En el cómic, la palabra y la imagen construyen el sentido juntas por lo que no pueden separarse la una de la otra. Scott McCloud describe cómo el lector rellena inconscientemente los espacios entre viñetas para establecer una continuidad y reconstruir la historia y sobre todo el movimiento, pues de lo contrario un cómic no sería más que una serie de imágenes inconexas y fragmentadas. El espacio que separa dos viñetas de un cómic se conoce como gutter (o elipsis visual) y es allí donde el lector rellena los huecos a través del cerrado, este es el punto de contacto entre el comic y el cine o, mejor dicho, entre la narrativa de cómic y el postulado de Kuleshov. En cuanto al estilo gráfico, este está principalmente la tradición de la animación clásica, haciendo énfasis en particular en la obra de Ralph Bakshi, la intención en replicar dicho semblante consistió en realizar los fondos imitando el aspecto de una pintura al óleo y las figuras con un relleno de color plano.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Nicolás Montes

Producer / Producción: Nicolás Montes

Director / Director: Nicolás Montes

Animation Direction / Dirección de Animación: Nicolás Montes

Art Director / Dirección de Arte: Nicolás Montes

Voice: Jordan Elsass

Basado en la obra escrita por Jean-Luc Fromental e ilustrada por Philippe Berthet

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 23 BAFICI, Buenos Aires Int Independent Film Festival; 04/2022; Argentina

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/586901135

https://www.facebook.com/Nicolas.L.Montes/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en SUMMER SONG FOR A BEACH GIRL

WIZARD EMPORIUM

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:00:30 / HD 1920×1080 / 2d cell animtion / Software Toon Boom Harmony + Adobe Premiere / 24 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film

  • Logline:

A young wizard apprentice faces the last challenge in his long way to becoming the ultimate wizard, but he doesn’t know that he’s about to awaken a bonkers new world.

Un joven aprendiz de mago enfrenta el último desafío en su largo camino para convertirse en el hechicero definitivo, sin saber que en realidad está apunto de despertar un locomundo oculto.

  • Synopsis / Sinopsis:

A young wizard apprentice has to face the last challenge in his long way to becoming the ultimate wizard. Holding tight the key of the hidden ocean fortress, our small hero jumps into the abyss without knowing that he’s about to awaken a bonkers new world.

Un joven aprendiz de mago enfrenta el último desafío en su largo camino para convertirse en el hechicero definitivo. Aferrándose a la llave de la impenetrable ciudadela marina, el pequeño héroe se lanza al abismo sin saber que en realidad está apunto de despertar la locura de un nuevo mundo.

  • Synopsis / Sinopsis:

A young wizard apprentice prepares himself for the last challenge in his long journey all across the magical world. After countless adventures, the small hero has found the key to open the hidden stone city. To fulfill his training and to become the ultimate sorcerer he will have to jump into the abyss of his final test without knowing that he’s about to awaken a bonkers new world of endless surprises.

Un joven aprendiz de mago se prepara para el último desafío en su largo camino por el mundo mágico. Después de mucho aprendizaje e incontables aventuras, el pequeño héroe ha logrado encontrar la llave que le permitirá adentrarse en la impenetrable ciudadela de piedra. Para cumplir con su entrenamiento y transformarse en el hechicero definitivo, deberá lanzarse al abismo de su prueba final sin saber que en realidad está apunto de despertar un mundo de locas e infinitas sorpresas.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

Bonkers Animation

Bonkers Animation is a young animation studio from Mendoza-Argentina. The team is formed by 5 crazy professionals named Memé Candia, Julián Castro, Melisa Pereyra, Diego Frachia and Alida Pereyra. Since its foundation in 2018, the studio has worked with many talented advertising agencies, animation studios and brands like Gatorade, Cartoon Network, Disney, Kellogg’s, among others.

Bonkers Animation es un joven estudio de animación de Mendoza, Argentina. El equipo está formado por 5 locos profesionales llamados Memé Candia, Julián Castro, Melisa Pereyra, Diego Frachia y Alida Pereyra. Desde su fundación en 2018, el estudio ha trabajado con talentosas agencias de publicidad, estudios de animación y marcas como Gatorade, Cartoon Network, Disney, Kellogg ‘s, entre otras.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Wizard Emporium reflects the affection of Bonkers Animation team, for each other and for the magical world. It symbolizes the first step into the adventure of becoming a multidisciplinary group, combined with the excitement before every new open door.

Wizard Emporium cristaliza el cariño de los integrantes de Bonkers Animation y refleja nuestro amor por la magia. Simboliza nuestro primer salto a la aventura como un equipo multidisciplinario y conjuga nuestra emoción ante cada puerta que se abre.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Memé Candia, Julián Castro

Producer / Producción: Bonkers Animation

Director / Director: Bonkers Animation

Animation Direction / Dirección de Animación: Julián Castro, Memé Candia, Diego Frachia

Art Director / Dirección de Arte: Memé Candia, Diego Frachia

Character Design / Diseño de Personajes:

Background Design: Memé Candia, Diego Frachia

Sound Design / Diseño de Sonido: Nicolás Montaruli, Juan Binckoski

Original Music / Música Original: Nicolás Montaruli

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Web: https://bonkersanimation.tv/

Facebook: https://www.facebook.com/BonkersAnimation

Instagram: https://www.instagram.com/bonkers.animation/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Comentarios desactivados en WIZARD EMPORIUM

PORSCHE – LA LEYENDA DE PEDRO RODRÍGUEZ | DIRECTOR’S CUT

Porsche – The legend of Pedro Rodríguez | Director’s Cut

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) Release: 13/09/2021 – 00:01:00 – Color – 24 FPS – PAL – Stereo – Ratio: 2202×2202, 1:1Software: Adobe animate, Harmony Toon Boom, Adobe After effects and Cinema 4DArgentina – commissioned animation short film – Cel animation/2D traditional animation – sport, portrait, tribute

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Racing driver Pedro Rodríguez was one of a kind, a legend in Latin America, and an idol to Porsche fans all over the world. Fifty years after his tragic demise while racing in Germany, we teamed up with The Community and Porsche to honor some of his feats with this 2D craft film.

El piloto de carreras Pedro Rodríguez era único, una leyenda en América Latina y un ídolo para los fans de Porsche de todo el mundo. 50 años después de su trágico fallecimiento, nos unimos con La Comunidad y Porsche para honrar algunas de sus hazañas con este corto craft hecho en 2D tradicional.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Racing driver Pedro Rodríguez was one of a kind, a legend in Latin America, and an idol to Porsche fans all over the world. And not only because he was a crazy skilled driver: he made history driving the iconic 917k, which we can only assume was based on a discarded Batmobile design deemed too unrealistic. 50 years after his tragic demise while racing, we teamed up with The Community and Porsche to honor some of his feats with this 2D craft film. Get ready for a 60-second trip at 300 km/h.

El piloto de carreras Pedro Rodríguez era único, una leyenda Latinoamericana y un ídolo para los aficionados a Porsche. No sólo porque era muy hábil, también porque hizo historia conduciendo el icónico 917k, que se parece a un diseño descartado del Batimovil. 50 años después de su trágico fallecimiento mientras corría, nos unimos con The Community y Porsche para honrar algunas de sus hazañas con esté corto craft hecho en 2D tradicional. Prepárate para un viaje de 60 segundos a 300 km/h.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MARIANO FERNÁNDEZ RUSSO

http://kilmo.tv/

Mariano Fernández Russo is an Argentine creative director with wide experience in animation and filmmaking. He has been working with 2D animation for over 15 years in renowned Latin American studios and is currently a partner and the creative mind behind Clubcamping. He loves moving things around in After Effects even more than he loves dinos.

Mariano Fernández Russo es un director creativo argentino con amplia experiencia en animación y cine. Lleva más de 15 años trabajando con animación 2D en reconocidos estudios latinoamericanos, actualmente es socio y la mente creativa detrás de Clubcamping. Es un apasionado del After Effects, incluso más que su pasión por los dinosaurios.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

This is our director’s cut version for The Legend of Pedro Rodríguez! Let’s start by saying we were granted unprecedented creative freedom in this project by both the agency and the client. But even before the slightest idea came to our minds, we knew one thing for sure: we needed the car to look perfect in 2D. Animating the Porsche 917k frame by frame, without a reference, sounded like the premise of the next Saw movie, so we decided that a 3D model of the car to produce some sweet 3D layouts was a fundamental asset to get our hands-on. To build Pedro’s world we thought about the ‘60s and early ‘70s graphic design, movies, cartoons, and tv shows, and discussed with Juan Barabani, the art director, what pop culture and art milestones had left a mark on our styles. We agreed we wanted an overall vintage vibe but with modern visuals and animation ideas that would challenge our craft. “Speed Racer meets Akira” was our pitch. In a process we like to call “blind parkour design”, we started importing materials into After Effects and mixing them to see what happy accidents we encountered. Jumping from After, to Animate, to Photoshop, to C4D, trying things out, not thinking whether something might work or not but simply doing it. Letting our subconscious sublimate. An intense animatic process ensued, where tons of new ideas and references kept flowing and popping up spontaneously. We wanted the animation timing to feel a little limited, but with lots of super-sharp poses and eases. We chose to work at 24fps and its multiples, focusing mainly on animating in 3s, with 4s and 1s as extremes. The comp was going to be extra heavy⁠—we knew it and wanted it to be that way. Lots of glows, defocus, and grain. But the hardest comp ever was the one with the oil monster. It required a tremendous amount of coordination, organization, and patience, constantly going back and forth between layout, animation, cleanup, and comp. That shot alone took about a whole month to produce. We promise you everything was under painful control. One last thing you might be wondering: what about the square format, with rounded edges? We worked in a 2202 x 2202 1:1 format so as to easily come up with different versions later. The idea all along was to deliver a 16:9 format. As we went on, new details and compositions increasingly made sense when displayed in 1:1. We sat on it a little, and then El Señor Rodriguez himself inspired the final touch: what if we added a nice frame with rounded corners, giving it a lovely super-8 vibe like the footage of Pedro we were already showing at the end? That was the last touch. The vintage vibe was exactly what we needed to close the circle. We raise our cups to Pedro and what his star at 300km/h might bring us.

Este es nuestro director’s cut  para: ¡La Leyenda de Pedro Rodríguez! Empecemos diciendo que tanto la agencia como el cliente nos concedieron una libertad creativa sin precedentes en este proyecto. Pero incluso antes de que se nos ocurriera la más mínima idea, teníamos una cosa clara: necesitábamos que el auto tuviera un aspecto perfecto en 2D.  Animar el Porsche 917k fotograma a fotograma, sin una referencia, sonaba como la premisa de la próxima película de Saw, así que decidimos que generar un modelo 3D del coche era un recurso fundamental para poner nuestras manos en acción. Para construir el mundo de Pedro pensamos en el diseño gráfico de los años 60 y principios de los 70, en las películas, los dibujos animados y los programas de televisión,  discutimos con Juan Barabani, el director de arte, qué hitos de la cultura pop y del arte habían dejado huella en nuestros estilos. Estuvimos de acuerdo en que queríamos un ambiente general de la época, pero con visuales modernas e ideas de animación que desafiaran nuestro oficio. Nuestra premisa  fue «Speed Racer conoce a Akira». En un proceso de diseño que nos gusta llamar «parkour a ciegas», empezamos a importar materiales a After Effects y a mezclarlos para ver con qué accidentes felices nos encontrábamos. Saltando de After  a Animate a Photoshop a C4D, probando cosas sin pensar si  podrían funcionar o no, sino simplemente haciéndolo y dejando que nuestro subconsciente se sublime, entramos en un intenso proceso de animatic, en el que surgieron toneladas de nuevas ideas y referencias que fluyeron espontáneamente. Queríamos que el tiempo de la animación se sintiera un poco limitado, pero con un montón de poses claras y ablandes. Optamos por trabajar a 24 fps y sus múltiplos, centrándonos principalmente en animar a 3s y a  4s y 1s en las puntas. La compo iba a ser muy pesada, lo sabíamos y queríamos que así fuera; Muchos brillos, desenfoques y granos. Pero la toma más difícil fue la del monstruo de petróleo; nos demandó una enorme coordinación, organización y paciencia, idas y vueltas constantes entre el diseño, la animación, la asistencia y la composición. Solamente esa toma nos llevó un mes entero de producción. Les juramos que todo estuvo bajo un doloroso control. Una última cosa se deben estar preguntando: ¿por qué el formato cuadrado, con los bordes redondeados? Trabajamos en un formato de 2202 x 2202 1:1 para poder realizar fácilmente diferentes versiones más adelante, sin embargo, la idea siempre fue entregar la pieza en formato 16:9. Pero a  medida que avanzábamos, los nuevos detalles y composiciones tenían cada vez más sentido cuando se mostraban en 1:1.  Lo pensamos un poco y luego el propio Señor Rodríguez inspiró el toque final: ¿qué tal si añadimos un bonito marco con esquinas redondeadas, dándole un encantador aire de súper 8, como las imágenes reales de Pedro que ya estábamos mostrando al final? Y así fue!, ese fue el último toque, El ambiente vintage era exactamente lo que necesitábamos para cerrar el círculo. Levantamos nuestras copas por Pedro y por lo que nos depare su estrella a 300 km/h.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Mariano Fernández Russo

Director / Director: Mariano Fernández Russo

Executive Production / Producción Ejecutiva: Ana Sieglitz, Juliana Millán

Animation Director / Dirección de Animación: Mariano Fernández Russo

Art Director / Director de Arte: Juan Barabani.

Illustration / Ilustraciones: Juan Barabani, Victoria Farelli

Sound Design / Diseño de Sonido: Felipe Barandalla

Original Music / Música Original: Facundo Capece

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Social Media:

https://www.instagram.com/kilmo.tv/

https://www.instagram.com/clubcamping.tv/

https://www.instagram.com/ana.sieglitz/

https://www.instagram.com/jumihur/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en PORSCHE – LA LEYENDA DE PEDRO RODRÍGUEZ | DIRECTOR’S CUT

Niebla

Mist – Brouillard

  • Technical Info / Información Técnica:

(2020) – 00:10:26 – Color – 24 FPS – PAL – 5.1 – 16/9– Full HD 2D computer – animation short film –childhood, nature, family

  • Logline:

They are close but we can see them.

Están cerca pero no podemos verlos.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Nicolas is a kid who has moved with his parents to the suburbs near to an ancient fog forest. The place takes on a new meaning when he starts to have mysterious encounters with native animals. He will discover a forest full of life and will understand the importance between humans and nature.

Nicolás, es un niño que se ha mudado con sus padres a una casa en las afueras de la ciudad, cerca de un antiguo bosque de niebla. En este lugar, conocerá seres del bosque que le ayudarán a entender la importancia del balance entre seres humanos y la naturaleza.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Nicolas, a 12-year-old boy, who has recently moved with his family to a country house in a foggy forest, witnesses the drama of a family of foxes that mysteriously appear to him first as specters of the forest, but then, after investigating and understanding them, he erases the veil of fear that does not allow him to see them as they really are and takes the determination to help them away from the danger of the road that crosses the forest.

Nicolás, un niño de 12 años, que recientemente se ha mudado con su familia a una casa campestre en un bosque de niebla, es testigo del drama de una familia de zorros que misteriosamente ante él parecen primero como espectros del bosque, pero que luego, tras investigarlos y entenderlos, borra el velo de miedo que no le permite verlos como realmente son y toma la determinación de ayudarlos alejándolos del peligro de la carretera que atraviesa el bosque.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

LEONARDO ROMERO ZARZA

http://www.romeroleo.com/

Graphic designer graduated from the Pontificia Bolivariana University, currently dedicated as an animator in series like «Elinor Wonders Why» and «Legend Quest», broadcasted on Netflix. “Niebla” is his first animated short film produced by Lúmina studio.

Diseñador gráfico egresado de la Universidad Pontificia Bolivariana, dedicado actualmente como animador en series animadas como «Elinor Wonders Why» y «Legend Quest», emitida en Netflix. “Niebla” es su primer cortometraje animado producido por Lúmina estudio.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Juan David Ortíz Martínez

Director / Director: Leonardo Romero Zarza

Executive producer / Producción Ejecutiva: Catalina Vásquez Salazar

Production / Producción: Catalina Vásquez Salazar, David Castaño Luján, Juan David Ortíz Martínez, Julián Henao Echeverri

Editing / Montaje: David Castaño Luján

Sound Design / Diseño de Sonido: Miguel Isaza Morales

Original Music / Música Original: Miguel Isaza Morales

Voices: Daniela Sierra Mejía, Óscar Rojo Gaviria

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 67 Oberhausen International Short Film Festival (Children and Youth Competition); 05/2021; Germany

– 10 Chilemonos International Animation Festival; 07/2021; Chile

– 32 Curta Kinoforum, Sao Paulo Short Film Festival; 08/2021; Brazil

– 8 Zero Plus, International festival of films for children and youth; 09/2021; Russia

– 9 Le Chien Qui Aboie; 10/2021; France

– 5 Anima Latina, Latin American Animation Festival; 10/2021; Argentina

– 13 Popoyán Short Film Festival; 10/2021; Colombia

– 35 CineKid Festival; 10/2021; The Netherlands

– 25 Internationale Kurzfilmtage Winterthur; 11/2021; Switzerland

– 5 Psaroloco International Children’s & Young People’s Film Festival; 04/2022; Greece

– 24 Mo&Friese Junges Kurzfilm Festival Hamburg; 05/2022; Germany

– 24 FICMEC, Canarias Environmental Film Festival; 05/2022; Spain

– 10 Cinema in Sneakers, Children Film Festival; 05/2022; Poland

– 26 FANTASIA International Film Festival (Bronze Hourse); 07/2022; Canada

– 12 SUPERTOON, International Animation Festival; 07/2022; Croatia

– 18 Lago Film Fest, International Festival of Independent Cinema; 07/2022; Italy

– 11 Ojo de Pescado, International Children Film Festival; 08/2022; Chile

– 6 Chaniartoon, International Comic & Animation Festival; 09/2022; Greece

– 13 Bogota Children and Youth Film Festival; 09/2022; Colombia

– 11 VAF, Viborg Animation Festival; 09/2022; Denmark

– 21 Florianopolis Children’s Film Festival; 10/2022; Brazil

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/401210994

Social Networks:

https://www.instagram.com/leonardo.j.romero.z/

https://www.instagram.com/dodoanimacion/

https://www.instagram.com/davidcaslu

https://twitter.com/davdidcaslu

https://www.instagram.com/_kathiuska_/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Niebla

El Grillo

The Hopper

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:15:12 / 2.35:1 / Color / Sound: Stereo / NTSC / 24 FPS / Sony FS7 / Narrative short film: portrait, men, sport, fatherhood, male practices / Cd Mx, México

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

«El Grillo» trains with his best friend «Espinas» and other young boxers. The dynamics of the gym are altered when «El Grillo» brings his little newborn baby girl.

«El Grillo» entrena con su mejor amigo «Espinas» y otros jovenes boxeadores. La dinámica del gimnasio se altera cuando «El Grillo» lleva a su pequeña bebé recién nacida.

  • Synopsis / Sinopsis:

«El Grillo» is a young boxer who trains with his best friend «El Espinas» and other boxers. «El Grillo» becomes a father and brings the newborn baby girl to the gym. “El Grillo´s” training partners are upset to have the baby among them, especially “El Espinas”. The new dynamic threatens to end the boxers’ friendship.

«El Grillo» es un joven boxeador que entrena junto a su mejor amigo «El Espinas» y otros boxeadores. “El Grillo” se convierte en padre y comienza a llevar a la beba recién nacida al gimnasio. Los compañeros de entrenamiento de “El Grillo” se molestan por tener a la beba entre ellos, especialmente “El Espinas”.  La nueva dinámica amenaza con terminar la amistad de los boxeadores. 

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

CARLOS HERNÁNDEZ VÁZQUEZ

A lawyer from the National Autonomous University of Mexico (UNAM). He graduated from the Cinematographic Training Center (CCC) production course. Talents Berlin 2018 and EAVE Puentes 2020. He has produced 9 feature films. As a director, his documentary debut «De Puro Aire» was nominated for Best Documentary at the Diosas De Plata academy award (2019, Mexico).

Abogado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es egresado del curso de producción Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Talents Berlin 2018, y EAVE Puentes 2020. Ha producido 9 largometrajes. Como realizador su opera prima documental “De Puro Aire” fue nominado a Mejor Documental al premio Diosas De Plata (2019, México).

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

«The Cricket» begins as a reflection on gender equality. At the beginning of the pandemic in 2020, my partner in the film company that we have in Mexico City (Mandarina Cine) had been a mother for a few months. In dialogue with her, we remember the case of Carolina Bescansa, a Brazilian deputy who was highly applauded for taking her baby to a session at the Brazilian congress and breastfeeding her baby in session. Of course, it was an important event and it has been seen as an advance towards gender equality. However, despite how valuable the image was, our reflection was diverted to thinking that the deputy’s partner was not carrying the same responsibility and for sure the next day or in the next few months he wouldn´t do it. The idea that parenting is a female act continues to run deep in the idiosyncrasies of Western cultures, and that’s where this project came from. Imagine a totally masculine world that is interrupted by the presence of a baby who in theory should be cared for by her mother and not by her father, who is a young professional boxer. The short film questions what we understand as masculinity. The boxers observe the presence of the baby as a threat and the young boxer as a person who does activities exclusively for women. The hostile environment is transformed until the acceptance of the baby, however, the best friend of our protagonist represents that machismo that refuses to change despite the circumstances. The short film was shot with real professional boxers. The young boxers have 2 to 4 fights as professionals. It was important to me that the fights and training were real. In addition, as a director who came more from the documentary field, I wanted boxers to adopt the dialogues and actions marked in the script and transform them into their daily lives, a world that only they know. The presence of El Jaguar, the boxers’ couch was fundamental. The Jaguar was four times the national champion in Mexico, today retired, he trains many young boxers and he has all the respect of his pupils. During shooting, the dynamic between the coach and the pupils moved to the screen and El Jaguar gave a tone to the shoot that was natural to his conception of a boxing coach. The shooting was all in Mexico City in one of the traditional boxing neighborhoods.

El Grillo parte de una reflexión acerca de la equidad de género. A inicios de la pandemia en 2020, mi socia en la casa productora que tenemos en Ciudad de México (Mandarina Cine) llevaba escasos meses de ser mamá. Dialogando con ella recordamos el caso de Carolina Bescansa, diputada Brasileña que fue muy aplaudida por llevar a su bebé a sesión en el congreso brasileño y amamantar a su bebé en sesión. Claro que fue un evento importante y se vió como un avance hacia la equidad de género, una mujer en un puesto sumamente importante de su país, puede llevar a su bebé al trabajo y amamantarlo en plena sesión. Sin embargo, a pesar de lo valioso que fue la imagen nuestra reflexión se desvió a pensar que la pareja de la diputada, no estaba cargando con la misma responsabilidad y que seguramente al día siguiente o en los próximos meses tampoco lo haría. La idea que la crianza es un acto solo de mujeres sigue estando muy profundo en la idiosincrasia de las culturas occidentales. Y de ahí surgió este proyecto. Imaginar un mundo totalmente masculino que se ve interrumpido ante la presencia de una bebé que en teoría debería ser cuidada por su madre y no por su padre, que es un boxeador joven profesional. El cortometraje cuestiona lo que entendemos por masculinidad. El gimnasio observa la presencia de la bebé como una amenaza y al joven boxeador como una persona que hace actividades exclusivas de mujeres, como es la crianza y que son actividades que no le corresponden. El ambiente hostil se va transformando hasta la aceptación de la bebé, sin embargo, el mejor amigo de nuestro protagonista, representa ese machismo que se niega a cambiar a pesar de las circunstancias. El cortometraje está protagonizado por verdaderos boxeadores profesionales. Los jóvenes cuentan con 2 a 4 peleas como profesionales. Para mí era importante que las peleas y los entrenamientos fueran reales. Además, como director que viene más del ámbito documental, quería que los boxeadores adoptaran los diálogos y las acciones marcadas en el guion y las transformarán a su cotidianeidad, un mundo que solo ellos conocen. La presencia de El Jaguar, el coach de los boxeadores fue fundamental. El Jaguar fue cuatro veces campeón nacional en México, hoy retirado, entrena muchos jóvenes boxeadores y él cuenta con todo el respeto de sus pupilos. Durante el rodaje, la propia dinámica entrenador y los pupilos se trasladó a la pantalla y El Jaguar dotaba de un tono al rodaje que era natural a su concepción de entrenador de box. El rodaje fué todo en la Ciudad de México en uno de los barrios tradicionales del boxeo.

  • Overview / Ficha técnica:

Script & Director / Guion y dirección: Carlos Hernández Vázquez

Producer / Producción: Gabriela Gavica, Carlos Hernández Vázquez, Daniela Uriza, Isabel Barajas

DoP / Dirección de Fotografía: Claudia Becerril

Production Design / Diseño de Producción: Liliana Cortés

Wardrobe / Vestuario: Ximena Herrerías

Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Beatriz Vera

Editing / Montaje: Nancy Cruz Orozco

Sound / Sonido Directo: Liliana Villaseñor

Sound Design / Dirección de Sonido: José Miguel Enríquez

Original Music / Música Original: Carlo Ayhllón

Cast / Intérpretes: Alan Rosas, Moisés Sixto, Rodrigo “Jaguar” Ortiz, Iván “Motor” Salazar, Jonathan Castillo, Aline Hernández Ramírez, Bárbara Samadhi Rubio Rodríguez

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/615308384/9606f8a6f8

Social Media:

https://www.instagram.com/elofensormoderno

https://www.instagram.com/gavica

https://www.instagram.com/mandarinacine

https://www.facebook.com/Films2Festivals

https://www.instagram.com/films.to.festivals/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en El Grillo

YON

Call me Jonathan

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:08:08 / 4:3, 1:1, 16:9 / Color / Sound: Stereo / Panasonic Digital 8mm, celular Samsung, Mini DV / experimental documentary short film: portrait, chilhood, LGBTIQ, gender identity / Buenos Aires, Argentina

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

After finding the video material from her childhood, the director reprograms her mythology as an infant and reflects on her body traversed by affections, fiction, and years.

Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años.

  • Synopsis / Sinopsis:

Faced with the discovery of videographic archive material from their childhood, Bárbara Lago reprograms their childhood mythology and reflects on their body traversed by affections, fiction, and the passing of time. In these intimate materials, they finds a possibility of thinking about dissident sexualities, the relationship between technology and the human body, language, and childhood. The images capture what cannot be named and prepare for the possibility of a fragmented and subjective metamorphosis. Jonathan/Yon is the body outside of social domestication. How does such a body grow in our contemporary societies?

Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años. En esos materiales íntimos, encuentra la posibilidad de pensar sexualidades disidentes, la relación entre tecnología y cuerpo, lenguaje y niñez. Las imágenes capturan lo que no se puede nombrar y anuncian la posibilidad de una metamorfosis fragmentada y subjetiva. Yon es el cuerpo fuera de la domesticación social. ¿Cómo crece un cuerpo así en nuestras sociedades contemporáneas?

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Faced with the discovery of videographic archive material from their childhood, Bárbara Lago reprograms their childhood mythology and reflects on their body traversed by affections, fiction, and the passing of time. In these intimate materials, they finds a possibility of thinking about dissident sexualities, the relationship between technology and the human body, language, and childhood. Mothers, fathers, children, and siblings coexist in this ecosystem, assembling a fabric of affections where the different times that weave the family history circulate. Bodies grow, images change their texture, and in these metamorphoses, we find ways of how childhood can be experienced freely. The images capture what cannot be named and announce the possibility of a film that also recovers the formal procedures of that filmed body. A fragmented and subjective narrative runs through Jonathan/Yon: is the body outside of social domestication. How does such a body grow in our contemporary societies? Is filming a way to generate new social utopias?

Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años. En esos materiales íntimos, encuentra la posibilidad de pensar sexualidades disidentes, la relación entre tecnología y cuerpo, lenguaje y niñez. En ese ecosistema cohabitan madres, padres, hijxs, hermanxs armando un tejido afectivo donde circulan los distintos tiempos que van tramando la historia familiar. Los cuerpos crecen, las imágenes cambian su textura y en esas metamorfosis encontramos las formas de vivir la niñez sin velos. Las imágenes capturan lo que no se puede nombrar y anuncian la posibilidad de una película que también recupere los procedimientos formales de ese cuerpo filmado. Una narrativa fragmentada y subjetiva recorre a Yon: es el cuerpo fuera de la domesticación social. ¿Cómo crece un cuerpo así en nuestras sociedades contemporáneas? ¿Filmar es una forma de generar nuevas utopías sociales?

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

BÁRBARA LAGO

Bárbara Lago is an audiovisual creator based in Buenos Aires, Argentina. They studied Film Directing at the FUC (Universidad del Cine) and works as a scriptwriter and director in various fiction and documentary projects. They work to explore links between the media and their narratives, in a discursive and material hybridization with video, cinema, and digital technologies.

Bárbara Lago es unx realizadorx audiovisual con base en Buenos Aires, Argentina. Estudió Dirección cinematográfica en la FUC (Universidad del Cine) y se desempeña como guionistx y directorx en diversos proyectos de ficción y documental. Sus trabajos exploran vínculos afectivos entre los soportes y sus narrativas, en una hibridación discursiva y material con el video, el cine y las tecnologías digitales.

  • Overview / Ficha técnica:

Script & Director / Guion y dirección: Bárbara Lago

Producer / Producción: Bárbara Lago

Executive Production / Producción Ejecutiva: Florencia Jaworowski, Florencia Caset

DoP / Dirección de Fotografía: Diego Lago, Bárbara Lago

Editing / Montaje: Germán Cortes, Bárbara Lago

Sound Design / Dirección de Sonido: Bárbara Lago

Post Production / Post Producción: Iván Cardoso

Coloring / Corrección de Color: Pedro Razzari

Cast / Intérpretes: Bárbara Lago

Graphic Design / Diseño Gráfico: Josefina Alonso

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 22 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 03/2021; Argentina

– 5 Bendita Tú, Women’s Film Festival with a Gender and Diversity Perspective; 10/2021; Argentina

– 4 GRABA, Audiovisual Film Festival (Special Mention); 11/2021; Argentina

– 9 FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival; 12/2021; Argentina

– 68 Oberhausen Int Short Film Festival (Principal Prize: International Jury); 04/2022; Germany

– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil

– 20 VLAFF, Vancouver Latin American Film Festival; 08/2022; Canada

– 8 Bogotá Experimental Film Festival; 08/2022; Colombia

– 17 Shorts Mx, Mexico International Short Film Festival; 09/2022; Mexico        

– 18 Camden Int Film Festival; 09/2022; US

– 26 Queer Lisboa, International Queer Film Festival; 09/2022; Portugal

– 5 PORTO FEMME International Film Festival; 09/2022; Portugal

– 41 VIFF, Vancouver Int Film Festival; 09/2022; Canada

– 30 GAZE, Ireland LGBT Film Festival; 09/2022; Ireland

– 4 FICCE, Corporalidad Expandida Int Short Film Festival; 10/2022; Argentina

– 5 Eneagrama International Experimental Film Festival; 10/2022; Argentina

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/635577014

Social Media:

https://www.instagram.com/barbaralago.bbb

https://www.instagram.com/waldaproductora/

https://www.facebook.com/Films2Festivals

  • Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en YON

Un Finde

One Weekend

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:06:39 / Sony A7sII / 25 fps / 16:9 / Color / PAL / Sound: Stereo / Argentina / Drama, social issues, relationship, virtuality

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

“Un finde” could be defined as the visual description of ‘ghosting’ someone. This short film reminds us that ‘virtual’ is not an antonym for ‘real’.

“Un finde” podría definirse como la descripción visual del ‘ghosting’. Este corto nos recuerda que ‘virtual’ no es antónimo de ‘real’.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

LUDMILA KREICHMAN

Argentina

Ludmila Kreichman was born in Buenos Aires in 1989. She is a sworn English<>Spanish translator and a photographer. In addition, she also took 5 years’ worth of acting lessons. This is the first short she has directed. She also wrote the script and starred in it. Nowadays she is living between Buenos Aires and NYC, where she works managing The Inside Out Project, a platform for photographic projects created by the French artist JR.

Ludmila Kreichman nació en Buenos Aires, en 1989. Es traductora pública de inglés (UBA) y fotógrafa. Además, estudió actuación durante 5 años. Este es el primer corto que dirige. Además escribió el guión y lo protagonizó. Actualmente vive entre Buenos Aires  y Nueva York donde trabaja manejando The Inside Out Project, una plataforma de proyectos fotográficos creada por el artista francés JR.

  • Director Statement / Declaraciones del Director:

“One weekend” was conceived in order to provide a real-life experience with an alternative, fictional ending. I believe that cinema allows us to create not only worlds but also entire universes that we can modify as we please and I decided to make use of that and transform a personal experience that I had and give it a different ending.

“Un finde” fue concebido con la idea de darle una vuelta de tuerca a algo que pasó en la realidad pero no terminó de la manera de la que me hubiera gustado. Creo que el cine nos permite crear no solo mundos sino universos enteros que podemos manejar a nuestro antojo y decidí hacer uso de eso para transformar una experiencia personal y darle un final distinto al que tuvo.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Ludmila Kreichman

Production / Producción: Ludmila Kreichman, Andrea Villagrán

Executive Productor / Productor Ejecutivo: Ludmila Kreichman

Director / Director: Ludmila Kreichman

Cinematography & Camera / DF y Cámara: Carolina Rolandi

Art Director / Director de Arte y Vestuario: Paola Braile

Make-up / Maquillaje: Agustina Guerreiro

Editing / Edición: Camila Adaro Liloff

Sound Editor / Edición de Sonido: Ariel Conti

Cast / Actores: Ludmila Kreichman, Thiago Batistuta, Natacha Voliakovsky, Milagros Villamil

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/588591721

https://drive.google.com/file/d/12bJWr0dbLwyl2vPh0jBrpG5LVrj-id-f/

Social Networks:

https://www.instagram.com/ludmilakreichman/

https://www.facebook.com/rubilu

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged | Comentarios desactivados en Un Finde

Una Aprendiz Invisible

An Invisible Apprentice

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) / 00:12:00 / Arri / 16 mm /Color / 24 fps/ 16:9 /NTSC / 5.1 /Argentina/ narrative short film: Drama, family, childhood, sport, desease

  • Synopsis / Sinopsis:

Inés is a 12-year-old girl that starts taking roller skating classes, encouraged by her parents that are trying to keep her away from home while they’re dealing with her sister’s illness.

Inés, una niña de 12 años comienza a tomar clases de patín estimulada y alentada por sus padres, buscando que no esté en casa mientras atravesaban la enfermedad de su hermana.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

EMILIA HERBST

Emilia Herbst is an Argentine director, producer, and actress. She studied at EMAD and Universidad del cine. She works in film and television. “An invisible apprentice” is her first short film.

Emilia Herbst es directora, productora y actriz Argentina. Estudió en la EMAD y la Universidad del cine.  Trabaja en cine y televisión. “Una aprendiz invisible“ es su primer cortometraje.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Emilia Herbst, Denise Umaschi, Mariana Planella

Producer / Producción: Eduardo Driuzzi

Director / Director: Emilia Herbst

DoP / Dirección de Fotografía: Santiago Cantillo

Art Director: Macarena Iara Fernández

Wardrove / Vestuario: Sofía Davies

Make-up / Maquillaje: Belén Álvarez

Film Editor / Edición: Denise Umaschi

Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Marani

Cast / Elenco: Moe Kaplan Arias, Cecilia Rainero, Agustín Mendilaharzu

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 72 Berlinale: Generation Kplus; 02/2021; Germany

– 21 NYICFF, NY Int Children Film Festival; 02/2022; US

– 34 Rencontres de Toulouse Latin American Film Festival; 03/2022; France

– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina

– 5 Psaroloco International Children’s & Young People’s Film Festivals; 07/2022; Greece

– 16 Filem’on International Film Festival for young audiences; 10/2022; Belgium

  • Links:

Trailer:

Social Network:

https://instagram.com/emiherbst

https://www.facebook.com/emi.herbst

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , , , | Comentarios desactivados en Una Aprendiz Invisible

Alpapuyo

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:05:24 – Color – 24 FPS – NTSC – Stereo – 2.35:1Argentina – animation music video – 3D – Blender cycles / Substance 3D Painter / Marvelous Designer

  • Logline:

Three characters tell the story of Alpapuyo, that low cloud that covers the mountain. And each with their fears and concerns, run from the unknown.

Tres personajes cuentan la historia del Alpapuyo, esa nube baja que cubre la montaña, cada uno con sus miedos y preocupaciones, huyen de lo desconocido.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Pieces come together and create three masks. Surrounded by rocks, one of them finds itself with someone who is identical to itself. The second one, as part of a ritual, decides to throw itself into the void. The third one dances in a mirror hall until its own shape becomes too much to bear.

Piezas se encastran y forman máscaras, una de piedra, otra de madera y la última, de plástico. Rodeada de piedras, una de ellas se encuentra con un ser idéntico a sí. La segunda, como parte de un ritual, se arroja al vacío. La tercera baila en un salón espejado hasta que su propia imagen la abruma.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Pieces come together and create three masks, one made of stone, the other made of wood, and the last one made of plastic. They are three humans waking up in a land of fantasy. Surrounded by rocks, one of them finds itself with someone who is identical to itself. The second one, as part of a ritual, decides to throw itself into the void. The third one dances in a mirror hall until its own shape becomes too much to bear. In each moment of crisis, a cloud reaches every character, covers them in smoke, and disarms their masks.

Piezas se encastran y forman tres máscaras, una de piedra, otra de madera y la última, de plástico. Son personas despertando en terrenos de fantasía. Rodeada de piedras, una de ellas se encuentra con un ser idéntico a sí. La segunda, como parte de un ritual, decide arrojarse al vacío. La tercera baila en un salón de espejos hasta que su propia imagen la abruma. En cada momento de crisis, una nube alcanza a cada personaje, les cubre de humo y desarma sus máscaras.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

FIONA LENA BROWN

www.behance.net/fionalenabrown

Fiona Lena Brown was born in 1994 in Tucumán, Argentina. In 2020 she graduated as a graphic designer. Over the last few years, she has developed 2D and 3D animation techniques, directing several projects for documentaries, music bands and currently working for the Canadian company Designstripe. Since 2017, she is directing her feature film debut, “Carrero”, together with Germán Basso.

Fiona Lena Brown nace en 1994 en Tucumán, Argentina. En 2020 se gradúa de diseñadora gráfica en la UBA. A lo largo de los últimos años se desarrolla en técnicas de animación 2D y 3D, dirigiendo varios proyectos para documentales, bandas de música y actualmente para la empresa canadiense Designstripe. Desde 2017 dirige junto a Germán Basso su ópera prima de largometraje “Carrero”.

GERMÁN BASSO

Germán Basso, 1984, La Plata, Bs As. In 2010 he graduated as a historian. After venturing into the production of a show hosted by Roberto Pettinato, he completed his Master’s Degree in Documentary Film (FUC) in 2015, and in 2017 he finished his first short film: Cosas Viejas. He works as an editor at Vialidad Nacional, Argentina. Since 2017 he has directed his debut feature, «Carrero», with Fiona Brown.

Germán Basso, 1984, La Plata, Bs As. En 2010 se recibe de Lic. en Historia. Luego de incursionar en la producción de un late night show conducido por Roberto Pettinato, cursó en 2015 la Maestría en Cine Documental (FUC), y en 2017 terminó su primer cortometraje “Cosas Viejas”. Trabaja como editor. Desde el 2017 dirige junto a Fiona Brown su ópera prima “Carrero”.

  • Directors’s Statement / Declaraciones de lxs Directorxs:

With this music video, we wanted to enhance the concepts that appear in the song ‘Alpapuyo’. The Alpapuyo is that enclosure or thick low fog that envelops the environment, and we used that concept metaphorically to speak of a mental cloud, of that fog that generates any crisis or internal conflict, including the difficulty of the creative process of making this same music video. For this project, we combined different languages: 3D illustration (character design, clothing design, environment, objects, and subsequent post-production treatment of the image), animation of objects and characters, rendering, and the subsequent montage of the scenes. In the second reading, the project tells us about the identity of people, about the different costumes or masks that we can wear to face the world and the unknown. This video clip was sketched on paper in the Tigre Delta, rendered in Buenos Aires and Bariloche, and represents music that comes from Tucumán (all places from Argentina). We like to feel from many places. Somewhat also this language speaks a more universal language.

Con el videoclip, quisimos potenciar los conceptos que aparecen en la canción ‘Alpapuyo’. El Alpapuyo es esa cerrazón o niebla gruesa baja que envuelve el ambiente, y utilizamos ese concepto metafóricamente para hablar de una nube mental, de esa neblina que genera cualquier crisis o conflicto interno, incluyendo la dificultad del proceso creativo de hacer este mismo videoclip. Para ello combinamos diferentes lenguajes: ilustración 3D (diseño de personajes, diseño de indumentaria, de ambientes, de objetos, y un posterior tratamiento de postproducción a la imagen), animación de objetos y personajes, renderizado y posterior montaje de las escenas. Se plantean, en segundas lecturas, algunos temas que quizás pasan más desapercibidos en un primer momento. Nos habla de la identidad de las personas, de los distintos disfraces o máscaras que podemos vestir para hacerle frente al mundo y a lo desconocido. Este videoclip fue bocetado en papel en el Delta de Tigre, renderizado en Buenos Aires y Bariloche y representa música que viene de Tucumán. Nos gusta sentirnos de acá y de allá, de muchos lugares. Un poco también este lenguaje habla un lenguaje más universal.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Princesa Feona, Germán Basso

Director / Director: Princesa Feona, Germán Basso

Production / Producción: Princesa Feona, Germán Basso

Animation / Animación: Princesa Feona

Art Director / Director de Arte: Princesa Feona

Editing / Montaje: Germán Basso

Original Music / Música Original: Mango Lafruta, Javier Nadal Testa

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 15 Festival Internacional de Cine Independiente de Villa de Leyva; 11/2021; Colombia

– 6 BMVF, Bogotá Music Video Festival (Special Mention); 11/2021; Colombia

– 3 BAMV Fest, Buenos Aires, Music Video Festival (Best Animation); 12/2021; Argentina

– 35 SECIME, Medina del Campo ISFF; 03/2022; Spain

– 3 Kaboom Animation Festival; 03/2022; The Netherlands

  • Links:

Social Media:

https://www.instagram.com/princesa_feona/

https://www.facebook.com/fou.brown

https://instagram.com/germanbasso

https://www.facebook.com/german.basso.7

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Alpapuyo

Pintango

Paintango

  • Technical Info / Información Técnica:

(2022) – 00:11:20 – Color – 25 FPS – PAL – Stereo – 16/9Canon RevelArgentina – animation short film: stop motion – satire, dramedy, cultural, art

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Pacho y Mimí están pasando una mala racha e improvisan un espectáculo de tango para interesar a un galerista norteamericano en sus cuadros figurativos y tangueros. Pero es su paleta la que obtiene un éxito inesperado.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Pacho y Mimí viven dentro de una maqueta de un estudio de animación, en el barrio de La Boca de Buenos Aires. Él es pintor y ella cantante de tangos, y están pasando una racha de mishiadura. Para pagar sus facturas, intentan venderle un cuadro al animador, pero como éste no puede  transgredir el guión, les manda de visita unos turistas norteamericanos que tienen galería de arte en Nueva York. Aunque Mimí los agasaja con un espectáculo de tango, la pintura tanguera y figurativa de Pacho no les interesa. Sin embargo, su paleta tiene un éxito inesperado.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

RODOLFO PASTOR

Español/Argentino

Specialized in stop-motion techniques for over 40 years, Rodolfo Pastor created advertising films, animated TV pieces, and series. His production company «Estudio Rodolfo Pastor» produced the internationally awarded “CAPELITO” series, among others. Rodolfo also has been teaching animation in different centers in Spain, Argentina, Portugal, and Paraguay. He was a member of the Jury at several international festivals like Annecy or CINANIMA.

Dedicado a la animación de stop-motion por más de 40 años, RODOLFO PASTOR creó numerosos clips de publicidad, piezas de TV y series en España y Argentina, entre los que se cuenta la serie CAPELITO, premiada en numerosos festivales internacionales. Rodolfo también se ha dedicado intensamente a la enseñanza de animación en diversos centros de estudios de Argentina, España, Paraguay y Portugal. Fue jurado en numerosos festivales, como el de Annecy o Cinanima.  

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

I made this short film in homage to my father, the painter SIGFREDO PASTOR, nicknamed “the greatest brush of tango”. The project was a winner of the INCAA-2018 competition for short film projects and has been financed with this award.

Realicé este cortometraje en homenaje a mi padre, el pintor SIGFREDO PASTOR, apodado “el pincel mayor del tango”. El proyecto fue ganador del concurso de proyectos de cortometrajes del INCAA-2018 y financiado con dicho premio.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Rodolfo Pastor

Director / Director: Rodolfo Pastor

Production / Producción: Petra Steinmeyer

Cinematography / Dirección de Fotografía: Rodolfo Pastor

Animation / Animación: Bea Blankenhorst, Rodolfo Pastor

Puppets / Muñecos: Cecilia Centeno, Petra Steinmeyer, Rodolfo Pastor

Art Director / Director de Arte: Petra Steinmeyer

Sound Design / Diseño de Sonido: Pablo de la Reta

Original Music / Música Original: Marcelo Boccanera

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 15 Baixada Animada, Animation Film Festival (Best International Short Film); 01/2022; Brazil

– 26 Animac, International Animation Film Festival; 03/2022; Spain

  • Links

Trailer:

Social Media:

https://www.facebook.com/estudiorodolfopastor

https://www.instagram.com/estudio.rodolfo.pastor/

https://www.facebook.com/petra.ilustradora

https://www.instagram.com/petra.steinmeyer/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Pintango

Maragato

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:27:50 – Color – 25 FPS – PAL – ESTEREO  – 16/9– 2kMisiones, Argentina  –  war, social issue, freedom

  • Logline:

Una guerra decadente.  Un prisionero obligado a matar para no morir. La frontera y el río son la esperanza de liberación.

Uma guerra decadente. Um prisioneiro forçado a matar para não morrer. A fronteira e o rio são a esperança da libertação.

A decadent war. A prisoner is forced to kill in order to avoid death. The frontier and the river are the hope of liberation.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Uno de los conflictos bélicos más sangrientos en la historia de una región: la guerra das Degolas. El último prisionero de un ejército decadente. El río como única salvación. Una frontera se abre paso entre la vida y la muerte.

Um dos conflitos de guerra mais sangrentos da história de uma região: a guerra das Degolas. O último prisioneiro de um exército decadente. O rio como única salvação. Uma fronteira corta a vida e a morte.

One of the bloodiest war conflicts in the history of a region: The War of Degolas. The last prisoner of a declining army. The river is the only salvation. A border that cuts through life and death.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

Born in Misiones, Argentina, graduated from the Eliseo Subiela Cinema School. He made films following the environmental theme and mixing documentary with fiction. In 2018, he made the series “Urú and other stories” (Málaga Film Festival). In 2019 he founded Estudio 2527 and produced “Night Falconer” animation and “Maragato” (recently finished).

Nacido en Misiones, Argentina, se recibió en la Escuela de Cine de Eliseo Subiela. Hizo películas siguiendo la temática ambiental y mezclando documental con ficción. En 2018 realiza la serie “Urú y otros relatos” (Festival de Málaga, España). En 2019 funda Estudio 2527 y produce la animación “Cetrero Nocturno” y MARAGATO  (terminada actualmente).

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

El proyecto de cortometraje MARAGATO, está contextualizado geográficamente en la actual región fronteriza que actualmente componen la provincia de Misiones (Argentina) en su margen sur recostada contra el río Uruguay y poblados de Río Grande do Sul (Brasil). Temporalmente, la ficción se recrea aproximadamente entre los años 1893 y 1895, años entre los cuales se desarrolla la llamada Revolución Federalista en el sur brasileño. El conflicto se dio entre brasileños unitarios (Pica Paus) y brasileños federalistas (maragatos) con apoyo de argentinos y uruguayos. Para la elaboración del guion, se realizó una investigación referida principalmente a las características históricas de aquel conflicto, señalado como uno de los “más crueles y terribles” episodios bélicos de la historia de una región. Pero también, se investigó la historia de la población “negra” o afro-descendiente en el Brasil de entonces y su posible involucramiento en el conflicto. El personaje principal, Teodoro, está fuertemente inspirado en la historia real de Teodoro Alvez, un hijo de esclavos que tras haber sido capturado por el Ejército Pica Pau en el conflicto antes mencionado es obligado a degollar prisioneros, escapó a través del río Uruguay y se estableció en el poblado sureño de la provincia argentina de Misiones, llamado Puerto Azara. Teodoro es interpretado en esta ficción por su bisnieto Andrés Alvez.  Una cámara al hombro que llamamos “cámara viva” sigue a los personajes que deambulan en el final de una nefasta guerra en la frontera de la realidad y la locura.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Sergio Alvez

Director / Director: Elian Guerin

Production / Producción: Elian Guerin

Cinematography / Dirección de Fotografiá y cámara: Iñaki Echeverría.

Production Design / Direccion de Arte: Leticia Álvarez

Wardrove / Vestuario: Luciana Bobadilla

Ambientador: Leandro Gimenez

Make up & FX / Maquillaje y FX: Mónica Acuña.

VFX: Horacio Iaboni

Sound Design / Diseño de Sonido: Hernán Ruiz Navarrette

Original Music / Música Original: Juan Pablo López

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/580910873

Instagram: https://www.instagram.com/maragatofilm/

Facebook: https://www.facebook.com/Maragato-Film-109292524738185

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Mediometrajes, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Maragato

Acordate dame un beso al despertar

Remember to Kiss Me When You Wake Up

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:23:54 / RATIO / Color / Sound: Stereo / PAL / 24 FPS / Analogic Rotoscopy? / Animation Documnetary: portrait, women, family ties, essay, relationships / Santa Fé, Argentina

  • Synopsis / Sinopsis:

For fifteen years, while living in the same house my mother, sisters and I, wrote letters to each other. In this animated essay, the words of that epistolary experience dialogue with images of today’s daily life, as a way of exploring the emotional bonds between the women of my family.

Durante quince años, viviendo en la misma casa con mi mamá y mis hermanas nos escribíamos cartas. En este ensayo animado las palabras de aquella experiencia epistolar (testimonio)  dialogan con imágenes del cotidiano actual, intervenidas para explorar los vínculos afectivos entre las mujeres de mi familia.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

ESTEFANIA CLOTTI

Web: https://vimeo.com/user7397024    

Animator and visual artist. She directed the short films JUAN MUTANT (2016), THE DOMAIN OF STONES (2017), and HOW TO MAKE A HOUSE (2018). She won INCAA Childhood contests and various subsidies. She was part of the Art exhibitions «16 lonely hearts» 2018, «The drawing as a house» 2018/19, and «Urban Interventions» 2018/19. Graduated from EPCTV and the School for animators. She teaches «Experimental animation».

Estefanía Clotti (Rosario, Argentina, 1985). Animadora y dibujante. Dirigió los cortometrajes  JUAN CAMBIANTE (2016), EL DOMINIO DE LAS PIEDRAS (2017) y CÓMO HACER UNA CASA (2018). Ganó concursos Infancias INCAA y subsidios varios. Formó parte de las muestras colectivas “16 corazones solitarios” 2018, “El dibujo como casa” 2018/19 e “Intervenciones Urbanas” 2018/19. Graduada de la EPCTV y de la Escuela para Animadores. Es docente de «Animación experimental».

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

It all started as a game. I would select videos that I recorded with my phone; I would print them and paint silhouettes over the real image of my grandmother, my mother, or my sisters. It was motivating to explore the contrast between those two images. The first voice-over would go along this way, describing what these people were like underneath the coat of paint. They were like exercises that, without me noticing it, began to accumulate in a timeline. The letters came afterward and started to sneak in until they completely replaced the descriptions. It seemed to me that describing with a piece of the letter was a much more open, metaphorical, and challenging game. To account for an intimate exchange without exposing my family resulted in an emotional encounter with whoever was exposed to the film, perhaps even in those animated figures, which are only left with their voices and surroundings as the last remnants of their originality. In times, those figures are nothing but stains, allow for anyone to identify themselves or others in them, turning an intimate play into a universal one. To grab these words circulated in writing in my family and recreate a new “letter” that would speak of me about them was the final trigger, without solemnity, without splendor, without efficiency, and leaving room for play and chance.

Al principio fue un juego. Seleccionaba videos que grababa con el celular, los imprimía y pintaba una figura sobre el cuerpo real de mi abuela, mi mamá o mis hermanas. Me motivaba explorar sobre el contraste de esas imágenes. La primera voz en off iba sobre esa línea, describía como eran esas personas debajo de la pintura. Me lo tomaba más bien como ejercicios que casi sin darme cuenta se estuvieron acumulando en un timeline. Las cartas llegaron después y fueron filtrándose hasta tomar la posición de esas descripciones. Describir tomando un trozo de una carta me pareció un juego más abierto, metafórico y desafiante. Dar cuenta de un intercambio íntimo, sin exponer a mi familia resulto en un encuentro sensible con quien se dispone ante el cortometraje, tal vez en esas figuras animadas, a las que solo les queda el entorno y su voz como vestigio de su originalidad, y que por momentos no son más que manchas, hace que cualquiera pueda tomar esa forma e identificarse, o identificar a otrx tornando el juego que parte de lo íntimo en un tema universal. Hacerme de esas palabras que circularon de forma escrita por mi familia y armar una nueva “carta” que hable de mí en relación a mi familia fue al final lo convocante, pero sin solemnidad, sin espectacularidad, sin eficiencia y sin dejar de darle espacio al azar y al juego.

  • Overview / Ficha técnica:

Script & Director / Guion y dirección: Estefanía Clotti

Executive producer / Producción Ejecutiva: Ana Taleb

Sound Design / Dirección de Sonido: Fernando Romero de Toma

Animation & Editing / Animación y Montaje: Estefanía Clotti

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 25 Ji.hlava International Documentary Film Festival; 10/2021; Czech Republic

– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina

  • Links:

Trailer:

Social Media:

https://www.instagram.com/acordate_dame_un_beso/

https://www.instagram.com/estefaniaclotti/

https://www.facebook.com/estefania.clotti

https://www.instagram.com/anuktaleb/

https://www.facebook.com/anukt

https://www.instagram.com/cinespuma/

https://www.facebook.com/cinespuma/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

https://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Acordate dame un beso al despertar

Las Vigilias de la Noche

The Vigils of the Night

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:06:30 – Color – 24 FPS – PAL – Stereo – 16/9 Full HDArgentina – animation short film – 2D digital – software: Open Toonz, Photoshop, After Effects, Premiere Pro, Ableton Live, Reaper – fantastic, oneiric

  • Logline:

Three creatures in a desolate place, build reed birds as long as they talk about their own future and existence. The conversation illustrates a huge difference between their personalities and their perspective of reality.

En un extraño paraje, tres seres construyen muñecos de pájaros con juncos mientras mantienen una charla sobre la naturaleza de su existencia y su devenir, mostrando la diferencia de sus personalidades y su visión del mundo circundante.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

When the sun goes down DREAMS wake up. Three creatures dare to judge a mysterious DREAMER. They judge his existence and motivations as long as they question their own fears and cravings by playing to be creators. 

Cuando cae la noche despiertan los SUEÑOS. Tres seres oníricos muy observadores se atreverán a juzgar al enigmático SOÑADOR ausente, interrogándose sobre la existencia y motivaciones de aquél, que en definitiva son las suyas propias y encierran los miedos y anhelos que los representan. Entretanto, jugarán ellos mismos a ser creadores.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

In the vestiges of a world created by the DREAMER, a landscape shows traces of a splendid and remote past. Three surreal creatures: SOMBRILLA, BASTÓN y GARROTE, chat at the gaps shore as long as they build toy birds made from reeds. They talk about the world around them and an absent and mysterious DREAMER. GARROTE and BASTÓN are not lucky with their creations which are born dead or broken as their ideas of reality. On the other hand, SOMBRILLA will show them everything they set aside with a spectacular living bird as a symbol of his perspective of life.

En un mundo en ruinas creado por el SOÑADOR, el paisaje desolado da cuenta de un tiempo pasado más próspero. SOMBRILLA, BASTÓN y GARROTE, tres seres oníricos, se reúnen al margen de una pequeña laguna y construyen pájaros de juncos mientras conversan. Cada uno expone su visión del mundo onírico que los rodea y del ausente SOÑADOR. GARROTE y BASTÓN no tienen éxito con la construcción de sus pájaros, los destruyen o nacen inanimados, en una representación de sus ideas. SOMBRILLA les hará notar aquello que les pasa inadvertido y dará vida a un pájaro que simboliza su mirada de las cosas.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

NICOLÁS R. SÁNCHEZ

www.behance.net/nico_nigsar

Nicolás Sánchez (Buenos Aires, 1988) is a filmmaker and illustrator. He was educated as a Film and Animation Director at Da Vinci´s Institute and as an Audiovisual and Artistic Designer at UNRN. After co-directing his own graduation thesis “Pendiente” (2011), he worked as a freelancer in illustration, graphic design, and animation. In 2018 to date, he founded Kodixe Studio with his business partners and he is working by the moment in “The Silence of the Nobodies” and “The Vigils of the Night”.

(Buenos Aires, 1988) es realizador audiovisual e ilustrador. Cursó sus estudios en Dirección de Cine de Animación en el Instituto DaVinci y en Diseño Artístico Audiovisual en la UNRN. Después de co-dirigir su cortometraje de graduación Pendiente (2011), trabajó de manera independiente en ilustración, diseño gráfico y animación. En 2018 co-fundó Estudio Kodixe, donde trabaja en “El Silencio de los Nadies” y “Las Vigilias de la Noche”.

ESTANISLAO A. CORTADA

Estanislao A. Cortada (El Bolsón, Río Negro, 1989) is an illustrator, writter and filmmaker. He studied Political Science at UNPSJB. He released the electronic music albums “Non Nova Sed Nove” (2011) and “Oniria: Regnum Somnia” (2013). Since 2014 he publishes “Aquello Insólito”, and edited a book in 2016. In 2018 to date, he founded Kodixe Studio with his business partners and he is working by the moment working in “The Silence of the Nobodies” and “The Vigils of the Night”.

(Río Negro, 1989) es escritor, ilustrador y realizador audiovisual. Cursó sus estudios de Lic. en Cs. Políticas en la UNPSJB. Editó los álbumes de música electrónica “Non Nova Sed Nove” (2011) y “Oniria: Regnum Somnia” (2013). Desde 2014 publica la tira “Aquello Insólito”, editando un libro en 2016. En 2018 co-funda Estudio Kodixe donde trabaja en “El Silencio de los Nadies” y “Las Vigilias de la Noche”.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

This project was born in the first few months of the Covid-19 pandemic. The context was pessimistic and hopeless. Because of the obstacles at that moment, we try on transmitting an encouraging message of the future.  Based on this idea, we created some characters with the values of the present and future and we chose a perspective about the persistence of the dreams beyond challenges. From the beginning, the project was designed as an animation short film because of the affinity we both feel about this format that, we assume, is the ideal way to tell the best of our stories. Animation has a huge attribute to create as surrealistic worlds as we imagine and that’s why we chose this way to tell our story taking into account the skills we both have. We are very satisfied with the results.

Este proyecto nació en pleno inicio de la pandemia mundial por el Covid-19, los primeros esbozos conceptuales y de guión se dieron durante los meses iniciales del aislamiento. El clima de época, el contexto y los sentimientos generalizados bajo los cuales comenzamos nuestro trabajo fueron por lo tanto de neto pesimismo, desesperanza e incertidumbre. Frente a estas perspectivas nuestro concepto rector, nuestra intención principal, fue dar un mensaje de esperanza, una visión de futuro positiva, una mirada que vislumbre posibilidades y oportunidades más allá del difícil presente. Con esta idea en mente la historia y los personajes se convirtieron a su modo en portavoces de posiciones encontradas sobre el presente y el futuro, y la posición que predomina en definitiva es aquella que sostiene la permanencia de los sueños, las aspiraciones y las ideas. Ante la desesperanza nuestro mensaje es la convicción o incluso la certeza de los sueños y las utopías. Llevar a cabo este proyecto en animación fue tanto un objetivo personal como una propuesta estética que nos planteamos desde el comienzo. Un objetivo personal en el sentido de que somos amantes del género y lo vemos como una forma privilegiada de llevar adelante la expresión de ideas. Una propuesta estética dado que las posibilidades de mostrar un mundo y personajes oníricos a través de este arte se nos presentaba como la vía más apropiada, generando un planteo visual cuidado en la construcción de los escenarios, diseño de personajes, iluminación, fotografía y diseño sonoro, capaces de expresar la atmósfera surreal que buscábamos. Y viendo el resultado de nuestro trabajo estas aspiraciones resultaron más que satisfechas.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Estanislao Cortada

Director / Director: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Production / Producción: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Cinematography / Dirección de Fotografía: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Animation / Animación: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Art Director / Director de Arte: Nicolás Sanchez

Editing / Montaje: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Sound Design / Diseño de Sonido: Nicolás Sanchez, Estanislao Cortada

Original Music / Música Original: Leandro Maria (Proyecto CALU)

Voices / Voces: Melina Cánova, Estanislao Cortada, Nicolás Sanchez

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

  • Links:

Trailer: https://youtu.be/ICTlWIAIBYk

Social Media:

http://instagram.com/estudio_kodixe

https://www.facebook.com/estudiokodixe

https://www.youtube.com/channel/UCLmDiZr5j_uOZa2Fshe64EQ

http://instagram.com/nico_nigsar

https://www.facebook.com/ilustracionesnig

https://www.youtube.com/channel/UCBkQT7BwLxt8Lql7rt6i-Pg

http://instagram.com/por_stani

www.facebook.com/aquelloinsolito

http://instagram.com/estudio_kodixe

https://www.facebook.com/estudiokodixe

https://www.youtube.com/channel/UCLmDiZr5j_uOZa2Fshe64EQ

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Las Vigilias de la Noche

Kokoro

  • Technical Info / Información Técnica:

(2020) / 00:15:53 / HD / COLOR/ NTSC/ Stereo / Japón /Argentina

  • Logline:

Un chico será deslumbrado por la belleza de una chica en el subte, que luego perderá entre la gente, partiendo en una búsqueda que mutará fortuitamente hacia un viaje interior.

A guy will be astonished by a chance encounter with a girl in the subway that then dissipates, launching him into a search for her, which will fortuitously mutate in a personal pursuit.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Akihiro (18) es poeta. En un viaje de subte se encontrará a Qyoko (20), una chica que lo deslumbrará con su belleza. Luego de algunos intentos de acercamiento, deberá dejar el subte, perdiéndola entre la gente. Esto desencadenará en una búsqueda apasionada por la noche de Tokyo, no dando con ella y encontrándose con Chiyo (45), una mujer de un servicio de acompañantes, quien compartirá su desamparo, y lo guiará hacia el entendimiento verdadero de su propia búsqueda.

Akihiro (18) is a poet. On a subway trip, he will see Qyoko (20), a girl that will baffle him with her beauty. After a couple of attempts of being noticed by her, he will have to leave the subway, losing her among the people. This will trigger his passionate search for her in the night of Tokyo, leading to Chiyo (45), a kind woman from a company service agency, with whom he will share his angst, and from whom he will receive powerful hints about what his real search is about.

  • Director´s Biography / Biografía de los directores:

Francisco del Sel estudió dirección de cine en ESCAC (Escola Superior de Cine y Audiovisuals de Catalunya). Luego de diversas prácticas en ficción dentro de la Universidad en 2017, viajó a Tokyo para grabar Kokoro en 2018/19. Dirigió algunos videoclips y fashion films tanto en Barcelona como en Buenos Aires, con su productora S.O.V.O., que lleva adelante junto con su primo.

Francisco del Sel obtained a film direction degree in ESCAC (Catalunian Film and audiovisual superior school). After several practices in writing and directing short films, he traveled to Tokyo where he shot Kokoro, in 2018/19. As well, he directed some music videos and fashion films, both in Barcelona and in Buenos Aires, with his production company S.O.V.O., which he runs with his cousin.

  • Director’s Statement / Declaraciones de los  directores:

El proceso de creación y producción fue realmente apasionante. La historia se fue construyendo en fragmentos de un viaje que hice desde Europa hasta Asia. Producir y rodar en Tokyo fue toda una aventura, teniendo que crear un equipo desde cero y dirigir en un idioma que desconozco absolutamente. Imposible pedir más del equipo con el que tuve el privilegio de trabajar: son ellos el contenido de la obra, quienes le dieron vida. Enormemente agradecido por eso.

The creative process was absolutely thrilling. The story originated in a fragmented manner during my Europe to Asia trip. Shooting in Tokyo was a true adventure, in the sense that I had to build a working team from scratch, and direct in a language completely alien to me. Glorious teammates and friends, who truly are the whole content of the project, made from all this a living thing. Immensely grateful for that.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Francisco del Sel

Director /  Director: Francisco del Sel

Producer / Producción: Francisco del Sel

DoP & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Francisco del Sel

Directora de Arte / Art Direction: Sascha Piskun

Vestuario / Wardrobe: Sascha Piskun

Film Editor / Montaje: Manuel Salomón y Francisco del Sel

Sonido directo/ Sound: Thomas Deane

Sound design / Diseño de sonido: Ezequiel Tarica

Original Music / Música Original: Muromuk, HHHH, Gauchos de medianoche y Milagros Yaya

Color / Grading: Daniel Carrizo

Traductor / Translator: Qyoko Kudo y Daniel Gevorgyan

Cast: Seijiro Konno, Nagisa Chauveau y Qyoko Kudo

  •  Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 18 Shnit Worldwide Shortfilmfestival: Playgrund Buenos Aires (Audience Award); 10/2020; Argentina

  • Links:

Trailer:

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals

info@filmstofestivals.com

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Kokoro

Barrio Frontera

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:18:17 / ratio 1.85:1 / COLOR / Stereo / Camara Alexa Mini / 2K / 24 FPS / US-Argentina / Drama, Family, Social Issues, Migration, Inequalities

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

A teenage girl from a poor rural village in northern Argentina moves to a huge informal urban settlement in Buenos Aires and she must quickly adapt to this radically different urban environment.

  • Synopsis / Sinopsis:

A teenage girl from a poor rural village in northern Argentina moves to Buenos Aires to pursue a life with more opportunities and the hopes of helping her family back home. Sharing a small room in a huge informal settlement with her older cousin’s family, she must quickly adapt to this radically different urban environment.

Una adolescente de pocos recursos llega del norte de Argentina para mudarse a la ciudad de Buenos Aires en busca de más oportunidades, con la esperanza de ayudar a su familia. Allí, se instala en un asentamiento informal y comparte un cuarto con la familia de su prima. Así, tendrá que adaptarse a un ambiente urbano radicalmente nuevo para ella.  

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

A freelance editor and aspiring filmmaker from Seattle WA, Reed spent several years living in Buenos Aires working on a documentary film focused on urban issues. For over a year, he lived in the neighborhood where this film was shot and became integrated into the community.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

This film is based on personal experiences and real-life situations and people, some of whom play themselves in the film. I spent three years in the neighborhood (an informal urban settlement) portrayed in the film. I also lived in the house for over a year that is used as the protagonist’s rental room in the film. In fact, the only way I was even able to make this film is because I had lived there and I am a friend with the family who owns the house, some of the tenants, as well as knowing the local community and neighbors who live on this street. All the characters who appear in the film are local residents and non-professional actors with the exception of the protagonist. The story for the film was inspired by a real teenage girl who lived across the street from my room at the time. I noticed her on several occasions gazing fixedly out the very same doorway Marisel gazes out of at the end of the film. I had spent a couple of years in this neighborhood at that point as well as various others in Buenos Aires and it was obvious to me that this girl had just moved from the countryside and had never seen an urban environment like that. As well, I’ve had various friends (both male and female) who explained to me the fear, uncertainty, and expectations to succeed they felt when they first moved to this neighborhood in their teens and 20’s. With this film, I hope to convey this fear and uncertainty of someone who has just arrived in this place to start a new life, as well as immerse the viewer in the daily life and culture of this “unique” urban environment. I write “unique” because although this type of neighborhood is foreign to North Americans, Europeans, and the middle/upper classes, it’s regular daily life for roughly a quarter of the world’s population. There have been various phases of rural-to-urban migration over the decades in the 20th and 21st centuries in Argentina and due to extreme levels of poverty – partly due to deforestation, mostly driven by large scale cattle and soy production in northern provinces such as Santiago Del Estero – there are still migrants arriving from these provinces for chances at a better life in Villa 31, located in the center of Buenos Aires. The opportunities the city provides as well as the strength of the communities in Villa 31 easily outweigh the precariousness of living in an informal settlement where there are higher levels of street crime and violence and where residents often face discrimination from the middle and upper classes of the city as well as the media.

Esta película se basa en experiencias personales y situaciones y personas de la vida real, algunas de las cuales se interpretan a sí mismas en la película. Pasé tres años en el barrio (un asentamiento urbano informal) retratado en la película. También viví en la casa durante más de un año que se utiliza como habitación de alquiler del protagonista en la película. De hecho, la única forma en que pude hacer esta película es porque había vivido allí y soy amigo de la familia propietaria de la casa, algunos de los inquilinos, además de conocer la comunidad local y los vecinos que viven en esta calle. Todos los personajes que aparecen en la película son residentes locales y actores no profesionales a excepción del protagonista. La historia de la película se inspiró en una adolescente real que vivía al otro lado de la calle de mi habitación en ese momento. La noté en varias ocasiones mirando fijamente por la misma puerta por la que mira Marisel al final de la película. Había pasado un par de años en este barrio en ese momento y en varios otros en Buenos Aires y era obvio para mí que esta chica se acababa de mudar del campo y nunca había visto un entorno urbano como ese. Además, he tenido varios amigos (tanto hombres como mujeres) que me explicaron el miedo, la incertidumbre y las expectativas de éxito que sentían cuando se mudaron por primera vez a este vecindario en su adolescencia y veinte años. Con esta película, espero transmitir este miedo e incertidumbre de alguien que acaba de llegar a este lugar para comenzar una nueva vida, así como sumergir al espectador en la vida cotidiana y la cultura de este entorno urbano “único”. Escribo «único» porque aunque este tipo de vecindario es ajeno a los norteamericanos, los europeos y las clases medias y altas, es la vida cotidiana de aproximadamente una cuarta parte de la población mundial. Ha habido varias fases de migración del campo a la ciudad durante las décadas de los siglos XX y XXI en Argentina y debido a los niveles extremos de pobreza, en parte debido a la deforestación, principalmente impulsada por la producción de soja y ganado a gran escala en las provincias del norte, como Santiago del Estero – Todavía hay migrantes que llegan de estas provincias en busca de oportunidades de una vida mejor en Villa 31, ubicada en el centro de Buenos Aires. Las oportunidades que brinda la ciudad, así como la fortaleza de las comunidades en Villa 31, fácilmente superan la precariedad de vivir en un asentamiento informal donde hay niveles más altos de delincuencia y violencia callejera y donde los residentes a menudo enfrentan discriminación de las clases media y alta de la población, así como los medios de comunicación.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Reed Purvis

Producer / Producción: Reed Purvis

Executive Producer / Productor Ejecutivo: Marcelo Vitali

Director / Director: Reed Purvis

Director Assistant / Asistente de Dirección: Ramiro Gómez Bustamante

DoP / Dirección de Fotografía: Flavio Dragoset (ADF)

Camera / Cámara: Martin Goiri

Art Director / Dirección de Arte: Victoria Cachan (ADF)

Sound design / Diseño de sonido: José E. Caldararo (ASA)

Editing / Montaje: Reed Purvis

Cast / Elenco: Mónica Córdoba, Florencia Salas

  • Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 25 LA Shorts, International Film Festival; 07/2021; US

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/522562373

Social Networks:

https://www.instagram.com/reedpurvis/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

Gisela@filmstofestivals.com

https://www.instagram.com/reedpurvis/

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Barrio Frontera

Latimos

Beats

  • Technical Info / Información Técnica:

(2020) – 00:07:18 – Color/B&W – 24 FPS – PAL – Stereo – 16/9Argentina – animation short film – 2D digital, cut out, cel – women, music, portrait, point of view

  • Logline:

Discover someone else’s heartbeats and, in the process, find your own.

Descubrir los latidos del corazón del otro y, en el camino, encontrar los propios.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Olivia is a pianist who uses her lovers’ heartbeats to compose the songs for her album. This story speaks about that moment prior to artistic creation, that moment when we turn to someone else to find something that, actually, lies within us.

Olivia es pianista y usa los latidos del corazón de sus amantes para componer los temas de su disco. Su historia nos habla de ese momento previo a la creación artística, ese tiempo en el que buscamos en el otro lo que, en realidad, está en nosotros mismos.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Olivia is a pianist who uses her lovers’ heartbeats to compose the songs for her album. One day, she finds a stethoscope on her piano and while her cat takes a stroll on the piano keys she takes the opportunity to listen to its heartbeat. Then, an idea pops up: seeking hearts to use heartbeats as melodies. This story speaks about that moment prior to artistic creation, that moment when we turn to someone else to find something that, actually, lies within us.

Olivia es pianista y usa los latidos del corazón de sus amantes para componer los temas de su disco. Descubre un estetoscopio sobre su piano y aprovecha el paseo de su gato sobre las teclas para escucharle el corazón. Encuentra así un método infalible de composición, salir al encuentro de corazones para usar los latidos como melodías. Su historia nos habla de ese momento previo a la creación artística, ese tiempo en el que buscamos en el otro lo que, en realidad, está en nosotros mismos.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

TAMARA AJZENSZTAT

https://www.imdb.com/name/nm3422673/

Tamara Ajzensztat has a Director of Photography diploma and since 2009, she works as a camera assistant and DIT in films and advertising. A few years ago she started training in writing and script. In 2020 she directed his first short film LATIMOS with the support of the National Film Institute INCAA, Cultural Sponsorship from Buenos Aires City and the Mauricio Kagel Art Institute, UNSAM.

Tamara Ajzensztat egresó como Directora de Fotografía de la ENERC. Desde 2009 trabaja como asistente de cámara y DIT en cine y publicidad. Hace unos años empezó a formarse en escritura y guión. En 2020 dirigió su primer cortometraje de animación LATIMOS con el apoyo del Instituto Nacional de Cine INCAA, Mecenazgo Buenos Aires y el Instituto de Arte Mauricio Kagel de la UNSAM.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

We believe that the only way to grasp the deep sense of this story is through real interdisciplinary work, because, as Bresson said, we don’t film to illustrate a thesis or to show only the external appearance of men and women, but to discover the stuff they are made of. To reach an unreachable heart.

Creemos que la única manera de alcanzar el sentido profundo de esta historia es a través de un verdadero trabajo interdisciplinario porque, en palabras de Bresson, no filmamos para ilustrar una tesis o para mostrar a hombres y mujeres limitados a su aspecto externo, sino para descubrir la materia de la que están hechos. Alcanzar ese corazón que no se deja atrapar.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Tamara Ajzensztat

Director / Director: Tamara Ajzensztat

Producer / Producción: Florencia Franco

Executive Production / Producción Ejecutiva: Florencia Franco, Tamara Ajzensztat

Production Manager / Coordinación de Producción: Paola Ovejeros

Animation Director / Dir. De Animación: Florencia Vilardebó

Animation / Animación: Emilia Abot,Analia Ciccone, Ulises Díaz López, Gastón Herrera, Ariel Martínez Herrera, Ivan Stur, Agustina Tuduri, Damila Veniani, Florencia Vilardebó

Art Director / Director de Arte: Elda Broglio

Art / Arte: Elda Broglio, Juana De Marco

Sound Design / Diseño de Sonido: Juan Manuel Ponce

Original Music / Música Original: Francisco Ponce, Juan Manuel Ponce

  • Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 6 Bit Bang International Animation Film Festival (Special Mention); 11/2020; Argentina           

– 1 Multiversos Animation Film And Video Games Festival; 12/2020; Argentina

– 20 LALIFF, Los Angeles Latino International Film Festival; 06/2021; US

– 16 Shorts Mexico, International Short Film Festival; 09/2021; Mexico

– 5 Chaniartoon, International Comic & Animation Festival; 09/2021; Greece

– 9 FAB, Festival Audiovisual Bariloche (Best Sound Design); 09/2021; Argentina

– 11 ANIMA, Córdoba International Animation Festival; 10/2021; Argentina

– 9 FICCS, Cuenca del Salado Int Film Festival; 10/2021; Argentina

– 5 Dulcísimo Ovario, International Women Film Festival; 10/2021; Mexico

– 5 Anima Latina, Latin American Animation Festival (RAFMA Award); 10/2021; Argentina

– 9 Prime the Animation! New Talent International Festival; 10/2021; Spain

– 14 BANJALUKA, International Animated Film Festival; 10/2021; Bosna I Hercegovina

– 8 ISFMF, International Sound & Film Music Festival; 10/2021; Croatia

– 27 Rosario Latin American Film Festival; 10/2021; Argentina

– 10 Cartón International Animation Festival; 11/2021; Argentina

– 3 Equis Feminist Film Festival; 11/2021; Ecuador

– 12 Cine en Femenino, International Women Film Festival; 11/2021; Colombia

– 3 ICONA, Ionian Contemporary Animation Festival; 12/2021; Greece

– 9 MAFICI; 01/2022; Argentina

– 5 Calzate estos cortos, Festival de Cine Nacional; 02/2022; Argentina

– 13 Ciné Court Animé, Roanne Animation SFF; 03/2022; France

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/455947456

Social Media:

https://www.instagram.com/latimos.shortfilm/

https://www.instagram.com/tamara.ajz/

https://www.instagram.com/flor.franco/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Latimos

Palito Bombón Helado

POPS VS. RAISINS

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:14:00 / ratio 1.85 / COLOR / SOUND 5.1 / Alexa mini ProRes 4444 2K / 24 FPS / NTSC / Argentina / Drama, family, children, relationships, new beginning

  • Logline:

A grandmother and her grandson. A quiet afternoon in the park during springtime. A ruthless duel where the wittiest one will prevail.

Una abuela y su nieto, una bella tarde de primavera en la plaza, y un duelo despiadado donde el más ingenioso ganará.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Adolfito and her grandma Isadora meet in the park after a while without seeing each other. The distance between both benches will become shorter when their ruses fight to reach the weak point of the other.

Adolfito y su abuela Isadora se reencuentran en una plaza luego de un tiempo sin verse. La distancia de un banco al otro se verá rápidamente acortada cuando sus artimañas se ponen en movimiento para herirse hasta llegar a los puntos más débiles del otro.

  • Synopsis / Sinopsis:

Adolfito and her grandma Isadora meet at the park after a long time without seeing each other. The distance between both benches will become more narrow as they trick each other trying to find their weaknesses.  A tender short film with a black tone inspired by the characters of Jean-Pierre Jeunet’s and Sylvain Chomet’s films.

Adolfito y su abuela Isadora se reencuentran en una plaza luego de un tiempo sin verse. La distancia de un banco al otro se verá rápidamente acortada cuando sus artimañas se ponen en movimiento para herirse hasta llegar a los puntos más débiles de cada uno. Un cortometraje grotesco, tierno, y  con humor negro en un tono que la directora concibió inspirado en el cine francés de Jean-Pierre Jeunet y Sylvain Chomet.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

LUCÍA PAZ

Lucia Paz is a filmmaker who has directed three short films “A family recipe”, “Hic Locus” and “A great smoker” and two documentaries “What my body expresses” and “Wrinkles”. She has won the Historias Breves Prize for produce “Palito Bombon Helado”. In 2019, she won a scholarship and travelled to China to shoot “Jiaotong”. At present, she is post-producing a web series and she is developing her first feature film.

Lucía Paz es realizadora cinematográfica. Dirigió los cortometrajes de ficción “Una receta familiar”, “Hic Locus”, “Un gran fumador”; y los documentales “Lo que dice mi cuerpo” y “Vejeces”. En 2017 obtuvo el Premio Historia Breves para producir “Palito Bombón Helado”, y en 2019 viajó becada a China rodando allí “Jiaotong”. Actualmente se encuentra postproduciendo una serieweb y en desarrollo de su ópera prima.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“Pops vs Raisins” is about a game, one of many games grandparents and grandchildren share together. There are no reservations with our grandparents. There is only a funny and honest audacity that makes that bond special. There are also some bad grandparents. How many times have we heard the expression ´My kind Grandma´ versus ´my bad Grandma´? This short film tries to empathize and vindicate that unique playful battle of crucial learning that exists among grandparents and their grandchildren.

“Palito Bombón Helado” se trata de un juego, uno más de los tantos que abuelxs y nietxs han jugado. Con nuestros abuelxs no hay tapujos, hay un desparpajo honesto y divertido que hace único al vínculo. Y también hay abuelxs jodidos, ¿cuántas veces hemos escuchado o dicho “mi abuela buena”, y “mi abuela, la mala”? Este cortometraje busca entrar en complicidad y reivindicar esta batalla lúdica y de aprendizaje vital que se dan entre abuelxs y nietxs.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Santiago Larre

Producer / Productor: Julieta Yadronik, Lucía Paz

Executive Producer / Producción Ejecutiva: Julieta Yadronik

Director / Director: Lucía Paz

DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Emiliano Charna 

Production Designer / Dirección de Arte: Emilio Lozano

Vestuario / Wardrobe: Cintia Ledesma

Film Editor / Montaje: Sebastián Pavez

Sound design / Diseño de sonido: Sebastián González

Música / Music: Miguel Kancepolsky Teichmann

Cast / Elenco: Cristina Maresca, Juan Francisco Reynaldi, Anthony Martinovic

  •  Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Social Networks:

https://www.imdb.com/title/tt12157406/

https://www.instagram.com/palitocortometraje/

https://www.instagram.com/l.u._.p.a.z/

https://www.imdb.com/name/nm9981752/

https://vimeo.com/user46461299

https://www.instagram.com/julietayadronik/

https://www.imdb.com/name/nm9464826/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Palito Bombón Helado

El Médium

The Medium

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:20:00 / 16:9 / COLOR / Stereo / Sony A7S / 25 FPS / PAL / Argentina / Dramedy, film about cinema

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Martín wants to direct a film. He is desperate because he lacks of ideas, so he hires a medium: he wants to make contact with the ghost of the legendary argentinian film director Leopoldo Torre Nilsson. The ghost has to help him to direct the film from beyond.

Martín quiere hacer una película. Como último recurso frente a la desesperación por la falta de ideas, convoca a un médium con un objetivo: hacer un contacto con el espectro del legendario director argentino Leopoldo Torre Nilsson, para que este lo ayude a dirigir desde el más allá.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MATÍAS MARRA

Matias Marra (Argentina, 1992) is a screenwriter, director and teacher. The medium is his second short film.

Matias Marra nació en Olavarría en 1992. Estudió cine en la Universidad de Buenos Aires. Es guionista, director y docente. “El médium” es su segundo cortometraje.

Director’s Statement / Declaraciones del Director:

The medium arises from a desire to return to talk about the great names of twentieth-century Argentine cinema. These directors return spectrally because their vocation continues: their ghosts are among us and they continue to challenge us. I wanted to reflect, from the 21st century, on what studio cinema has to offer us, a type of cinema that is no longer made.

El médium surge de un deseo de volver a hablar de los grandes nombres del cine argentino del siglo XX. Estos directores vuelven espectralmente porque su vocación continúa: sus fantasmas están entre nosotros y nos siguen interpelando. Quería reflexionar, desde el siglo XXI, qué tiene para ofrecernos el cine de estudios, un tipo de cine que ya no se hace más.

– Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Matías Marra

Producer / Productor: Paula Taborda

Director / Director: Matías Marra

DoP / Dirección de Fotografía: Joaquín Céliz

Production Designer / Dirección de Arte: Noelia Lencina

Film Editor / Montaje: Lautaro García Cándela

Sound design / Diseño de sonido: Leyla de la Hoz

Música / Music: Maximiliano Schonfeld

Cast / Elenco: Matias Montenegro, Walter Jakob, Jazmín Carballo, Alberto Suárez

Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina

– 7 Funcinema, International Comedy Film Festival; 09/2021; Argentina

– 13 Pantalla Latina, Festival de Cine Latinoamericano; 11/2021; Switzerland

  • Links:

Trailer: https://youtu.be/UziGdCO8lQ8

Social Networks:

https://www.instagram.com/elmedium_

https://www.instagram.com/matias.mrr

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en El Médium

Good Night Mr. Ted

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:10:45 – B&W – 2K – 24 FPS – PAL – Stereo – 16/9Spain – animation short film – 2D digital – fantastic, children, friendship – graduation thesis – Software: Toon boons, Photoshop, Krita

  • Logline:

When night falls, a Teddy bear has to protect his child owner from the horror that lurks in the shadows. 

Cuando cae la noche, un osito Teddy tiene que proteger a su niño del horror que se esconde entre las sombras.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Every night, when the child sleeps peacefully, his Teddy bear must fight the monster in the closet so that it does not take him away. Eventually, Teddy’s injuries and wear and tear take their toll, and he is replaced by another new toy. Since then he roams the city streets, abandoned.

Todas las noches, cuando el niño duerme plácidamente, su osito Teddy debe pelear contra el monstruo del armario para que no se lo lleve. Con el tiempo, las heridas y el desgaste de Teddy hacen mella, y es reemplazado por otro juguete nuevo. Desde entonces vaga por las calles de la ciudad, abandonado.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

NICOLÁS SOLE ALLEGNANI

Arg/Ita

He is an animator, illustrator, and filmmaker. In 2017 he graduated as an audiovisual designer from the University of Buenos Aires. Since then he has worked as a storyboard artist and as a 2D animator in film, animated shows and advertising for studios such as Rudo Co, Binalogue, WTF! He currently resides in Spain and “Good Night Mr Ted is his graduation thesis from , working for Submarine in the new animated film by Richard Linklater.

Es animador, ilustrador y realizador. En 2017 se graduó como diseñador audiovisual en la Universidad de Buenos Aires. Desde entonces ha trabajado como realizador de storyboard y como animador 2D en cine, shows animados y publicidad para estudios como Rudo Co, Binalogue, WTF!. Since 2018 he resides in Spain and “Good Night Mr. Ted” is his Graduation Thesis of the 2D Animation master’s degree at the Barcelona Cinema School. He is currently working for Submarine on the new Richard Linklater animated film.

  • Director’s Statement:

Is a tribute to childhood and genre cinema. A fantasy film that hopes to send the viewer back to the times when everything was possible and magical, deeped in the codes of cinema that moviegoers love.

Es un homenaje a la infancia y al cine de género. Una película de fantasía que espera remitir al espectador a los tiempos en que todo era posible y mágico, bañado en los códigos del cine que los cinéfilos amamos.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Nicolás Sole Allignani

Director / Director: Nicolás Sole Allignani

Production / Producción: Mikel Sánchez, Nicolás Sole Allignani

Executive productor: Carles Isern

Animation / Animación: Mikel Sánchez, Nicolás Sole Allignani, Bonaventure B. Monplaisir, David Torres, Lear Marsala, Aleix Serra, Pau Ros, Paula Serrano, Clàudia Giménez, Jesús Cruz, Ayla Bravos-Escos, Angie Sena 

Art Director / Director de Arte: Nicolás Sole Allignani

Editing / Montaje: Nicolás Sole Allignani

Sound Design / Diseño de Sonido: Gonçal Perales

Original Music / Música Original: Gonçal Perales

Post Production: Pau Ros

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 25 Animac, Mostra Internacional de Cinema d’Animació de Catalunya-Lleida (Audience Award); 02/2021; Spain

– 23 Mecal Barcelona Short Film Festival; 03/2021; Spain

– 37 Cartoon Club, International Festival of Animation Cinema, Comics and Games; 07/2021; Italy

– 4 MIAF, Melbourne International Animation Festival; 07/2021; Australia

– 5 CICFF, Calcutta International Cult Film Festival (Best short film); 07/2021; India

– 11 Bengaluru ISFF; 08/2021; India

– 16 Shorts Mexico, International Short Film Festival (Best Animation); 09/2021; Mexico

– 30 KIDS FIRST! Film Festival; 09/2021; US

– 19 FESCIGU, Guadalajara Solidarity Film Festival; 09/2021; Spain

– 5 FAB, Festival of Animation Berlin; 10/2021; Germany

– 54 Sitges, Fantastic Film Festival (Best Screenplay, Best Original Music); 10/2021; Spain

– 7 TIAF, Taichung International Animation Festival; 10/2021; Taiwan

– 7 TAF; Thessaloniki Animation Festival; 10/2021; Greece

– 3 Espanto Film Festival (Best Animation Short Film); 10/2021; Mexico

– 4 GRABA, Festival Audiovisual; 11/2021; Argentina

– 10 MIL GRITOS Horror Film Festival (Best Short Film); 11/2021; Argentina

– 33 Marató De Cinema Fantàstic I De Terror De Sants (Best Animation Short Film); 11/2021; Spain

– 39 Ale Kino! International Young Audience Film Festival; 11/2021; Poland

– 20 DIFF, Dhaka International Film Festival; 01/2022; Bangladesh

– 22 CINELEBU, Festival Internacional de Cine de Lebu; 02/2022; Chile

– 2 Cactus, International Children’s and Youth Film Festival; 05/2022; Italy

  • Links:

Trailer: https://youtu.be/gykRruPSMXE

Social Media: https://www.instagram.com/pigrosole/

https://www.facebook.com/ilpigro.massimo

http://instagram.com/films.to.festivals

https://www.facebook.com/films2festival

https://www.twitter.com/films2festival

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

ECIB (Escola de Cinema de Barcelona)

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , , , , , , | Comentarios desactivados en Good Night Mr. Ted

Descenso

Descenso

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:15:00 / ratio 1.89 / COLOR / Stereo / Sony A7Sii / 25 FPS / PAL / Argentina / Drama, family, youth, LGBT

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Lara has just arrived on a short visit to Buenos Aires, where she’ll go see her brother Nico. On their first night together, Lara will follow Nico to a rave party; there, she’ll discover the new world where her brother now belongs to.

Lara llega a Buenos Aires para hacerle una visita sorpresa a su hermano Nico. En su primera noche, lo acompaña a una fiesta electrónica, donde irá descubriendo el nuevo universo del que Nico es parte.

  • Synopsis / Sinopsis:

It’s Lara’s first time in Buenos Aires. She’s here for an unexpected visit to her brother Nico. Lara will follow Nico through a rocky night in the city and into a rave party: it’s a completely new world for her, but part of her brother’s new nature. Far away from home, the siblings will have a new experience that is to change their bond forever.

Lara llega por primera vez a Buenos Aires para hacerle una visita sorpresa a su hermano Nico. En su primera noche, tras una serie de desencuentros, lo acompaña a una fiesta electrónica, un entorno completamente nuevo y extraño para Lara. En ese lugar irá descubriendo otro universo del que es parte su hermano. Lejos de casa, experimentarán nuevas formas de conexión que transformarán su vínculo.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

DORA SCHOJ

Dora Schoj was born in Buenos Aires, Argentina. She attended Universidad de Buenos Aires for a Degree in Image & Sound Design. She is the co-director of the documentary film “Teteras” selected and awarded at numerous local and international film festivals.

Nació en Buenos Aires, Argentina. Estudió diseño de imagen y sonido en la Universidad de Buenos Aires. Co-guionó el cortometraje de ficción «La orca» y co-dirigió el documental «Teteras», ambos seleccionados y premiados en numerosos festivales nacionales e internacionales.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“Descenso” is the project that closes a formative period for the whole crew. We wanted to make a short-film that would challenge our skills as young filmmakers in every part of the way: from the storytelling, to the production, through sound design, editing and cinematography. My goal as a director is to tell a story with big impact on a sensory level. The idea for this Project came from personal experience. It is based on my own path through the rave world and all I’ve seen there: its rituals, the underworld, as well as the transformation in all my relationships since I entered that scene. It has everything in it: limits exceeded and conflicts; complicities and disagreements. It’s a journey that just changes you forever.

Descenso fue el proyecto final de carrera de todo el equipo técnico. Queríamos cerrar un ciclo con un cortometraje que nos desafiara en todos los sentidos, desde lo narrativo hasta la fotografía, el sonido, el montaje y la producción. Como directora el desafío personal fue contar una historia desde una perspectiva principalmente sensorial, que logre impactar. El disparador fue mi propia experiencia: la introducción en ese universo de las fiestas electrónicas, los rituales, el under y la transformación que se dio en mis vínculos después de compartir y explorar esos mundos. Las barreras que desaparecen. Los conflictos. Las complicidades y los desencuentros. Un viaje del que no se puede salir indiferente.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Dora Schoj, Julieta Figuerero

Producer / Productor: Nacho de Paoli, Abril Scarafia

Director / Director: Dora Schoj

DoP / Dirección de Fotografía: Sofía Gabelli, Martín Encina

Production Designer / Dirección de Arte: Andrés Ruiz Quintero

Film Editor / Montaje: Arthur Delerue

Sound design / Diseño de sonido: Jon Rüst

Música / Music: Nicolás Bomben, Max Álvarez

Cast / Elenco: Rosa Rivoira, Alejo Sulleiro, Valentina Posleman, Húgo López Villalba

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/515928132

https://www.instagram.com/doraese/

https://www.instagram.com/flamencoaudiovisual/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Descenso

La Siberia De Los Sueños

The Siberia of Dreams

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:26:25 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 2048×1080– 16:9 – 2kanimation short film – 3D – fantastic, social critic, science fiction – software: Autodesk MAYA / Arnold Render – Buenos Aires, Argentina

  • Logline:

In an innovative and isolated prison, Ábalos, the chronicler, discovers that nothing is at it seems: not even himself.

En una innovadora y aislada penitenciaría, el cronista Ábalos descubre que nada es lo que parece: ni siquiera él mismo.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Ábalos travels to a penal colony in an isolated, faraway place to interview Colonel Lynch, its creator. While the scientist shares his groundbreaking method for control and punishment, based on manipulating the prisoners’ dreams, the journalist will discover that nothing is as it seems: sleep, wakefulness, reality, identity. Not even him.

Ábalos viaja hasta una colonia penitenciaria situada en un lugar lejano y aislado para entrevistar a su creador, el Coronel Lynch. Mientras el científico lo ilustra sobre su novedoso método de control y castigo, basado en la manipulación de los sueños de los reclusos, el cronista descubrirá que nada es lo que parece: sueño, vigilia, realidad, identidad. Ni siquiera él mismo.

  • Synopsis / Sinopsis:

A journalist called Ábalos travels through a cold, snowy steppe on a train. He alights at the last station, where a soldier is expecting him in a military truck. They cross the white desert until they arrive to a solitary prison. Once inside, Ábalos is led through corridors and blocks where some convicts can be seen, they are grey shapes, almost immobile. He is left in a waiting room, where he will be welcomed a few minutes later by the prison boss, Colonel Lynch, who will explain the benefits of a new control method for the prisoners. As he does so, he invites Ábalos to visit the facilities. They walk together through the building’s halls, seeing how guards and prisoners interact. They then go on to the lab, where the Colonel explains the new method. Ábalos himself tries the “Emulator”, a machine that controls and manipulates dreams. We will discover that the one who is dreaming up Ábalos’ trip is one of the prisoners, C-207, subjected to the Colonel’s will, his machine, and his method.

Un periodista llamado Ábalos, atraviesa en tren una fría estepa nevada. Desciende en la última estación, en la que lo recoge un soldado a bordo de un camión militar. Cruzan el desierto blanco hasta encontrar un presidio solitario. Una vez adentro, Ábalos es conducido por pasillos y pabellones donde puede observar a algunos internos, figuras grises, casi inmóviles. Lo hacen aguardar en una sala de espera, para ser recibido minutos después por el jefe del penal, el Coronel Lynch, quien le explica las bondades de un nuevo método de control para los reclusos. Mientras lo hace, invita a Ábalos a recorrer las instalaciones. Juntos pasean por las galerías del edificio, viendo actuar a guardas y reclusos. Luego pasan a los laboratorios, donde el Coronel explica en que consiste el nuevo método. El mismo Ábalos es sometido al “Emulador”, una máquina que controla y manipula los sueños. Descubriremos que el que sueña el viaje de Ábalos es uno de los reclusos, el C-207, sometido al rigor del Coronel, su máquina y su método.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

Graduated in 2001 from ENERC as a film editor. He has participated in more than 25 feature films, television series, and experimental short films. Director of the science fiction movie Z.U.G.A. (2013) screened at BAFICI. He is currently directing the 3D animated feature film BONUM AER.

Graduado en 2001 del ENERC como montajista cinematográfico. Ha participado en más de 25 largometrajes, series de television y cortometrajes experimentales. Director de la película de ciencia ficción “ZUGA” (2013), presentada en BAFICI. Actualmente se encuentra dirigiendo el largometraje de animación 3D “BONUM AER”.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

It is an environmental-themed short film that has suspenseful parts, based upon a regional short story. It is about loneliness, habitat, and friendship. Its aim is to establish a dialogue between humans and nature. We used Animation 2D/Composition 2.5D techniques and sound 5.1. The art of Night Falconer is a constant balance between lights and shadows which reflects, in its scenarios, the mental and emotional states experienced by the characters throughout the short film. This is achieved through a cool color palette for the shadows: blues for the placid shadows of the night, ocher and oppressive for the interiors of Omar’s house, and reds for the characters’ greatest moments of tension. This mixture of colors is contrasted by the warm and bright colors within the oranges, caramels, and yellows for the brief moments of happiness during the encounters between Omar and Marconi, either in the light of the tent or in the golden and pink lights of the sunset. The landscapes and settings that synthesize the dense forms of Misiones jungle without falling into pictorial realism, define, together with the sound and musical universe and the highly expressive work of the animators, a wide range of sensations that invade the viewer at every moment of the story.

Es un cortometraje de temática ambiental que tiene partes de suspenso, está basado en un cuento de la región. Habla sobre la soledad, el hábitat y la amistad. Busca entablar un diálogo entre lo humano y la naturaleza. Usamos técnica de Animación 2D/composición 2.5D, sonido 5.1. El arte de Cetrero Nocturno es un juego de equilibrio constante entre la luz y la sombra, que refleja, en sus escenarios, los estados mentales y emocionales por los que atraviesan los personajes a lo largo del corto. Esto se logra a través de una paleta de colores fríos para las sombras: azules para la sombra plácida de la noche, ocres y opresivos para los interiores de la casa de Omar y rojos para los mayores momentos de tensión de los personajes. Esta mezcla de colores se contrapone a los colores cálidos y brillantes dentro de los naranjas, caramelos y amarillos para los breves momentos de felicidad durante los encuentros entre Omar y Marconi, sea a la luz de la carpa o a las luces doradas y rosas del atardecer. Los paisajes y escenarios, que sintetizan las formas tupidas del monte misionero sin caer en el realismo pictórico, conforman, junto al universo sonoro y musical, al sumamente expresivo trabajo de los animadores, un gran abanico de sensaciones que invaden al espectador en cada momento de la historia.

  • Overview / Ficha técnica:

Based on / Historia Original: Luciano Bertone

Script / Guión: Luciano Bertone

Director / Director: Eduardo López López

Production / Producción: Franco Pellegrino

Animation / Animación: Matías Celis

Sound Design / Diseño de Sonido: Manuel De Andrés

Editing / Montaje: Eduardo López López

Voices / Voces: Osmar Nuñez, Julián Krakov

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 54 Sitges, International Fantastic Film Festival; 10/2021; Spain

– 11 Anima Córdoba, International Animation Festival; 10/2021; Argentina

– 16 FESAALP, Festival de Artes Audiovisuales de La Plata; 11/2021; Argentina

  • Links:

Trailer:

Instagram: https://instagram.com/francopopepel

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en La Siberia De Los Sueños

Calentitos Los Churros

Just Baked Churros

  • Technical Info / Información Técnica

(2021) / 00:07:10 / ratio 16:9 / COLOR / Stereo / Camera: Red Epic 6K RAW / 6k / 24 FPS / NTSC / Argentina / Dramedy

  • Logline

Sitting next to his father-in-law, a young man wonders if he can grab the last chocolate churro.

Sentado junto a su suegro, un joven se plantea si puede agarrar el último churro de chocolate.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta

Agustín, an insecure young man, is sitting next to his father-in-law. His girlfriend hands them some churros for them to eat. Because of his shyness, he does not dare to grab the chocolate churro that he likes so much. As a consequence, his paranoia increases in a downward spiral that leads him to lose his mind.

Agustín, un joven inseguro, está sentado junto a su suegro. Su novia les alcanza unos churros para que coman. Por culpa de su timidez, no se anima a agarrar el churro de chocolate que tanto le gusta. Como consecuencia, su paranoia incrementa en forma de espiral descendente que lo lleva a perder la cabeza.

  • Synopsis / Sinopsis

Agustín, an insecure young man, is sitting next to his girlfriend’s father. She hands them some churros for them to eat. Because of his shyness, he does not dare to grab the chocolate churro that he likes so much and his father-in-law does not stop eating one after another. As a consequence, his paranoia increases in a downward spiral that leads him to lose his sanity. Agustin believes that everything is a sinister plan to test him but he reacts in a savage way without knowing that he is the victim of his own mind.

Agustín, un joven inseguro, está sentado junto al padre de su novia. Ella les alcanza unos churros para que coman. Por culpa de su timidez, no se anima a agarrar el churro de chocolate que tanto le gusta y su suegro no para de comer uno tras otro. Como consecuencia, su paranoia incrementa en forma de espiral descendente que lo lleva a perder la cordura. Agustín cree que todo es un plan siniestro para ponerlo a prueba, reacciona de una forma salvaje sin saber que es víctima de su propia cabeza que no expresa.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

GERÓNIMO COLDESINA

Geronimo Coldesina born in Buenos Aires. He studied Film Directing at the Universidad del Cine. Geronimo is a Director and Independent Producer. He is currently writing his first feature film “Cosas Que Pasan”.

Geronimo Coldesina nacido en Buenos Aires. Estudió Dirección cinematográfica en la Universidad del Cine. Geronimo es Director y Productor independiente. Actualmente está escribiendo su primer largometraje “Cosas Que Pasan”.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Marcos Weihmüler, Gerónimo Coldesina

Producer / Producción: Marcos Weihmüler, Gerónimo Coldesina

Director / Director: Gerónimo Coldesina

Director of Photography / Dirección de Fotografía: Patricio Deart

Art Director / Dirección de Arte: Tamara Tornello

Film Editor / Montaje: Gerónimo Coldesina

Sound design / Diseño de sonido: Emiliano Monsegur

Cast / Elenco: Marcos Weihmüler, Álvaro González Quintana, Agostina Fabrizio

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

When we were planning on how we were going to approach the film, we decided that we wanted to unfold the story with the main character’s point of view. Agustin’s character explores human insecurities and triggers the question of “What could happen with a person that doesn’t express its feelings?” This short film traverses the importance of communication and honesty with our most humble desires.

Cuando estábamos planeando cómo íbamos a abordar la película, decidimos desarrollar la historia desde el punto de vista del personaje principal. El personaje de Agustín explora las inseguridades humanas y desencadena la pregunta «¿Qué podría pasar con una persona que no expresa sus sentimientos?» Este cortometraje atraviesa la importancia de la comunicación y la honestidad con nuestros deseos más humildes.

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

  • Links:

Trailer english: https://vimeo.com/528030476/c21012329d

Trailer: https://vimeo.com/528031392/b361b415d7

Instagram: https://www.instagram.com/justbakedchurros/  

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Calentitos Los Churros

Las Picapedreras

The Stonebreakers

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:16:00 / HD – SD – PICS / 24 fps / color-B&W / Argentina / Documentary short, Cinema, women, found footage           

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

A history book, a film saved from the flames of a dictatorship, an exiled filmmaker, and an archive full of films downloaded from the internet. With these materials, a young filmmaker intends to rebuild an image of the women who made the longest strike in Argentina.

Un libro de historia, una película salvada de las llamas de la dictadura, un director de cine exiliado y un acervo de películas pirateadas. Una realizadora busca reconstruir con estos materiales las imágenes de las mujeres que hicieron triunfar la huelga más larga de la historia argentina.

  • Synopsis / Sinopsis:

No images are preserved from the Great Tandil Strike, carried out in 1908 by the stonebreakers. There are only some testimonies left in a forgotten book and a fiction film from the seventies. A century away, we reconstruct their history using found-footage from several films, looking for the absent images of the stonebreakers into the gestures of other women. The victory of this riot wouldn’t have been possible without their actions on the frontline.

No se conservan imágenes de la Huelga Grande de Tandil, impulsada por los obreros picapedreros en 1908. Apenas hay registro de algunos testimonios en un libro olvidado y una película de ficción de los años setenta. A un siglo de distancia, reconstruimos fragmentos de su historia con películas ajenas, buscando en los gestos de otras mujeres las imágenes ausentes de las picapedreras. Sus acciones en la primera línea del combate fueron decisivas para el triunfo de la rebelión.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

AZUL AIZENBERG

Azul Aizenberg (Buenos Aires, 1993) is a filmmaker who graduated from Universidad del Cine (FUC). She wrote and directed the short film “Last Land” (2016) and “Friend” (2019). Today she is editing her first feature film “Disposable Love”. “The Stonebreakers” (2021) is her third short film.

Azul Aizenberg (Buenos Aires, 1993) es realizadora cinematográfica egresada de la Universidad del Cine (FUC). Escribió y realizó los cortometrajes “La última tierra” (2016) y “Amiga” (2019). Actualmente se encuentra produciendo su opera prima “Amor Descartable”. “Las Picapedreras” (2021) es su tercer cortometraje.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Omitted or neutralized, part of the history of class struggle in Argentina remains in the shadows. The so-called “Great Strike” at Tandil is part of this omission. In cinema, those who fight for empowerment are usually caricatured, victimized or simply lose. We wonder: isn’t there a film where we win? I study Argentinian film history with this question on my mind. On this search, I discovered a film on youtube: Cerro de Leones, from 1975, months before the last military dictatorship. In this film, amateur actors play as the workers on strike, which ends up with the historic triumph for the working conditions. The film is directed by Alberto Gauna, but it is signed by a collective. I found his contact after months of research: he has been exiled in Spain since the dictatorship. He writes to me that the military entered his house illegally and set it on fire. The rushes of his film ended up in flames, taking away the only images of the women who took part in the strike. From this absent image, I imagine this film. Regaining this piece of class struggle becomes a story. In the words of Jonas Mekas, the history of cinema is an invisible history: a history of friends getting together to do what they love. And, in that case, the history of comrades that fought for the revolution.

Omitida o neutralizada, parte de la historia de la lucha de clases en Argentina permanece aún en las sombras. La “Huelga Grande” de Tandil es parte de esa omisión. En las películas, habitualmente quienes luchan por la emancipación social son caricaturizados, victimizados o pierden. Nos preguntamos junto a algunxs compañerxs: ¿no hay una película en donde ganemos? Reviso la historia del cine argentino con esta pregunta en mente. Llego así a una película en youtube: Cerro de Leones, de 1975, a meses de la última dictadura cívico militar. En ella, actores aficionados interpretan algunos sucesos de aquella huelga mítica, que acaba con el triunfo histórico de los obreros por las condiciones de trabajo. La película está dirigida por un tal Alberto Gauna, pero lleva la firma de una cooperativa. Después de meses de búsqueda doy con su contacto: está exiliado en España desde la dictadura. A través de correos me cuenta que los militares allanaron e incendiaron su casa, en donde se encontraban los descartes del montaje de esta película. Allí se encontraba también la única imagen de las mujeres que posibilitaron el triunfo de la huelga. A partir de esta imagen ausente imagino esta película. Recuperar la historia de la lucha de clases implica también recuperar la historia del cine, . En palabras de Jonas Mekas, la historia del cine es la historia invisible: la historia de amigos que se encuentran para hacer lo que aman. Y, en este caso, la historia de compañerxs que lucharon por la revolución.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Azul Aizenberg

Producer / Producción: Azul Aizenberg

Director / Director: Azul Aizenberg

Director Assistant / Asistente de Dirección: Enrique Biondini

DoP & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: 

Art Director / Dirección de Arte:

Sound design / Diseño de sonido: Esteban Bellotto

Film Editor / Montaje: Azul Aizenberg

Color: Daniela Medina Silva

Cast / Elenco: Azul Aizenberg

Graphic Design / Diseño Gráfico: Pierina Lategola

  • Festivals & Awards / Festivales y Premios:

– 17 Festifreak, International Independent Film Festival; 10/2021; Argentina

– 25 Ji.hlava International Documentary Film Festival; 10/2021; Czech Republic

– 27 Rosario Latin American Film Festival (Special Mention); 10/2021; Argentina

– 10 Tenemos que ver, HHRR International Film Festival (Best Short Film); 10/2021; Uruguay

– 4 GRABA, Festival Audiovisual (CINEAR Award: Best Short Film); 11/2021; Argentina

– 10 UltraCinema Experimental & Found Footage Film Festival; 11/2021; Mexico

– 10 Festival PLAY, Videoart & Experimental Cinema; 11/2021; Argentina

– 8 Woche Der Kritik / Berlin Critics’ Week; 02/2022; Germany

– 25 Malaga Film Festival: Afirmando los Derechos de las Mujeres; 03/2022; Spain

– 34 La Mujer y el Cine, Women Film Festival (Best short film / Special mention editing); 05/2022; Argentina

– 9 Construir Cine, Festival Internacional De Cine Sobre El Trabajo; 05/2022; Argentina

– 38 Kurzfilm Festival Hamburg; 05/2022; Germany

  • Links:

Trailer:

Social Networks.

https://www.instagram.com/las_picapedreras/

www.instagram.com/azulaiz

www.facebook.com/yunariglos

  • Contact / Contacto:

GISELA CHICOLINO

FilmsToFestivals

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Short Film | Tagged , , , , , , | Comentarios desactivados en Las Picapedreras

Pata y Muslo

Thigh and Drumstick

Le Pignon et la Cuisse

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:08:00 / ratio 1.66 / COLOR / Stereo / DRRL / 25 FPS / PAL / Argentina / Comedy, parody, absurd, bizarre, slapstick, video dance / language: Spanish, english

  • Logline:

A theatrical football showdown in Buenos Aires, Argentina as the blonde Nordics take on the brunette Latinas with a humorous pre-match Haka war dance.

Un teatral enfrentamiento futbolístico en Buenos Aires, Argentina, en el que las rubias nórdicas se enfrentan a las morenas latinas con una humorística danza de guerra Haka antes del partido.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

On an astro pitch in Buenos Aires two teams embark on a surreal contest. A satirical reimagining of a football match turns into a dance, a seduction of the camera and finally, a Gatsby tea party, while the soundtrack explodes with free jazz.

En una cancha de la ciudad de Buenos Aires, dos equipos se disputan un partido que deviene en danza, seducción a la cámara y, finalmente, en una tea party de Gatsby, mientras la banda sonora explota de free jazz.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

JENNIFER MOULE

http://jennifermoule.com

Inglaterra/Argentina

Jennifer Moule (1985, UK). She has directed short films and music videos, as well as various theatre pieces. Under the stage name Damsel Talk, she is a performer and singer.

Jennifer Moule (1985, Reino Unido). Dirigió cortometrajes y videos musicales, además de diversas piezas de teatro. Bajo el nombre artístico de Damsel Talk, es cantante y performer.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

I seek to make short films that involve poetic, surrealist actions, where the actors are guided by the situation, and the costume. The narrative line is secondary to the image. Humour is present. I work with almost no script, to allow the dialogue and the emotion to surface at the moment of filming. It is an improvised cinema. A happening.

Busco un cine de acciones poéticas, surrealistas, donde los actores se guíen por la situación y el vestuario. La línea narrativa es secundaria a la imagen. El humor está presente. Trabajo casi sin guión, para dejar que el diálogo y la emoción afloren en el momento del rodaje. Es un cine improvisado. Un happening.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Jennifer Moule

Producer / Productor: Jennifer Moule

Director / Director: Jennifer Moule

DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Diego Napoli, Pablo Maggio

Production Designer / Dirección de Arte: Brenda Carciochi; Andrea de Dios Soler

Vestuario / Wardrobe: Jorge Orlando

Make-up: Alejandra Botero

Film Editor / Montaje: Ariel Aguirre

Sound design / Diseño de sonido: Manuel Reyes

Música / Music: Camila Nebbia Sexteto, Bastante Mutante, The Chanteuse

Cast / Elenco: Lydia Stevens, Julieta Lecot, Belén Fernández Díaz, Bailey Bial, Maria Lau Pey, Raymond Lee; Nela Fortunato, Natalia Ponso, Barbara Alonso, Miguel Patiño, Javiera Molina Galdames, Yannick du Plessis

  •  Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina

  • Links:

Web: https://www.jennifermoule.com/pata-y-muslo

Trailer: https://vimeo.com/437497376

Social Networks:

https://www.facebook.com/WashingLineProductions

https://www.instagram.com/damseltalk/

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Experimental, Ficción, Short Film | Tagged , , | Comentarios desactivados en Pata y Muslo

Llovía

It Was Raining

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:07:38 – Color – 24 FPS – PAL – 5.1 – 16/9– HD 2D computer – software: Toon Boom Harmony – animation short film – LGBT, childhood, portrait

  • Logline:

An innocent family rest, but this time a new desire would wake up on Iñaki.

Una inocente siesta familiar como tantas otras, pero esta vez en Iñaki se despierta un nuevo deseo.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

A suffocating summer afternoon. Iñaki (11) lies between the semi-naked bodies of his brothers and his father. Outside, it starts to rain. Between play and desire, Iñaki kisses the back of his father. Inside, it starts to rain too. Iñaki uses his imagination to get through the situation. The guilt of exploring his sexual awakening confronts him with the fear of non-acceptance.

Una asfixiante tarde de verano. Iñaki (11) se acuesta entre los cuerpos semidesnudos de sus hermanos y su padre. Afuera, comienza a llover. Entre juego y deseo, Iñaki besa la espalda de su padre. Dentro, también comienza a llover. La culpa por explorar su sexualidad lo enfrentará a sus peores temores y recurrirá a su imaginación para atravesar la situación.

  • Long Synopsis / Sinopsis Larga:

A drab, stifling summer afternoon in the suburbs. Iñaki (11) lies between the half-naked bodies of his A drab, stifling summer afternoon in the suburbs. Iñaki (11) lies between the half-naked bodies of his brothers and his father who are taking a nap. Outside, it starts to rain. Between dreams, games and desire Iñaki kisses the back of his father. Inside, it starts to rain too. The brothers shift into rabid animals and his father into a sleeping giant. The room begins to flood. Holding his breath, Iñaki uses his imagination to get through the situation. The guilt of exploring his sexual awakening confronts him with the fear of non-acceptance.

Una monótona y asfixiante tarde de verano en las afueras. Iñaki (11) se ubica entre los cuerpos semidesnudos de sus hermanos y su padre que duermen la siesta. Afuera, comienza a llover. Entre sueño, juego y deseo Iñaki besa la espalda de su padre. Dentro, también comienza a llover. Los hermanos se tornan animales rabiosos que acorralan a Iñaki y su padre en un gigante dormido. El cuarto comienza a inundarse. La culpa por explorar su sexualidad lo enfrentará a sus peores temores y recurrirá a su imaginación para atravesar la situación.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

IGNACIO LILLINI

https://www.linkedin.com/in/ignaciolillini/

Ignacio Lillini (1987) lives in Córdoba, Argentina. He studied Social Communication at UNER. Animator and director at Cha Animation and Osa Estudio, where he creates “Aire”, “Llovía” y “Besitos”. Founding member of APA Association of Animation Producers and APA LAB. He was producer of «El niño y la noche» by Claudia Ruiz, and programmer of the Internacional Animation Festival «El Ventilador».

Ignacio Lillini (1987) vive en Córdoba, Argentina. Estudió Comunicación Social en la UNER. Es animador y director en Cha Animation y Osa Estudio, desde donde crea “Aire”, “Llovía” y “Besitos”. Miembro fundador de APA Asociación de Productorxs de Animación y APA LAB. Fue productor de «El niño y la noche» de Claudia Ruiz, y programador del Festival Internacional de Animación «El Ventilador».

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“Llovía” tells a summer story where Iñaki, a 7-year-old boy, and his brothers are forced to take a nap. «It was a stormy night, outside it was raining and inside it was also raining» was the story that his father repeated like a mantra to make them sleep. Out of fatigue, everyone falls asleep except Iñaki, who begins to observe the ‘siesta’ with strange depth and imagination. The rain that the father repeated deceptively materializes in Iñaki’s imagination. Product of his boredom, between play and desire he kisses the back of his father. This unleashes an intense storm over the room, creating a sensory experience that will forever transform the child’s bond with the environment around him. “Llovía” proposes an experience where the real and the imaginary intertwine in the same universe in an almost invisible way and where the sensory beauty of childhood flourishes from that land where the non-existence of social and cultural mandates, allowing the exploration of the world in freedom. We experience the world around us through our own bodies, driven by desire and what can happen beyond what is right or what is forbidden. There on the border, before our eyes, on our body, new meanings to existence are given. Despite this new and unknown experience, it also generates fear. On the one hand, internal fear of discovering who we are, but even more fear of the environment that surrounds us because we need our loved ones to accept us as we are. Iñaki faces an emotional revelation about his sexuality that he will be able to assume when he manages to pause that outside world in his mind, breathe and consummate the dream. “Llovia” seeks to recover that cultural mysticism that the ‘siesta’ produces, that universe of myths, legends, and sensations that the childhood of different generations in the suburbs of Latin America goes through and that make up his landscape. “Llovia” has the intention of investigating through animated language about childhood, perception, eroticism in masculinity, limits, desire, and fear of the unknown.

LLOVÍA cuenta una historia de verano donde Iñaki un niño de 7 años junto a sus hermanos son obligados a dormir la siesta. “Era una noche tormentosa, afuera llovía y adentro también llovía” era el relato que su padre repetía cual mantra para llevarlos al sueño. Por cansancio todos se duermen salvo Iñaki, que comienza a observar la siesta con extraña profundidad e imaginación. La lluvia que repetía el padre se aproxima engañosamente en el imaginario de Iñaki. Producto de su aburrimiento, entre juego y deseo besa la espalda de su padre. Esto desata una tormenta intensa sobre la habitación, desencadenando una experiencia sensorial que transformará para siempre el lazo del niño con el entorno que lo rodea. Llovía propone una experiencia donde lo real y lo imaginario se entrelazan en un mismo universo de manera casi invisible y la belleza sensorial de la infancia florece de esa tierra donde todavía reina la inexistencia de los mandatos sociales y culturales para la exploración del mundo en libertad. Experimentamos el mundo que nos rodea a través de nuestro propio cuerpo impulsado por el deseo y aquello que pueda suceder más allá de lo que está bien o lo que está prohibido. Allí en la frontera, ante nuestros ojos, sobre nuestro cuerpo, otorgando nuevos sentidos a la existencia. No obstante esa experiencia nueva y desconocida, también nos genera miedo. Por un lado, miedo interior de descubrirnos quienes somos, pero más aún el miedo hacia el entorno que nos rodea porque necesitamos que nuestros seres queridos nos acepten tal cual somos. Iñaki se enfrenta a una revelación emocional sobre su sexualidad que podrá asumir cuando logre pausar ese mundo exterior en su mente, respirar y consumar el sueño. Llovía busca recuperar ese misticismo cultural que produce la siesta, ese universo de mitos, leyendas y sensaciones que atraviesa la infancia de distintas generaciones al interior de Latinoamérica y que conforman su paisaje. Llovía tiene la intención de indagar a través del lenguaje animado sobre la infancia, la percepción, el erotismo en la masculinidad, los límites, el deseo y el miedo a lo desconocido.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Ignacio Lillini

Director / Director: Ignacio Lillini

Executive producer / Producción Ejecutiva: Pilar Martínez Peria

Production / Producción: Esteban Cuenca

Art Design / Arte: Gabriella De Mattos Menino

Animation / Animación: Julián Lassa Ortíz

Sound Design / Diseño de Sonido: Lucía Rivarola (Eva Gou)

Original Music / Música Original: Lucía Rivarola (Eva Gou)

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 31 Animafest Zagreb, World Festival of Animated Films; 06/2021; Croatia

– 23 BIAF, Bucheon International Animation Festival; 10/2021; South Korea

– 3 El Ojo Iluso, International Animation Festival; 05/2022; Venezuela

– 21 LALIFF, Los Angeles Latin American Film Festival; 06/2022; US

– 26 Festival Mix México: Cine y Diversidad Sexual; 06/2022; Mexico

– 7 FAF, Florida Animation Festival; 06/2022; US

– 11 Rio LGBTQIA+ Film Festival; 07/2022; Brazil

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/427092844

Instagram: http://instagram.com/llovia.shortfilm

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Experimental, Short Film | Tagged , , , | Comentarios desactivados en Llovía

A New Continent – DIOR

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) 00:01:00 / HD 1920×1080 / 2D animation / Photoshop – Premiere – After Effects / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Commissioned, Animation short film, women director / Argentina

  • Logline:

We can be together.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Teaser for Dior about femininity in the world of animation.  

Teaser animado para Dior acerca de la femineidad en el mundo de la animación.

  • Synopsis / Sinopsis:

For March 8th, Dior asked Bárbara Cerro to share her interpretation of femininity in the world of animation, a project that reflects her own personal experience and shows the contemporary representations of women in society.

Para el 8 de marzo, Dior convocó a Bárbara Cerro para que comparta su interpretación de la femineidad en el mundo de la animación, un proyecto que refleja su propia experiencia personal y a su vez destaca la representación contemporánea de las mujeres en la sociedad.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

BÁRBARA CERRO

www.barbaracerro.com

Bárbara is an Argentinian independent filmmaker and an animation director. Her alma mater is UBA, she graduated as an Image and Sound Designer. She also studied Documentary Filmmaking at UBA and different multimedia design courses. Her works toured many festivals around the world, like Berlinale, Ottawa International Animation Festival and Premios Quirino. Currently, she is developing an animated short film, an animated series and projects that involve new technologies, VR and videogames. She is also the director and founder of the Bit Bang Animation, Video Games and Digital Art Festival, which takes place in Buenos Aires, since 2015.

Bárbara es directora de cine de animación y de cine independiente. Su alma mater es la UBA, se graduó como diseñadora de imagen y sonido. Estudió Cine Documental en la UBA y diferentes cursos de diseño multimedial. Sus trabajos giraron por festivales de todo el mundo, incluyendo Berlinale, Ottawa International Animation Festival y los Premios Quirino. Actualmente, está desarrollando un cortometraje animado, una serie animada y proyectos que involucran nuevas tecnologías, VR y videojuegos. Bárbara es la directora y fundadora del Bit Bang Festival de Animación, Videojuegos y Arte Digital que se desarrolla en Buenos Aires, desde el 2015.

  • Overview / Ficha técnica:

Directed: Bárbara Cerro

Music: We got this by Catnapp

Art: Jésica Bianchi

Animation: Agustina Rey, Camila Strussa, Agustina Ceballos, Jésica Bianchi, Paul Sende, Bárbara Cerro

Animation Director: Jésica Bianchi

Script: Luz Orlando Brennan

Story and Screenplay: Bárbara Cerro

Composit: Pablo Roldán

Storyboard: Jésica Bianchi, Bárbara Cerro

Editing and color grading: Bárbara Cerro

Graphic Design: Paul Sende

Sound Design: Miren Begoña Cortázar

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 16 Linoleum Animation Festival; 09/2021; Ukraine

– 45 OIAF, Ottawa International Animation Festival; 09/2021; Canada

– 11 Anima Córdoba, International Animation Festival; 10/2021; Argentina

– 10 Cartón International Animation Festival; 11/2021; Argentina

– 62 Annecy International Animation Festival; 06/2022; France

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals – Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Animación, Animation Film, Cortometrajes, Experimental, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en A New Continent – DIOR

Ob Scena

Ob Scene

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:17:33 / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Graduation Thesis, experimental short film, LGBTIQ, author point of view

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

A personal and sexual diary. A fake user’s manual whose sophistication and audaciousness free it from the traps of what has to be said and the agenda of the commonplace. A discourse with disconcerting and without instructions, with an exploring spirit and without restrictions.

Un diario personal y sexual. Un falso manual de uso cuya sofisticación y audacia lo eximen de las trampas de lo que debe ser dicho y de la agenda de lugares comunes. Un discurso con desconcierto y sin instrucciones, con espíritu explorador y sin condicionamientos.

  • Synopsis / Sinopsis:

Ob Scene is an experimental documentary short film that takes academic texts on sexuality written by a psychiatrist in Cuba in the 1980s and establishes a link with today’s pornography. It is a reflection on the place of social control discreetly infiltrated in the representation of sex.

Ob Scena es un cortometraje documental-experimental que retoma textos académicos sobre sexualidad escrito por un psiquiatra en Cuba en los ’80 y establece un vinculo con la pornografía actual. Una reflexión sobre el lugar de control social infiltrado discretamente en la representación del sexo.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

PALOMA ORLANDINI CASTRO

www.palomaorlandini.com

Paloma Orlandini Castro lives in Buenos Aires, where she got a degree in Documentary Film from the National University of San Martín. At the same time, she was trained in Digital Restoration of film archive material (UNSAM-FNA Program) and works as an ad honorem teacher in the Chair of Ethics and Deontology at the IAMK – UNSAM.

Paloma Orlandini Castro vive en Buenos Aires, donde se recibió de Licenciada en Cine Documental en la Universidad Nacional de San Martín. Paralelamente se formó en Restauración Digital de material de archivo fílmico (Programa UNSAM- FNA) y trabaja como docente ad honorem en la Cátedra de Ética y Deontología del IAMK – UNSAM.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Paloma Orlandini Castro

Producer / Productor: Manuel Pasik

Executive Producer / Producción Ejecutiva:

Director / Director: Paloma Orlandini Castro

DoP / Dirección de Fotografía: Felipe Bozzani

Camera / Cámara: Felipe Bozzani, Manuel Pasik

Production Designer / Dirección de Arte: Lucila Manara

Film Editor / Montaje: Zoe Fahler

Sound design / Diseño de sonido: Zoe Fahler

Narrator / Narrador: Paloma Orlandini Castro 

  •  Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:

– 22 BAFICI, Buenos Aires Int Independent Film Festival (Best Short Film); 03/2021; Argentina

– 37 Kurzfilm Festival Hamburg; 06/2021; Germany

– 32 FIDMarseille; 07/2021; France

– 16 Festival Tucumán Cine; 07/2021; Argentina

– 69 San Sebastián IFF: Nest Competition; 09/2021; Spain

– 17 Festifreak, International Independent Film Festival; 10/2021; Argentina

– 12 Lateinamerikanische Tage (Latin American Days); 10/2021; Germany

– 8 Asterisco, International Queer Film Festival (Special Mention); 10/2021; Argentina

– 23 Belo Horizonte International Short Film Festival; 11/2021; Brazil

– 25 Internationale Kurzfilmtage Winterthur (Best Short Film: Promotional Award); 11/2021; Switzerland

– 11 BIAFF, Bucharest International Experimental Film Festival; 11/2021; Romania

– 10 AntofaCine International Film Festival (Best Short Film); 11/2021; Chile

– 38 Kassel Documentary Film and Video Festival; 11/2021; Germany

– 34 IDFA, Amsterdam International Documentary Film Festival; 11/2021; The Netherlands

– 9 FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival; 12/2021; Argentina   

– 3 Excentrico, Porn Film Festival; 01/2022; Chile

– 19 Zinegoak, LGBT Int Film Festival; 02/2022; Spain

– 12 FICUNAM; 03/2022; Mexico

– 44 FIFF, Festival International de Films de Femmes de Créteil; 03/2022; France

– 36 BFI Flare: London LGBTQIA+ Film Festival; 03/2022; UK

– 28 International Short Film Week Regensburg; 03/2022; Germany

– 5 Porn Film Festival Vienna; 04/2022; Austria

– 51 Sehsüchte International Student Film Festival; 04/2022; Germany

– Brussels Porn Film Festival; 04/2022; Belgium

– 3 Image+Nation Festival Courts Queer (Best Short Film); 04/2022; Canada

– Cellu l’art Short Film Festival; 05/2022; Germany

– 11 FICIC, Cosquin International Independent Film Festival; 05/2022; Argentina

– 12 Sicialia Queer, International New Visions Film Festival; 05/2022; Italy

– 16 XPOSED, Queer Film Festival Berlin; 05/2022; Germany

– Post Pxrn Film Festival Warsaw; 06/2022; Poland

– 5 SEFF; 06/2022; Argentina

– 26 Mostra Fire! Barcelona LGBT Film Festival; 06/2022; Spain

– 14 Leiden Shorts, ISFF; 06/2022; The Netherlands

– 14 Psarokokalo International Short Film Festival; 06/2022; Greece

– 37 Cinema Jove, Valencia International Film Festival; 06/2022; Spain

  • Links:

Trailer: www.vimeo.com/481411341

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

http://facebook.com/films2festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Experimental, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Ob Scena

Después de las 12

The Christmas Hour / L’heure de Noël

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:14:18 / ratio 1.89 center crop / COLOR / SOUND 5.1 / Arri Alexa / 24 FPS / NTSC / Argentina-US / Drama, family, new beginning

  • Logline:

It’s Christmas. After 12 o’clock, everyone waits for Santa Claus to arrive, but this time everything is different.

Es Navidad. Después de las 12, todos esperan la llegada de Papá Noel pero esta vez todo va a ser diferente.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Christmas is coming and FABIAN, owner of a toy store, hires a man dressed as Santa Claus but then is forced to fire him: scares away customers because of his dirty appearance. Fabian feels persecuted by this man. On Christmas Eve, Santa Claus appears and Fabian receives a surprise.

Se acerca navidad y FABIAN, dueño de una juguetería, contrata a un hombre disfrazado de Papá Noel pero luego se ve obligado a echarlo: espanta a los clientes por su aspecto sucio. Fabian se siente perseguido por este hombre. En la noche de Navidad, Papá Noel aparece y Fabian se lleva una sorpresa.

  • Synopsis / Sinopsis:

Christmas is coming and the brothers Fabian and Manuel hope to reach record sales in their toy store. But there is a problem: Noel, the man they have hired to play the role of Santa Claus, has a disgusting appearance and scares away the customers. Fabian fires him and Noel reacts aggressively. While Fabian feels persecuted by Noel, his little son Daniel is about to discover the truth about Santa Claus. On Christmas Eve, Santa Claus shows up and they both get a surprise.

Se acerca navidad y los hermanos Fabián y Manuel esperan alcanzar el record de ventas en su juguetería. Sin embargo, hay un problema: Noel, el hombre que contrataron para hacer de papá Noel tiene un aspecto desagradable y espanta a los clientes. Fabián lo echa y Noel reacciona de manera agresiva. Mientras Fabián se siente perseguido por Noel, su pequeño hijo Daniel está a punto de descubrir la verdad sobre Papá Noel. En la noche de Navidad, Papá Noel aparece y los dos se llevan una sorpresa.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

SOFÍA SZELSKE

www.utopica-media.com

Screenwriter and creator of projects such as Warner Media’s series NATURALEZA MUERTA, winner of the INCAA Short Series Contest and selected in pitching sessions at NATPE Miami and MipTV (Cannes, France). She write the script EL PATO DE LA BODA (The Wedding Duck), selected in the INCAA Screenplay Contest 2018. In 2019 she co-founded Utópica Media, an agency focused on fiction that achieves agreements with important companies such as Warner Media, Banijay Iberia, among others.

Guionista y creadora de proyectos como la serie de Warner Media “Naturaleza Muerta” ganadora del Concurso de Series Cortas del INCAA y seleccionada en sesiones de pitching en NATPE Miami y MipTV (Cannes, Francia). Escribe el guión “El Pato de la Boda” seleccionado en el Concurso de Guión del INCAA 2018. En 2019 co-funda Utópica Media, agencia enfocada en la ficción que logra acuerdos con importantes empresas como Warner Media, Banijay Iberia, entre otros.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

THE CHRISTMAS HOUR is a dark Christmas story that plays with the limits of the real and the fantastic. The story begins in a mundane mood to introduce in a subtle way the fantastic element as a question: What if this man who is being hired is the real Santa Claus? The character of Noel is both menacing, but there is also something magical about him and a question arises: Who is the real Santa Claus?  There are two points of view that are debated around this figure. On the one hand, Fabian’s distrust and paranoia, and on the other, Daniel’s curiosity and illusion. Both are waiting for the arrival of this mythical character on Christmas Eve, but for very different reasons.

DESPUÉS DE LAS 12 es una oscura historia de Navidad que juega con los límites de lo real y lo fantástico. La historia inicia en un clima mundano para hacer entrar de manera sutil el elemento fantástico como una pregunta: ¿Qué pasa si este hombre al que están echando es el verdadero Papá Noel? El personaje de Noel es a la vez amenazador, pero también tiene algo de mágico y surge una incógnita que es la misma que tiene Daniel, el niño que se pregunta: ¿Quién es el verdadero Papá Noel? Hay dos puntos de vista que se debaten en torno a esta figura. Por un lado, la desconfianza y paranoia de Fabián, y por otro, la curiosidad e ilusión de Daniel. Los dos esperan la llegada de este mítico personaje, la noche de navidad, pero por motivos muy distintos.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Sofía Szelske

Producer / Productor: Sofía Szelske, Julieta Yadronik

Executive Producer / Producción Ejecutiva: Julieta Yadronik

Director / Director: Sofía Szelske

DoP / Dirección de Fotografía: Pablo Lozano

Production Designer / Dirección de Arte: Ana Coquet

Vestuario / Wardrobe: Julieta Mujica

Make-Up / Maquillaje: Laura Barracchia

Film Editor / Montaje: Sofía Szelske

Sound design / Diseño de sonido: Gabriel Sigillo

Música / Music: Sebastián Furman

Cast / Elenco: Gerardo Chendo, German Baudino, Carla Pandolfi, Mariano Sayavedra, Camilo Syriani

  • Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
  • Links:

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Después de las 12

Selena

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:14:10 / ratio 2.35:1 / COLOR / 5.1 / Sony Alpha A7R iii y A7R 4 / 25 FPS / PAL / Switzerland / Drama, Thriller, Gender violence, Social Issues

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Selena, a young tourist, gets on a cab back to her hotel; but she will never make it. Ana Rieder, a crime journalist, will defend her from justice, publishing what happened that night, which only Selena knows. Ana faces the article of her life, and Selena´s life depends on her.

SELENA, une jeune touriste, prend un taxi vers son hôtel; mais elle n’y arrivera jamais. Ana Rieder, une journaliste spécialisée dans le crime, la défendra de la justice, publiant ce qui s’est passé cette nuit-là, que Selena seule sait. Ana fait face à l’article de sa vie, et Selena dépend d’elle.

Selena, una joven turista viaja en taxi rumbo a su hotel pero jamás llegará a destino. Ana Rieder, periodista de policiales, deberá defenderla de la justicia publicando lo sucedido esa noche y que solo Selena sabe. Ana está ante la nota de su vida, y la vida de Selena depende de ella.

  • Synopsis / Sinopsis:

Selena, a young tourist, gets on a cab back to her hotel; but she will never make it. The ride ends in a dark wood where the driver will try to abuse her. Panic takes over the young girl. Ana Rieder, a crime journalist, will defend her from justice, publishing what happened that night, which only Selena knows. A malicious police report puts the young girl close to prison. Ana faces the article of her life, and Selena´s life depends on her.

SELENA, une jeune touriste, prend un taxi vers son hôtel; mais elle n’y arrivera jamais. Le trajet se termine dans un bois sombre où le chauffeur tentera de la violer. La panique la saisit. Ana Rieder, une journaliste spécialisée dans le crime, la défendra de la justice, publiant ce qui s’est passé cette nuit-là, que Selena seule sait. Un rapport de police malveillant met la jeune fille près de la prison. Ana fait face à l’article de sa vie, et la vie de Selena dépend d’elle.

Selena, una joven turista sube a un taxi para dirigirse a su hotel pero jamás llegará a destino. El viaje termina en un oscuro bosque donde el chofer intentará abusar de ella. El pánico se apodera rápidamente de la joven. Ana Rieder, periodista de policiales, deberá defenderla de la justicia publicando lo sucedido aquella noche y que solo Selena sabe. Un informe policial malintencionado pone a la joven cerca de la cárcel. Ana está ante la nota de su vida, y la vida de Selena depende de ella.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

GUILLERMO BARRIONUEVO

Argentine/Swiss

Guillermo Barrionuevo was born on 27.05.81 in Buenos Aires, Argentina. He graduates in 2008 as a Radio & TV Professional. In 2010 he relocates to Switzerland, where he lives today. In 2016 he returns to Argentina to train as a scriptwriter and cinema director in CIC. He returns to Switzerland in 2019 where “Selena”, the director´s debut is brought to life. His works: www.proyecto-a.com

Guillermo Barrionuevo nació el 27.05. 1981 en Buenos Aires, Argentina. Se gradúa en 2008 como profesional de Radio y TV y en 2010 se establece en Suiza hasta hoy. En 2016 regresa a Argentina para formarse como guionista y director de cine en CIC. Regresa a Suiza en 2019 donde nace el cortometraje “Selena”, su debut como director. Sus trabajos en: www.proyecto-a.com

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Director ́s debut. Produced in Zurich, Switzerland. “Selena” is a short film based on the harsh reality suffered nowadays by women around the world, and especially in Argentina – made with the intention of generating a profound reflection in societies through cinematographic work and giving notoriety to the subject so that every time justice takes these matters with more attention and seriousness.

Debut del director. Producida en Zúrich, Suiza. “Selena” es un cortometraje basado en la dura realidad actual que sufren las mujeres en todo el mundo, especialmente en Argentina, realizado con la intención de, a través de una obra cinematográfica, generar una reflexión profunda a las sociedades, y visualizar el tema para que cada vez la justicia tome estos asuntos con más atención y seriedad.

Guillermo Barrionuevo est né le 27.5.81 à Buenos Aires, Argentine. Il obtient son diplôme universitaire de Production Radio & TV en 2008. En 2010, il déménage en Suisse, où il habite encore. En 2016, il retourne en Argentine pour s´entraîner comme scénariste et réalisateur de cinéma au CIC. Il revient en Suisse en 2019 et crée «Selena», son début comme réalisateur. Ses oeuvres: www.proyecto-a.com

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Guillermo Barrionuevo

Producer / Producción: Guillermo Barrionuevo

Director / Director: Guillermo Barrionuevo

Director Assistant / Asistente de Dirección: Antonio Manco

DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Juan Manuel Daher

Art Director / Dirección de Arte:

Sound design / Diseño de sonido: Daniele Oliveri

Editing/Montaje: Tomás Wilhelm, Guillermo Barrionuevo

Original Music/Música Original:

Cast / Intérpretes: Alejandra Jenni, Ana María Montero, Alex Freeman, Werner Biermeier

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 13 Festival del Cinema dei Diritti Umani di Napoli; 11/2021; Italy

– 20 DIFF, Dhaka Int Film Festival; 02/2022; Bangladesh

  • Links:

Instagram: http://instagram.com/selena_shortfilm

Trailer English subtitles: https://vimeo.com/530055477

Trailer spanish subtitles: https://vimeo.com/530053938  

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festival

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , , , , | Comentarios desactivados en Selena

Bailando

Dancing

– Technical Info / Información Técnica

(2021) / 00:10:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / Stereo / Camera: Blackmagic URSA Mini Pro / 4.6k / 24 FPS / NTSC / Argentina / Dramedy

Logline

Y ustedes, ¿cómo se conocieron?

How did you guys meet?

Short Synopsis / Sinopsis Corta

As if possessed by the music, two young loners dance separately at a club. Unaware of the people around them, they meet and start to connect soon after. However, the same party that brought them together quickly moves them apart. Will they meet again?

Como poseídos por la música, dos jóvenes solitarios bailan por separado en un boliche. Abstraídos de la gente que los rodea, se encuentran y no tardan en conectar el uno con el otro. Sin embargo, la misma fiesta que los unió pronto los separa. ¿Podrán reencontrarse?

– Synopsis / Sinopsis

As if possessed by the music, two young loners dance separately at a club. Without knowing each other, their bodies sway gracefully and with pleasure under the spell of the music of the place. Suddenly, an exchange of glances brings about their encounter, and from their dance moves sparks a connection. Unaware of the people around them, they dance like nobody is watching. However, the same party that brought them together quickly moves them apart. Will they meet again and dance together once more?

Como poseídos por la música, dos jóvenes solitarios bailan por separado en un boliche. Sin conocerse, sus cuerpos se mueven con gracia y placer bajo el hechizo de la música del lugar. De repente, un cruce de miradas propicia un encuentro inesperado, y de sus pasos pronto nace una conexión. Abstraídos del gentío que los rodea, bailan como si nadie los estuviera mirando. Sin embargo, la misma fiesta que los unió no tardará en separarlos. ¿Podrán reencontrarse y bailar juntos, una vez más?

– Director´s Biography / Biografía del Director:

JOAQUÍN CHAZARRETA

(Buenos Aires, 1993). Holds a bachelor’s degree in Filmmaking from the Universidad del Cine. He works as a Content and Acquisitions Analyst in Qubit, in the BAFICI’s Catalogue and Artistic Production teams, and as a film critic for A Sala Llena magazine. He has directed the short film “mi bb” (2011) and co-written “Noche de zorros”, a feature film in development, pre-selected in the 12th Raymundo Gleyzer contest.

(Buenos Aires, 1993). Licenciado en Cinematografía por la Universidad del Cine, es Analista de Contenidos y Adquisiciones en Qubit, trabaja en las áreas de Catálogo y Producción Artística del BAFICI, y escribe crítica de cine en A Sala Llena. Dirigió el corto «mi bb» (2011) y coescribió Noche de zorros, largometraje aún en desarrollo, preseleccionado en el 12° Concurso Raymundo Gleyzer del INCAA.

– Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Joaquín Chazarreta 

Producer / Producción: Joaquín Chazarreta, Roxana García

Executive Producer / Productor Ejecutivo: Alejandro Blajeroff

Director / Director: Joaquín Chazarreta  

Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Javier Arcaro

Art Director / Dirección de Arte: Belén Abad

Film Editor / Montaje: Kevin Jenkins

Sound design / Diseño de sonido: Facundo Sasson

Cast / Elenco: Gabriel Romero Day, Camila Ledo

Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“Bailando” was born out of a personal desire to take up filmmaking again. After several years without filming, I was overwhelmed by the irresistible urge to direct again, to stand once more behind a camera and exercise that cinematographic muscle I had neglected. I decided to shoot a short film that would present me with some challenges –although, in retrospective, I was faced with a lot more than I expected. The one I was most drawn to was, perhaps, to prove whether as a director I could carry out a narrative without any type of dialog, and for the absence of it not to seem forced or unjustified. I wanted the camera and the characters’ bodies to lead the way in this story, along with all their movements and expressions to the beat of the continuous music. Additionally, I should mention that the choice of the premise, which could be easily reduced to that of “boy meets girl”, was not at all incidental –the question was not what but how. My attention was placed on how carefully I would have to manipulate each element for this conventional formula to be the foundation of a fresh, clever, entertaining and visually attractive short film. I hope to have accomplished it. Now, let’s continue practicing. “Bailando” nace a partir de un deseo personal de reencontrarme con el cine desde la realización.

Tras varios años sin filmar e invadido por la imperiosa necesidad de volver a dirigir, de estar una vez más detrás de una cámara y ejercitar ese músculo cinematográfico que había descuidado, decidí rodar un cortometraje que me planteara no escasos desafíos (aunque, en retrospectiva, me enfrentó a muchos más de los que esperaba); probablemente, el que más me atrajo de todos ellos era el de comprobar si, como director, sería capaz de llevar adelante una narración prescindiendo de cualquier tipo de diálogo, sin que su ausencia resultara gratuita o forzada, y haciendo que la cámara y los cuerpos de los personajes, sus desplazamientos y expresiones al compás de la incesante música fueran quienes efectivamente llevaran adelante el relato. Por otra parte, debo destacar que la elección de su premisa, fácilmente reductible a “chico conoce chica”, no fue en absoluto accidental, puesto que mi atención no estaba puesta tanto en el qué, sino en el cómo, en la cuidada manipulación de los elementos que debía llevar a cabo para hacer de esa convencional fórmula la base de un cortometraje fresco, ocurrente, entretenido y visualmente atractivo. Espero haberlo logrado. Ahora, a seguir entrenando.

Festivals and Awards / Festivales y Premios:

Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

Gisela@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Bailando

Más Allá de la Noche

BEYOND THE NIGHT

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) – 00:25:58 – B&W – Stereo – 16 mm – 16/9 – Colombia – Drama, cinema verite, memories

  • Logline:

A journey through the shadows that inhabit the memory of a space, like dry leaves dragged by the heavy flow of a river.

Un viaje por las sombras que habitan la memoria de un espacio, como hojas secas arrastradas por el pesado fluir de un río.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

On the banks of the Magdalena River, an old man writes a poem to the memory of his dead mother, sitting in the courtyard of his childhood home. A journey through the shadows that inhabit the memory of a space, like dry leaves dragged by the heavy flow of a river.

Un hombre escribe un poema a la muerte de su madre en el patio de la casa de su infancia, a orillas del río Magdalena. Un viaje por las sombras que habitan la memoria de un espacio, como hojas secas arrastradas por el pesado fluir de un río.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

MANUEL PONCE DE LEÓN RESTREPO

Manuel Ponce is the director and co-founder of the Colombian production company Los Niños Films. Some projects in which he has participated as director and screenwriter are: the short film “Dead River” (official selection of the 39th Havana International Film Festival), “Beyond the Night” his last short film in distribution; and his current feature film project “All my Journeys are Return Journeys” in pre-production.

Manuel Ponce es director y cofundador de la productora colombiana Los Niños Films. Algunos proyectos en los cuales ha participado como director y guionista son: el cortometraje “Río Muerto”, selección oficial del 39 Festival Internacional de Cine La Habana; “Más Allá de la noche” su último cortometraje en distribución, y su actual proyecto de largometraje “Todos Mis Viajes Son Viajes de Regreso” en estado de preproducción.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

Raúl Gomez Jattin was a great Colombian poet and one of the best friends of my father, who is also a poet. Although he died when I was just a child, his name was always present as part of the family history. In 2016, when I returned from living in Berlin to my country, Colombia, I read the poem “Lola Jattin” by Raúl for the first time. A poem that he had written in memory of his mother, Lola Jattin, after her death. As soon as I read it, I felt like I had to make a movie that had something to do with it. I was deeply moved by the eternal dimension of the poem. The author’s ability to create different temporal layers, which all existed at the same time in the structure of the poem, almost as if the work itself were memory as if it were even my own past. After several years of reflecting on how, narratively and formally, I could portray this sentiment that had captivated me from the start, finally, the movie materialized into what it is today. Given that Beyond the Night is essentially a movie that journeys through the memory of a family home, and that this aspect was one of the things that captivated me the most about this poem, I felt that the most honest way to approach this story was with my own family. Trying to incorporate real characters from my family into the remembrance exercise that the movie proposes. Juan, my father, plays the film’s protagonist in his old age, at the same time as Gabriel, my brother, plays that same character in his youth, and Emiliano, my nephew, plays the protagonist in his childhood. The same occurs with the character of the mother of the poet: in her old age she is played by Catalina, my mother, and in her youth, she is played by Andrea, my sister. In simple terms, I wanted to, just as the poem evokes family images of the author’s past, construct the movie using household images of myself and my past. One of the fundamental elements of this film is the presence of the river. The river as a character, the river as a remembrance space, and as a vessel for traveling through time. In my last short film Río Muerto (2017) I also explore this idea of the river. It’s the story of a father and his son that, after their death, somehow they travel to their past through a dry riverbed, using this voyage as the central element of the story. I am deeply attracted to the way the stories and characters can interact with the landscape, with the natural elements, to the point of turning them into narrative vehicles that create a dislocated dimension of the temporal logic of the film itself. Thus the river and the patio of the house are the permanent characters in Beyond the Night. One of the most important explorations that I have made in my previous short films, which continues to be an element that causes me enormous curiosity and which is key to this film, is memory, the act of remembering, nostalgia. I feel that the moment of remembering (particularly remembering in the absence of what is being invoked through memory, that is, nostalgia) is essentially a creative act, an exercise of the imagination. I would even go so far as to say that the exercise of memory is a primitive art form of our race. I am particularly interested in the mental, psychic, or metaphysical space, whatever you want to call it, in which we enter during the act of remembering. To stop being completely present, to travel internally to another time, to another moment of ourselves. Cinema, as Tarkovsky once said, is essentially a nostalgic art; Cinema is always an evocation of the absent, it is always a ghost, it is always a memory, and I think that in that sense it is the ideal language to build the space of memory, that invisible landscape that we go through when we experience nostalgia when we evoke a memory that takes over our present to transport us to a place, to that space that ultimately is an imaginary place.

Raúl Gomez Jattin fue un poeta colombiano y uno de los mejores amigos de padre, quien también es poeta. A pesar de que murió cuando yo era apenas un niño, su nombre siempre estuvo presente como parte de la historia familiar. En el 2016, al regresar de vivir en  Berlín a mi país Colombia, leí por primera vez el poema “Lola Jattin” de Raúl. Poema que había escrito a la memoria de su madre, Lola Jattin, después de su muerte. Tan pronto lo leí sentí que tenía que hacer una película que tuviera algo que ver con él. Me conmovió profundamente la dimensión eterna del poema. La capacidad del autor de crear diferentes capas temporales, que existían todas al mismo tiempo, en la estructura del poema, casi como si la obra misma fuera memoria. Tras varios años de reflexión alrededor de cómo, narrativa y formalmente podía conseguir plasmar este sentimiento que tanto me había cautivado en un comienzo, finalmente la película se materializó en lo que es hoy. Más allá de la noche, es una película que viaja por la memoria de una casa familiar, sentí que la manera más honesta de abordar la historia era con mi propia familia.. Buscar que dentro del ejercicio de memoria que se proponía la película, habitaran también personajes verdaderos de mi vida, de mi familia. Juan, mi padre, interpreta al protagonista de la película en su vejez, al mismo tiempo que Gabriel, mi hermano, interpreta al mismo personaje en su juventud y Emiliano, mi sobrino, interpreta al protagonista en su niñez. Lo mismo sucede con el personaje de la madre del poeta: en su vejez, la interpreta mi madre, y en su  juventud, lo interpreta mi hermana. Quería que, así como el poema es una evocación de imágenes familiares del pasado del autor, la película se construyera de imágenes familiares mías y de mi propio pasado. Un elemento fundamental en esta película es la presencia del río como personaje, y el río como espacio de memoria, como vehículo para viajar en el tiempo. En mi cortometraje anterior “Río muerto” he explorado esta idea del río también realice un ejercicio con los personajes que de alguna manera viajan a sus propios pasados, tomando ese viaje como el elemento narrativo central. En Río Muerto, un padre y un hijo muertos vuelven a recorrer el espacio donde vivieron sus últimos momentos. Me atrae la manera como las historias y los personajes pueden interactuar con el paisaje, con los elementos naturales, al punto de convertirlos en vehículos narrativos que creen una dimensión dislocada de la lógica temporal de la película misma. Así el río y el espacio son los personajes permanentes de la película. Una de las exploraciones más importantes que he hecho en mis anteriores cortometrajes, y que sigue siendo un elemento que me produce enorme curiosidad y clave para esta película, es la memoria, el acto de recordar, la nostalgia. Me interesa particularmente el espacio mental, psíquico o metafísico, como se le quiera llamar, en el que nos adentramos durante el acto de recordar, de dejar de estar del todo presentes para viajar interiormente a otro tiempo, a otro momento de nosotros mismos. El cine, como lo dijo Tarkovsky, es en esencia un arte nostálgico; el cine siempre es  fantasma, siempre es recuerdo, y creo que en ese sentido es el lenguaje idóneo para construir el espacio de la memoria, ese paisaje invisible que atravesamos cuando vivimos la nostalgia, cuando evocamos un recuerdo que se apodera de nuestro presente para transportarnos a un lugar, a ese espacio que, en últimas, es un lugar imaginario.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Manuel Ponce de León

Director / Director: Manuel Ponce de León

Production / Producción: Carolina Zarate García

Cinematography / Dirección de Fotografía: Angello Faccini

Art Director / Directora de Arte: Diego Ricardo

Sound Design / Diseño de Sonido: Antonio Ponce de León

Editing / Montaje: Manuel Ponce de León

Cast / Intérpretes: Catalina Restrepo Gabriel Ponce de Léon Juan Manuel Ponce de León Andrea Restrepo Jose Oliverio Ospina

  • Festivals and Awards / Festivales y Premioss:

– 32 FID Marseille (Special Mention); 07/2021; France

– 18 Curtocircuito, International Short Film Festival; 10/2021; Spain

– 23 MIDBO, Bogota Documental Festival; 10/2021; Colombia

– 28 L’Alternativa, Barcelona Independent Film Festival; 11/2021; Spain

– 11 Márgenes. Independent Film Festival; 12/2021; Spain

– 12 FICUNAM; 03/2022; Mexico

  • Links:

Trailer: https://vimeo.com/512691959

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

info@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Ficción, Short Film | Tagged , , , , , | Comentarios desactivados en Más Allá de la Noche

Bobbin

  • Technical Info / Información Técnica:

(2021) / 00:17:00 / ratio 2:39 (scope) / COLOR / SOUND 5.1 /  24 FPS / Shoting: NY, US / Argentina/US – Cinéma Vérité, drama

  • Storyline:

An ensemble of actors worships a mysterious object that they believe is the magical ground for their success.

Un ensamble de actores posee un objeto misterioso que creen que es la base mágica de su éxito.

  • Short Synopsis / Sinopsis Corta:

An ensemble of actors worships a mysterious object –The Bobbin– which they believe is the magical ground for their success. Shortly before opening night, The Bobbin is destroyed in a chance accident, putting into doubt their powers to go on stage.

Un grupo de actores adora un objeto misterioso -La Bobbin- del cual están convencidos de que es el detonante de su éxito. Poco antes de la noche del estreno, La Bobbin se destruye en un accidente poniendo en crisis al grupo y al estreno.

  • Director´s Biography / Biografía del Director:

VIRGINIA SCARO

Virginia Scaro was born in San Miguel de Tucumán, Argentina in 1985. She moves to Buenos Aires city where she studied at the Universidad del Cine with a special focus on sound design. “Everything Calms Down” is her first short film, premiered in Toronto IFF. “Bobbin” is her second short film elaborated with the theatre group Torn Page Studio.

Virginia Scaro nació en San Miguel de Tucumán, Argentina en 1985. Se traslada a la ciudad de Buenos Aires donde estudió en la Universidad del Cine, especializándose en el diseño sonoro. “Todo se calma” es su primer cortometraje, estrenado en Toronto IFF. “Bobbin” es su segundo cortometraje elaborado con el grupo de teatro Torn Page Studio.  Actualmente se encuentra en la escritura de su largometraje “La Sarmiento”.

  • Director’s Statement / Declaraciones del Director:

A stone is not just a stone. A condensed structure whose duration exceeds the lifespan of man, it can preserve fossils, writings and precious minerals. But a stone can be lost among all the others on a river bed. What sets it apart from the rest? This short film came about from a conversation I had with my sister and her partner, in which they described their friends and colleagues from the theatre ensemble Torn Page in NY. Despite the cultural distance, this world was very familiar to me. I wanted to do something completely different from my previous short, in which the only character voluntarily locked herself in her home. With Bobbin I wanted to look at human relationships, with the playful tone that friends allow you to take. I have always been drawn by the tension between fiction and reality. Performing is creating fragile new worlds. At moments during the shoot, the group dynamic of the actors overlapped with the group dynamic of the characters. Our sessions were nourished by these temporary confusions; we were like a cat hunting its own tail in a hall of mirrors.

Una piedra no es solo una piedra. Es una estructura sólida cuya duración excede la vida útil del hombre, puede preservar fósiles, escritos, minerales. Pero una piedra puede perderse entre otras a la orilla de un río. Qué una distingue una piedra del resto. Este cortometraje surgió de una conversación que tuve con mi hermana y su pareja, en la que me describieron a sus amigos y compañeros de trabajo del conjunto teatral Torn Page. A pesar de la distancia cultural (yo soy Argentina), este mundo me era muy familiar. Relaciones entre amigos y compañeros, favores y secretos que implican otros favores y, en consecuencia, otras personas. Con “Bobbin” quería mirar las relaciones humanas, con el tono juguetón que caracteriza la amistad. La dinámica de grupo de los actores, se superpuso con la dinámica de grupo de los personajes. Había un gran espacio a la improvisación donde la realidad y la ficción se mezclaban. Nuestras sesiones se nutrieron por estas confusiones temporales, éramos como un gato cazando su propia cola en una habitación de espejos enfrentados entre las distintas ficciones.

  • Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Virginia Scaro

Producer / Productor: Josefina Scaro, Ben Becher, Roman Kasseroller, Virginia Scaro

Production Manager / Jefe de producción: Michel Stolnicki

Director / Director: Virginia Scaro 

Director Assistant / Asistente de Dirección: Fredric King

Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Román Kasseroller

Costume Designer / Vestuario: Yanilsa Rafferty

Hair & Make up: Ernesto Linnemann

Film Editor / Montaje: Nubia Campos, Javier Favot, Wenceslao Boneli, Virginia Scaro

Sound design / Diseño de sonido: Virginia Scaro

Cast / Elenco: Clark Middleton, Josefina Scaro, Joe Corrao, Ben Becher, Roland Marks, Sharon Skura, Maiko Takeda, Lee Ann Brown, Tony Torn, Elissa Middleton

  • Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– 31 Curta Cinema, Rio de Janeiro International Short Film Festival; 11/2021; Brazil

  • Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

Gisela@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Documental, Documentary, Ficción, Short Film | Tagged , , , , , | Comentarios desactivados en Bobbin

Las Cuatro y Media

Four Thirty / Quatre heures et demie

Technical Info / Información Técnica:

(2020) – 00:10:08 – Color – Stereo – 2k Sony Alpha 7s2 – 2:1 – 24 fps – PAL – Argentina – Drama, childhood, friendship, family

Logline:

Two kids compete by throwing wet toilet paper balls to the cars from the terrace until a couple stops their car and starts looking for the offender.

Dos niños compiten lanzándole bolas de papel higiénico mojado a los autos desde una terraza, hasta que una pareja se baja de su vehículo buscando al culpable.

Short Synopsis / Sinopsis Corta:

Manuel and Lucio are friends with a conflicting bond. Lucio challenges Manuel to show his worth by throwing balls of wet toilet paper at the cars that pass from the terrace. A vehicle brakes violently and a couple looking for the offender get out. Courage will take on a new meaning.

Manuel y Lucio son amigos con un vínculo conflictivo. Para que Manuel demuestre su valor, Lucio lo desafía a lanzar bolas de papel higiénico mojado desde la terraza a los autos que pasan. Un vehículo frena con violencia y se baja una pareja que busca al culpable: la valentía adoptará un significado nuevo.

Long Synopsis / Sinopsis Larga:

Manuel and Lucio are friends, but they have a conflicting bond. Lucio constantly mocks Manuel and calls him a chicken. One early morning, Lucio challenges Manuel to show his worth by throwing balls of wet toilet paper at the cars that pass from the terrace without waking up Lucio’s father, who is sleeping. When hitted, one of the cars brakes violently and a couple gets out looking for the offender. In the face of danger, courage will take on a new meaning.

Manuel y Lucio son amigos, pero tienen un vínculo conflictivo. Lucio se burla constantemente de Manuel y lo considera un cagón. Una madrugada, Lucio propone un desafío para que Manuel demuestre su valor: lanzar bolas de papel higiénico mojado a los autos que pasan desde la terraza evitando despertar al padre de Lucio, que duerme. Al recibir el impacto, un vehículo frena violentamente y se baja una pareja buscando al culpable. Ante el peligro, la valentía adoptará un nuevo significado.

Director´s Biography / Biografía del Director:

ANDRÉS BRANDARIZ

https://vimeo.com/anbrandar

Andrés Brandariz was born in Buenos Aires. He is an Image & Sound Desginer graduated on the FADU-UBA, where he also taught. He studied Screenwriting at the ENERC. Writer and director of the short films “ANA” (2015), “Four Thirty” (2020) and the institutional documentary “The Frontier’s Weave” (2019).

Andrés Brandariz nació en Buenos Aires. Es Diseñador de Imagen & Sonido graduado en la FADU-UBA, donde también ejerció la docencia. Estudió Guión en la ENERC. Entre sus cortometrajes como guionista y realizador figuran “Ana” (2015), “Las Cuatro y Media” (2020) y el documental institucional “La Trama de la Frontera” (2019).

Director’s Statement / Declaraciones del Director:

“Four Thirty” is a hug to the child I once was. An uncomfortable child, and full of fears. Some were obvious, others were hidden. Mischief, playing risk, was a way of reaffirming childhood. But sometimes, it was also the measure of a worth that had to be constantly reaffirmed. In the world map of Four Thirty -delimited by a house, a terrace and a street- the game also asks for responsibility. Taking charge carries the inevitable risk of growing up, but opens the possibility of an intimate and honest encounter, of being able to see a vulnerable friend and get closer to him. I was lucky enough to be able to film “Las Cuatro y Media” with a wonderful crew and cast, which made me very happy and proud. I hope that I can do the same with you as viewers.

“Las Cuatro y Media” es un abrazo al niño que fui. Un niño incómodo, lleno de miedos: algunos evidentes, otros más disimulados. La travesura, jugar al riesgo, era una manera de reivindicar la niñez, pero a veces también era la medida de un valor que tenía que reafirmarse constantemente. En el mapamundi de “Las Cuatro y Media” -delimitado por una casa, una terraza y una calle- el juego también pide responsabilidad. En hacerse cargo late el riesgo inevitable de crecer, pero también la posibilidad de un encuentro íntimo y honesto, de poder ver a un amigo vulnerable y acercarse más a él. Tuve la suerte de poder filmar “Las Cuatro y Media” junto a un equipo y un elenco maravillosos, lo cual me trajo felicidad y orgullo. Espero que con ustedes, como espectadores, pueda hacer lo mismo.

Overview / Ficha técnica:

Script / Guión: Andrés Brandariz

Director / Director: Andrés Brandariz

Production / Producción: Nicole Faktor

Cinematography / Dirección de Fotografía: Leda Paula Navas

Camera / Cámara: Antonella Fusaro

Art Director / Directora de Arte: Lucero Abbate

Wardrove / Vestuario: Samanta Bebic, Luisina Donnarumma

Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Mikaela Torres

Sound Design / Diseño de Sonido: Lucero Blaustein, Marlene Vinocur

Editing / Montaje: Francisco Noriega

Original Music/ Música Original: Juan Yraola, Juanma Miguez

Cast / Intérpretes: Sebastián Molinaro, Franco Mazzea, Pablo Plandolit, Juan Cruz Márquez de la Serna, Julieta Koop

Festivals and Awards / Festivales y Premios:

– Ciciricine, Encuentro Internacional de Cine Infantil de Ribadedeva; 08/2020; Spain

– ENFOQUE International Film Festival; 09/2020; Puerto Rico

– 37 BOGOCINE, Bogotá Film Festival; 10/2020; Colombia

– 19 Kids First! International Children Film Festival; 02/2021; US

Links:

Trailer: https://vimeo.com/371760473

– Contact / Contacto:

Gisela Chicolino

FilmsToFestivals Distribution Agency

Gisela@filmstofestivals.com

http://instagram.com/films.to.festivals

Posted in Cortometrajes, Ficción, Short Film | Tagged , | Comentarios desactivados en Las Cuatro y Media