Tag Archives: 2015
De Vuelta
Coming Back
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:09:50 / Camera: Red One / 24 fps / ratio: 1:85 / Color / PAL / Sonido: 5.1 / Russian / english-spanish subtitles
– Logline:
Leon and Anna are Russians but they live in Argentina; in a few days she’s going back to Russia with her mother, tonight is the farewell party and she tries to convince Leon to stay together against the odds.
En plena celebración de despedida, León y Anna tienen su última noche juntos antes de que ella parta hacia Rusia para no volver.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Leon and Anna, both russians who live in Buenos Aires, have their last night together during the farewell party before she goes back to Russia. She will travel with her mother while he will remain in Argentina. Amid the celebration organized by people from their community, Anna begs him to do everything possible to stop this trip; her life is in Argentina together with him. Russia has no interest to her. Leon struggles around what would be best for her and finally decides to sign the document and allow his daughter to go away.
León y Anna tienen su última noche juntos en plena celebración por la partida de la chica a Rusia. Ella se irá junto a madre y él permanecerá en Buenos Aires. Anna le pide a León que haga hasta lo imposible para detener ese viaje; su vida está ahí. León se debate entre qué es lo mejor para ella y finalmente decide firmar el documento para que le permita partir.
Leon et Anna tous les deux russes habitant à Buenos Aires, passent leur dernière nuit ensemble avant qu’elle ne rentre en Russie. Anna le prie de faire tout son possible pour arrêter ce voyage; sa vie est en Argentine avec lui. Leon a du mal à décider ce qui serait le mieux pour elle et décide finalement de signer le document autorisant sa fille à partir.
– Synopsis / Sinopsis:
Leon and Anna, both russians who live in Buenos Aires, have their last night together during the farewell party before she goes back to Russia. She will travel with her mother while he will remain in Argentina. Amid the celebration organized by people from their community, Anna asks his father not to allow her to leave the country. Anna begs him to do everything possible to stop this trip; her life is in Argentina together with him. Russia has no interest to her. Leon asks himself about what to do to help her daughter and how to take a decision. Leon struggles around what would be best for the girl and finally decides to sign the document to allow her mother to go with her.
León y Anna tienen su última noche juntos en plena celebración por la partida de la chica. Ella se irá a vivir a Rusia, de donde es la madre y también de donde es León, pero él permanecerá en Buenos Aires. En medio del festejo que realiza la gente de la comunidad, Anna le pide a su padre que no permita ella se vaya del país. Anna lo insta a que él haga hasta lo imposible para detener ese viaje; su vida está ahí, junto a él. Rusia no tiene ningún interés para ella. León se debate respecto a qué hacer para ayudar a su hija y toma una decisión. Al día siguiente, y bajo la mirada dolida de Anna, León firma el documento que le permite a su hija abandonar el país junto a su madre.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARA PESCIO
Her script “That Weekend” was selected by SGAE to a Co-Production Forum at Ventana Sur, by Guanajuato International Film Festival, the Official Competition of the Oaxaca FilmFest, Casa de America Residence organized by Ibermedia and Carolina Foundation and in the Oaxaca Scriptwriting Lab organized by Sundance Institute and Ibermedia Foundation. She´s script doctor as well as screenwriter. She works with the filmmakers: Diego Lerman, Jorge Gaggero, Paula Hernandez, Juan Minujin, Pablo Fendrik and Lucía Cedrón. She was consultant in 2015 ViñaLab, Chile. She recently co-directed the short film “Christmas”, its premiere was October 2015 organized by DAC. Its participate at Berlinale Short Film Cloud 2015.
Su guión “Ese Fin de Semana” fue seleccionado por la SGAE para el Foro de Coproducción de Ventana Sur, por el Festival Internacional de Cine de Guanajuato, en la Competencia Oficial de Oaxaca FilmFest, en la Residencia de Casa de América organizada por el Programa Ibermedia y la Fundación Carolina y en el Laboratorio de Guión de Oaxaca organizado por el Instituto Sundance e Ibermedia. Como asesora o guionista, trabajó con los directores: Diego Lerman, Jorge Gaggero, Paula Hernandez, Juan Minujin, Pablo Fendrik y Lucía Cedrón. Fue también consultora en el ViñaLab 2015. Recientemente co dirigió el cortometraje “Navidad” que se estrenó en Octubre del 2015 en el Cultural San Martín organizado por la DAC y participó de la Berlinale Short Film Cloud 2015.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Mara Pescio
Producer / Producción General: Andrea Krujoski
Director / Director: Mara Pescio
Casting Director / Dirección de Casting: María Laura Berch
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Iván Gierasinchuk
Art Director / Director de Arte: Eva Duarte
Editing / Edición: Damián Tetelbaum
Sound Design / Diseño de Sonido: Gustavo Pomeranec, Adrián Rodríguez
Cast / Actores: Aglaia Nikonorova, Ruslan Tymokhin, Valery Leromin, Irina Vasine
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– INCAA Contest – Historias Breves 11; 09/2015; Argentina.
– MAFICI; 10/2015; Argentina.
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/devuelta2015/
Trailer: https://vimeo.com/148355376
Notas:
http://www.otroscines.com/nota-10127-20-anos-11-antologias-muchas-celebraciones-la-misma-vit
Escuchá
Listen
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:14:47 / HD 1920×1080 / 25 fps / Pal / Color / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Emanuel arrives to his apartment in a hurry. He prepares dinner for his girlfriend, his ex-girlfriend. Some messages on the answering machine change his immediate plans and cause the world he’s trying to escape from, to crumble upon him, but the world can always become lighter.
Emanuel llega a su departamento apurado. Prepara la cena para su novia, para su exnovia. Algunos mensajes en el contestador telefónico cambian sus planes más próximos y hacen que el mundo del que intenta escapar se le caiga encima, pero siempre el mundo puede volverse más ligero.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JUAN SALVADOR RAMOS
Juan Salvador Ramos was born on April 30, 1987 in Lanús, Buenos Aires. Began career in Film Directing FUC (Universidad del Cine Foundation) and continue to work in the area of post-production and digital animation. He has worked as a cameraman and editor in several short films and documentaries for television. «Listen» is his first film as director.
Juan Salvador Ramos nació el 30 de abril de 1987 en Lanús, Provincia de Buenos Aires. Comenzó la carrera de Dirección de Cine en la FUC (Fundación Universidad del Cine) y continúo con trabajos en el área de Postproducción y animación digital. Ha trabajado como camarógrafo y montajista en diversos cortometrajes, largometrajes y documentales para televisión. «Escuchá» es su primer cortometraje como director.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Juan Pollio
Producer / Producción: Florencia Caset
Director / Director: Juan Salvador Ramos
Director assistant / Asistente de dirección: Juan Pollio
Art Director / Director de Arte: Rosario Ramos
Cinematography / Dirección de fotografía: Soledad Rodríguez
Camera / Cámara: Ignacio Gondel
Editing / Edición: Juan Salvador Ramos
Music / Música: Juan de la Cruz Ramos, Matias Llopis
Direct Sound / Sonido directo: Luciano Huarte
Cast / Elenco: Esteban Bigliardi, María Dupláa
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2015; Argentina.
– Festival Curta Cinema; 11/2015; Brasil.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/123190914
Facebook: https://www.facebook.com/cortoescucha/
El Trabajo Indistrial
Industrial Work
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) – 00:09:15 – Argentina – cámara Sony F3 – 24 FPS – aspect ratio: 1.77 – espacio de color es XYZ – sonido 5.1
– Synopsis / Sinopsis:
On the assembly line red cans go by. The worker repeats the same sequence of movements. One day, he takes a can from the line and reads the instructions for use. Acting and working are industrial exercises. Everything that needs to be said, is said in the locker room.
Sobre la cinta de montaje pasan las latas rojas. El trabajador repite la misma secuencia de movimientos. Un día saca una lata de la cinta y lee las instrucciones de uso. Actuar y trabajar son ejercicios indutriales. Todo lo que hay que hablar, se habla en el vestuario.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
GERARDO NAUMANN
Gerardo Naumann was born in 1976 in Buenos Aires. He wrote and directed several theatre plays, amongst them Emily, A useful play, The factory, Workers leaving the factory, The performance. His plays were shown in Argentina, Portugal, Germany, Holland, Switzerland, Ireland, Poland, India and Singapore. As a filmmaker he produced and directed Novios del campo (Country Side Lovers, short, BAFICI 2009). Together with Nele Wohlatz he directed Ricardo Bär (Ricardo Bär, long, 2013, FID Marseille – Mention Spécial Prix Premier, Viennale, Mostra Sao Paulo, International Film Festival Mar del Plata, Duisburger Filmwoche – Best First Film Award, Forumdoc Belo Horizonte, Docpoint Helsinki, Bradford International Film Festival, Play – Doc España, Dokumentarfilmwoche Hamburg, EDOC Quito, Lima Independiente, Dokufest Prizren). El trabajo industrial (Industrial work, short 2015, Fid Marseille)
– Filmography / Filmografía:
Novios del Campo / Country Side Lovers, short documentary (2009)
Ricardo Bär (2013) is his first feature film.
El trabajo industrial (Industrial Work, short, 2015)
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Gerardo Naumann
Director / Director: Gerardo Naumann
General Productor / Productores: Ruda Cine, Gerardo Naumann
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Fernando Lockett
Art Director / Director de Arte: Victoria Marotta
Sound Design / Diseño de Sonido: Daniela Ale
Editing / Edición: José María Aviles Endara, Alejo Moguillansky, Sebastián Schjaer, Joaquín Aras
Cast / Actores: Maximiliano Romero
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Pantalla Pinamar; 03/2015; Argentina.
– FICIC; Cosquín International Film Festival – “Special Mention”; 05/2016; Argentina.
Noche de Perros
Dogs’ night
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 01:25:00 / 24 fps / 1:85 / Pal / Color / Sound: Stereo 5.1 / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Enzo works in a residential parking garage that takes a luxury car to hang out and persuades his friend Richard to go with him. But, the car’s owner is a violent mobster that turns their night into a nightmare, even though they just want to have fun.
Enzo es empleado de un garaje de barrio que toma prestado por un rato un lujoso auto y convence a su amigo Richard para que lo acompañe. Su dueño es un cruel mafioso que les hará vivir una noche de pesadilla a estos chicos que solo quieren divertirse.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
NACHO SESMA
He was Born in 1989 in Buenos Aires, Argentina. After a succesful performance in amateur soccer leagues, he studied cinematography at the University of Cinema Foundation (Fundación Universidad del Cine). He worked editing for many shortfilms and after finishing his carrer at the university, he studied with the editor Miguel Pérez; then, he decided to write, shoot and produce his first feature movie Dogs’ Night.
Nació en 1989 en Buenos Aires. Tras haber brillado en las ligas de fútbol amateur, estudió cine en la Fundación Universidad del Cine. Trabajó en el montaje de numerosos cortometrajes y, luego de egresar de la universidad estudió con el montajista Miguel Pérez y decidió escribir, filmar y producir su primer largometraje Noche de perros.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nacho Sesma
Producer / Producción: Nacho Sesma, Damián Moon, Néstor Sánchez Sotelo
Director / Director: Nacho Sesma
Cinematography / Dirección de fotografía: Manuel Bascoy
Camera / Cámara: Natasha Gurfinkel, Rebeca Rosato Siqueira
Art Director / Dirección de arte: Leslie Truyenque
Editing / Edición: Nacho Sesma
Sound design / Diseño de sonido: Pablo Sala
Música / Music: Julian Rodriguez Tunni, Nacho Sesma
Cast / Elenco: Facundo Cardosi, Nicolás Goldschmidt, Fabián Carrasco, Guadalupe Docampo, Marcelo Sein, Mónica Gonzaga, Dario Levy
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2015; Argentina.
– Warsaw Film Festival; 10/2015; Polonia.
– Miami International Film Festival; 03/2016; USA.
– Festival Internacional de Punta del Este; 02/2016; Uruguay
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/NochedePerrosFilm/
Breve Historia en el Planeta
Short Story on the Planet
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:14:52 / HD 1920×1080 / Red Scarlet / 24 fps / 1.85:1 / Color / PAL / Sound: Stereo 5.1 PCM / Argentina
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Two astronauts explore a strange planet in search for intelligent life.
Dos astronautas exploran un planeta extraño en busca de vida inteligente.
– Synopsis / Sinopsis:
Dos astronautas llegan a un planeta extraño y lo recorren en busca de vida inteligente. Pero cuando por fin se produce el encuentro con la civilización local, la misión de los viajeros sufre un nuevo e inesperado contratiempo.
Two astronauts arrive on a strange planet and explore it in search for intelligent life. But when they finally encounter the local civilization, the travelers’ mission suffers a new and unexpected setback.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CRISTIAN JESÚS PONCE
Graduate/Professor in Audiovisual Communication at National University of La Plata (UNLP). Born in Carmen de Patagones, in 2006 he began his studies in Audiovisual Communication in La Plata, where he lives at the moment. In 2008 he founded Tangram Producciones along with five colleagues, where he performs as a writer, director and post-productor of fictional works (web series and both short and long films), institutional videos and music videos. He wrote and directed episodes from the web series «Un Año Sin Televisión», «Viernes, el Día que lo Cambió Todo», «Ripio, Camionero y Detective» y «Policompañeros Motorizados». He participated in panels during the FESAALP, REC and Otra Ventana film festivals. Presently he is working on new projects looking for financing.
Licenciado y Profesor en Comunicación Audiovisual, egresado de la UNLP, se dedica actualmente a la realización integral de audiovisuales. Oriundo de Carmen de Patagones, en 2006 comenzó a cursar la carrera de Comunicación Audiovisual en la ciudad de La Plata, donde reside actualmente. En 2008 funda Tangram Producciones junto a cinco colegas, donde desde entonces se desempeña como guionista, director, y post-productor de ficciones (cortos, largos y series web), institucionales y videoclips. Escribió y dirigió episodios de las series web «Un Año Sin Televisión», «Viernes, el Día que lo Cambió Todo», «Ripio, Camionero y Detective» y «Policompañeros Motorizados». Ha sido orador en charlas durante los festivales FESAALP, REC y Otra Ventana. Actualmente trabaja en nuevos proyectos en busca de financiación.
– Filmography / Filmografía:
En Busca del Muñeco Perdido (2016) Largometraje. Guionista. En Pos-Producción.
Hesperidina Express (2016) Cortometraje. Guionista. (Ganador “Historias Breves”).
La Frecuencia Kirlian (2016) Serie Web. Producción.
Historia del Futuro: Revistas Argentinas de Ciencia Ficción (2016) Documental – En Producción.
Breve Historia en el Planeta (2015) Cortometraje. Guionista y Director. (Ganador del concurso “Historias Breves”).
Policompañeros Motorizados (2013-2015) Serie Web. Guionista, Director, Editor.
Sangre Negra: Aldo Knodell Debe Morir (2013) Largometraje. Guionista.
Pedro Saieg – Campeón Mundial (2012) Videoclip. Director y animador.
Ripio, Camionero y Detective (2012) Piloto Para Televisión. Guionista, Director, Productor y Editor.
Campaña Contidoc – “Estarán”, “Gladis” y “Pedro” (2012) Spots Publicitarios. Guionista, Director y Editor.
Ripio – Detrás de la Pared (2012) Videoclip. Director y Postproductor.
Ministerio de Salud de la Nación – Spot Semana Hipoacusia (2011) Institucional. Director.
Un Año Sin Televisión (2011) Serie Web. Guionista, Director.
Viernes, el día de que cambió Todo (2010) Piloto para Serie Web. Guionista, Director.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Cristian Jesús Ponce
Producer / Producción: Mauricio Aché
Prodution Manager / Jefa de Producción: Juliana Schwindt
Director / Director: Cristian Jesús Ponce
Director Assistant / Asistente de Dirección: Franco Cerana
Cinematography / Dirección de fotografía: Matías Fabro
Camera / Cámara: Matías Fabro
Art Director / Director de Arte: Eugenia Linares Solero
Editing / Edición: Cristian Jesús Ponce; Hernán Biasotti
Sound Design / Diseño de Sonido: Hernán Biasotti
Original Music / Música Original: Julián A. Rodríguez
Make-up / Maquillaje: Carolina Siliguini
Costume design / Diseño de Vestuario: Mariela López
Cast / Actores: Nicolás Van de Moortele, Germán Baudino, Nicolás Gabriel Obregón
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Web: http://www.tangramproducciones.com/
Bah!
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:03:00 / HDV 1080p / Stop motion / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Before the romance blossoming in the park, an old man decides to take a chance on love.
Ante el romance que florece en el parque, un viejo decide darle una chance al amor.
Devant le romance qui fleurit au parc, un vieillard décide de donner une chance à l’amour.
Davanti al romanticismo che fiorisce nel parco, un anziano decide dare una possibilità all’amore.
A partir do romance que floresce no parque, um velho decide dar uma chance ao amor.
Ein alter Mann sieht wie in einem Park die Liebe blüth, darum entscheidet Er die Liebe eine Chance geben.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DAMIÁN YAPURA
I was born in Buenos Aires in 1988 and at an early age I had a great interest in traditional cinema as well as in animation. I trained myself on 3D modeling and digital animation. I currently attend 3rd year of Animation Cinema and Multimedia at University of Cinema (Argentina). In 2014 I did my first animated short film, “A peculiar home”, which was selected in several international festivals such as LAPACHO Festival Latinoamericano de Cortos (Argentina), ANIM!ARTE 2014 11° International student animation festival of Brazil, «RED EN CORTOS 2014» (Spain), 2014 FESTIVAL CARTÓN (Argentina).
Nací en la provincia de Buenos Aires en 1988, y desde temprana edad he mostrado un profundo interés en el cine tradicional y de animación. Me he capacitado en modelado 3D y animación digital, y actualmente curso tercer año de Cine de Animación y Multimedia en la Universidad del Cine (Argentina). En el año 2014 realicé mi primer cortometraje animado «Un Hogar Peculiar», el cual quedó seleccionado en varios festivales internacionales como por ejemplo, LAPACHO Festival Latinoamericano de Cortos 2014 (Argentina), ANIM!ARTE 2014 11° International student animation festival of Brazil, «RED EN CORTOS 2014» (Spain), 2014 FESTIVAL CARTÓN (Argentina).
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Damián Yapura
Producer / Producción: Damián Yapura, Violeta Fellay
Director / Director: Damián Yapura
Animation / Animación: Magali Tyszberowicz, Nicole Herrera, Tamara Simcic, Damian Yapura, Facundo Molina, Jacqueline Baffico, Violeta Fellay
Cinematography / Dirección de Fotografía: Erwin Luchtenberg
Art Director / Dirección de Arte: Magali Tyszberowicz, Nicole Herrera Tamara, Simcic
Editing / Edición: Damián Yapura, Facundo Molina
Post-Production / Post-Producción: Facundo Molina, Damián Yapura
Sound Design / Diseño de Sonido: Damián Yapura, Facundo Molina
Sound Editing / Edición de Sonido: Esteban Demarco
Música / Music: Nataniel Edelman
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
TERMITA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL (España)
MEDIA – ART LVIV FESTIVAL (Ucrania)
DIVERCINE – FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE PARA NIÑOS Y JOVENES (Uruguay)
SHORT FORM INTERNATIONAL FILM FESTIVAL ( Serbia)
FESTIVAL CARTON (Argentina)
CARTOON CLUB FESTIVAL – «Signor Rossi Award» (Italia)
REC CICIRICINE 2015 (España)
EQUINOXIO Festival Universitario de Cine y Audiovisuales (Colombia)
BAIXADA ANIMADA (Brasil)
THE INTERNATION SHORT FILM THE UNPRECEDENTED CINEMA (Estonia)
EXPOTOONS International Animation Festival 2015 (Argentina)
CHULPICINE Festival de Cine Infantil y Juvenil (Ecuador)
ANIMA-SAO Festival Internación de Animación (Brasil)
SANDPOINT film Festival (EEUU)
FICCS Festival Internacional Cuenca del Salado (Argentina)
LA RANA FILM FEST Festival Internacional (España)
7ma MUESTRA DE CINE IBEROAMERICANO (Nicaragua)
CORTO RODADO Festival Nacional de Cortometrajes (Argentina)
ENMUT Festival VII edición (España)
CORTOS JUJUY Festival Internacional de Cortometrajes (Argentina)
FESTIVAL BUENOS AIRES ROJO SANGRE Selección no competitiva (Argentina)
TASHORTFEST Sección Limit Room no competitiva (España)
AN!MARTE – 12th International Student Animation Festival of Brazil. (Brasil)
Certamen Internacional de Cortometrajes Roberto Di Chiara 7° Edición (Argentina)
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/BahStopMotion
El Arrullo de la Araña
The Spider’s Lullaby
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 01:18:00 / HD 1920×1080 / 25 fps / Pal / Color / Sound: Stereo 5.1 / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
The spider lullaby is a tale that deals with the reality of thousands of business area workers in peripheral zones, where the constant xenophobia, humiliation and confrontation end up being, in many cases, the only means of communication between people that, even though they can avoid it, are determined to stay in these spaces. Most of the dialogues and situations are based on true events that took place recently.
El Arrullo de la Araña es un relato que aborda la realidad de miles de trabajadores del área de comercio en zonas periféricas, donde la xenofobia, las humillaciones y las confrontaciones constantes terminan en muchos casos siendo la única forma de comunicación, entre personas que, aun pudiendo evitarlo, optan decididamente por perpetuarse en estos espacios. El grueso de los diálogos y situaciones se corresponden con hechos verídicos sucedidos en un período reciente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JOSÉ CELESTINO CAMPUSANO
Was born in 1964 in Quilmes, Argentina. Son and brother of boxers, he studied Film Making in the Film Institute of Avellaneda, with an active participation in independents films and videos in the eighties and part of the nineties. He is a highly unusual personality, a collector of vintage motorbikes, a versatile artist, and author of a book “Argentine Marginal Mythology”, composed of thirteen short stories.
Nacido en Quilmes, Buenos Aires en 1964. Hijo y hermano de boxeadores, su infancia y adolescencia estuvieron signadas por un desprecio absoluto a la educación oficializada y a todos y cada uno de los mecanismos de inserción social. Estudio parte de la carrera de realizador argumental en el Instituto de Cine de Avellaneda. Sobreviviente de varias batallas, ha deambulado insistentemente por las entrañas de zonas periféricas de diversos países, este factor sumado a una acérrima actitud anarquista deriva en que sus films posean un sello único.
– Filmography / Filmografía:
– “Angel’s summer” (2005); Participant in the section “Mercado del Film del MERCOSUR”, in the Mar del Plata International Film Festival, March 2005.
– “Legion – Motorized Urban Tribes” (2006); documentary; Presented at the Latin American Documentaries Section in Mar del Plata International Film Festival, Argentina. March 2006.
– “Vil Romance” (2008); Selected for the Official Competition at the 23° Mar del Plata International Film Festival. Argentina – November 2008. Selected for Competition Découverte at Toulouse Latin American Film Festival – March 2009. Awards: Prix Découverte from French Critic. Prix from Railway Workers Association of France.
– “Vikingo” (2009); Winner “Work in progress” at 23º Mar del Plata International Film Festival (November 2008). Selected for International Competition 24º Mar del Plata International Film Festival – November 2009. Awards: 1st Jury Special Mention, Fipresci award: Argentine best film.
– “Fango” (2012); Winner “Best Director” Argentine Competition at 27º Mar del Plata International Film Festival (November 2012).
– “Ghosts of the road” (2012); tv series (13 Chapters of 26 minutes).
– “Dog Molina” (2014); Premiered at Mar del Plata Internarional Film Festival.
– “Martyrdom and Pleasure” (2015); Premiered at BAFICI.
– “El Arrullo de la Araña” (2015); premiered at Mar del Plata IFF.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: José Celestino Campusano
Producer / Producción: José Celestino Campusano
Executive Producer / Productor ejecutivo: Leonardo Padín
Director / Director: José Celestino Campusano
Director Assistant / Asistente de dirección: Horacio Florentín
Cinematography / Dirección de fotografía: Eric Elizondo
Camera / Cámara: Nicolás Pittaluga
Editing / Edición: Horacio Florentín
Sound design / Diseño de sonido: Assíz Alcaráz
Música / Music: Claudio Miño
Cast / Elenco: Carlos Benincasa, Kiran Sharbis, Mauro Altschuler, Rubén Serna, Víctor Martín, Nahuel Marcos Yotich, Ricardo Stavrakis, Macarena Maderna, Cristina Guzmán, Nacho Colombo, Daniel Bacha Almaraz, Manuel Lorenzo
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Mar del Plata International Film Festival; 11/2015; Argentina.
– Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay; 03/2016; Uruguay.
– Links:
Web: www.cinebruto.com
Trailer: https://vimeo.com/142655054
Facebook: https://es-es.facebook.com/cinebruto
La Familia Chechena
The Chechen Family
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 01:00:00 / HD 1920×1080 / 24 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina-Rusia
– Synopsis / Sinopsis:
ABUBAKAR is 46 years old and participates in the Zikr, ritual dances performed by Chechen Sufi Muslims. At each Zikr he reaches a state of ecstasy and for ABUBAKAR it’s an exorcism, a form of liberation from everything that his people have suffered over so many years of occupation.
The presence of his mother, his wife and his nine children make ghosts from the past and present reappear: stories of the 1948 deportation, his daughters under threat from kidnappings, the city of Grozny in the present day, lights, sounds, landscapes, dark faces behind dilapidated walls. All of this brings memory to life mixing it with reality.
It is the everyday reunion that a Chechen makes with two pillars of his society, faith and culture, embodied in the Zikr where the sacred merges with the profane.
ABUBAKAR defines it as an act of resistance where they reunite with their dead and their pain through dance, music and prayer.
ABUBAKAR tiene 46 años y participa de las Ziker, danza rituales que hacen los musulmanes sufís chechenos. En cada Zkir se llega al éxtasis y para ABUBAKAR es un exorcismo, una liberación de todo lo que ha padecido este pueblo en tantos años de ocupación.
La presencia de su madre, su mujer y de sus nueve hijos generan que aparezcan fantasmas del pasado y el presente: historias de la deportación de 1948, las hijas bajo el peligro de los secuestros, la ciudad de Grozny en la actualidad, luces, sonidos, paisajes, rostros ocultos detrás de gastados muros, permiten que se corporice la memoria y se mezcle con la realidad.
Es el reencuentro cotidiano que un checheno hace con dos pilares de su sociedad, la fe y la cultura, encarnadas en las Zikr en donde se mezclan lo sagrado con lo profano.
ABUBAKAR lo definen como un acto de resistencia donde su reúnen con sus muertos y sus dolores a través de la danza, la música y la oración.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARTÍN SOLÁ
Born in Argentina, he studied film direction at the CIEVYC (Buenos Aires) and attended the Master in Creative Documentary in Barcelona. He studied theology Orthodox in the School of Theology «St. Gregory Palamas» Barcelona. He has directed several fiction and documentary short films «Apat a casa de Familia». He has three fillms documentary Caja cerrada (2008), Mensajero “011) and Hamdan (2013).
Martín Solá. Nació en Argentina. Estudió cine documental en la ciudad de Barcelona y dirección de cine en el Cievyc, (Buenos Aires). Curso estudios de teología en La Escuela de Teología Ortodoxa «Sant Gregori Palamàs» de Barcelona. Trabajó como camarógrafo en productoras de Italia, España y Argentina. Desde 2008 es profesor en diferentes escuelas de cine de Barcelona, Madrid y Buenos Aires. Como realizador su primer cortometraje “Àpat a casa de familia” fue seleccionado para la Bienal “Jeune Creació europea 2006/2007”. Realizó tres largometrajes documentales, Caja cerrada (2008), Mensajero (2011) y Hamdan (2013).
– Director Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Martín Solá
Producer / Producción: Martín Solá
Executive producer / Productor ejecutivo: Guillermo Pineles, Martín Solá, Gustavo Schiaffino y Omar Mustafá
Director / Director: Martín Solá
Cinematography / Dirección de fotografía: Gustavo Schiaffino
Camera / Cámara: Gustavo Schiaffino
Editing / Edición: Lorena Moriconi y Martín Solá
Direct Sound / Sonido directo: Jonathan Darch y Omar Mustafá
Sound design / Diseño de sonido: Jonathan Darch
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Visions du Réel, Festival International de Cinéma Nyon – “Best Film”; 04/2015; Suiza.
– Lima Independiente, Festival de Cine; 06/2015; Perú.
– Doc BsAs, Muestra Internacional de Cine Documental; 10/2015; Argentina.
– ArtDocFest; 10/2015; Rusia.
– Film Festival Cottbus; 11/2015; Alemania.
– Cinema Vérité, Iran International Documentary Film Festival – “Best Film”; 11/2015; Iran.
– Festival Dei Popoli, International Documentary Film Festival; 11/2015; Italia.
– Las Palmas de Gran Canaria Film Festival; 03/2016; España.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/138544382
Asesinos
Murderers
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:15:51 / HD 1920×1080 / 24 fps / NTSC / 1.85:1 / Color / Sound: Stereo / Perú
– Synopsis / Sinopsis:
En el cortometraje se relata la violenta espera de dos hombres, que llegan a irrumpir la tranquilidad de un desolado restaurante. Conforme avanza la historia se develan sus oscuras intenciones. La impaciencia crece, los clientes vienen y van, los asesinos… esperan.
The short movie tells the violent wait of two men, which interrupt the tranquility of a bleak restaurant with their arrival. As the story unfolds their dark intentions are revealed. The impatience grows, customers come and go, and the murderers… wait.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
GONZALO GUTIÉRREZ PRADO
Nacido en Lima, Perú, en 1990, estudiante de dirección cinematográfica en la Universidad del Cine de Buenos Aires. Combina sus estudios universitarios de dirección, formándose como actor en la escuela ETBA (escuela de teatro de Buenos Aires).
Born in 1990 in Lima, Peru, currently study movie direction in the University of Cinema, Buenos Aires. Complement his education with acting classes in the ETBA (Buenos Aires’ Theatre School).
– Filmography / Filmografía:
– Cortometraje “Asesinos” (09/2015) – https://vimeo.com/118966851
– Cortometraje “Sábado” (07/2014) – https://vimeo.com/99877230 – en Post Producción
– Cortometraje “Amapola” (04/2014) – https://vimeo.com/97269171 – en Post Producción
– Video Musical “Malambo Reggae” (02/2013) – https://youtu.be/quz8SYjEhXs
– Cortometraje “Gianpierre” (02/2010)
– Director Statement / Declaraciones del Director:
La principal motivación del corto fue poder trabajar el género, en este caso el film noir, o cine de gánster.
El proyecto se inspiró en la obra literaria del cuento de Los asesinos de Hemingway, por su carácter de relato corto y por ser un cuento de género, el cual me permitiría utilizar y conocer las herramientas del cine negro y poder expresar libremente mis inquietudes respecto al mismo.
El cortometraje pone la espera, la tensión y la expectativa del hecho violento como los principales motores del corto. No necesitan darle todas las respuestas al espectador, pues es precisamente esta atmósfera la que resulta ser el componente principal del corto, mantener la violencia como una presencia en la vida de los personajes, una en la cual ellos no sepan ni pueden hacerse cargo. Esto los llevará a cuestionarse moralmente, a replantearse a ellos mismos muchas cosas, respecto a quiénes son y el lugar en donde viven , pero sobre todo marcar sus claras diferencias respecto a un mismo hecho.
La figura del condenado, respecto al personaje del Moro, me pareció peculiar. Forma parte del universo de este género de un mundo decadente, el abandono de un hombre que está esperando la muerte, es un muerto en vida, alguien preso de su propio pasado y dispuesto a morir, haciendo que uno se cuestione si es peor vivir como él o es mejor el morir.
Se plantea un conflicto moral entre ambos empleados, siendo ambos víctimas, y luego de alguna manera cómplices, pero a la vez tienen la libertad de decidir hacer algo al respecto.
El cortometraje recrea un suceso de violencia distinto. La ficción entra en diálogo con reportajes sonoros sacados de archivo de noticieros reales que narran “en off” al final del film sucesos similares en los cuales el crimen, el peligro, la muerte y la violencia son los protagonistas de historias reales, de gente que en su momento sí fue asesinada, dialogando la ficción con lo real para fortalecer el trabajo de atmósfera del corto, manteniendo el rumor o aquel aire de peligro que envuelve a los personajes y los espectadores.
Vemos una Lima en la cual el crimen, en este caso el sicariato y la mafia, chocan con ciudadanos ordinarios, jóvenes y trabajadores, lo cual permite pensar si con el paso del tiempo está cambiando la dinámica de nuestra ciudad. Si la corrupción y el crimen están desvirtuando la cotidianidad de sus habitantes y especialmente qué tanto podemos hacer ante un hecho de violencia, cuántos somos criminales, asesinos, héroes cómplices o realmente inocentes.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Gonzalo Gutiérrez
Producer / Producción: Katy Muñoz
Production Manager / Jefa de Producción: Cindy Hualpa
Production Assistant / Asistente de Producción: Marjorie Quesada
Director / Director: Gonzalo Gutiérrez
Director Assistant / Asistente de Dirección: Pedro Egusquiza
Cinematography / Dirección de fotografía: Roberto Maceda
Camera / Cámara: Roberto Maceda
Art Director / Director de Arte: Brisa García Checa
Make-up / Maquillaje: Carla Dávila
Costume design / Diseño de Vestuario: Biviana Chauchi
Direct Sound / Sonido directo: José Ojeda
Sound Design / Diseño de Sonido: Renato Alvarado, José Luis Membrillo
Original Music / Música Original: Daniel Valle Riestra
Editing / Edición: Paula Baialardo, Alberto Donayre
Cast / Actores: Carlos Victoria, Emanuel Soriano, André Silva, Renato Rueda, Miguel Atilio Farina, Patricia Medina Durand, Luis Gutiérrez
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Mar del Plata International Film Festival; 10/2015; Argentina.
– Links:
Teaser: https://vimeo.com/118966851
Facebook: https://www.facebook.com/bokehfilmes
El Chicho
Chicho
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:14:08 / HD 1920×1080 / Blackmagic Pocket Cinema Camara – Canon EOS 5D Mark III / 24 fps / 1.77:1 (16:9) / Color / NTSC / Sound: Stereo 5.1 / Argentina / Thriller
– Synopsis / Sinopsis:
El Chicho se sumerge en los días de un hombre de campo tras una reciente pérdida afectiva y en la tensa y violenta relación que lo une a su vecino de junto.
Chicho dives into the days of a country man after a significant loss and into the violence and tension between him and his next door neighbor.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LEANDRO SEBASTIÁN SULIÁ LEITON
Leandro Suliá Leiton inicia sus estudios cinematográficos en el año 2010 en la Escuela Regional Cuyo de Cine y Video (ERCCV) en Mendoza, Argentina, donde se aboca principalmente al aprendizaje de las tareas de guión y dirección audiovisual. A partir del año 2011 comienza a escribir y dirigir sus proyectos cinematográficos: cortometrajes documentales y de ficción que son luego exhibidos y galardonados en distintos festivales nacionales e internacionales. El mismo año escribe el proyecto de cortometraje ficción El Chicho, el cual resulta ganador del concurso Historias Breves del INCAA. A mediado del 2013 funda La Luz Mala / Cine, junto a la guionista y directora Vanina Turrisi y el productor-sonidista Lucas Kalik Stella. En el año 2014 escribe (junto a Vanina Turrisi y con la colaboración de Facundo Alcalde) y dirige la serie Rosswald vs. Richmond, tira de ficción de 12 capítulos producida en conjunto con canal Acequia, el nuevo canal estatal de TDA de Mendoza, la cual es premiada en distintos festivales nacionales. Actualmente Leandro Suliá Leiton se encuentra escribiendo su primer largometraje.
Leandro Suliá Leiton begins his film studies in 2010 in the Escuela Regional Cuyo de Cine y Video (ERCCV) in Mendoza, Argentina. In 2011 begins writing and directing his short film projects, both fiction and documentary, with participation in several film festivals in Argentina and Latin America. That same year writes El Chicho, short film project that wins the Historias Breves competition by the Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales (INCAA). Currently the director is writing his first feature film.
– Filmography / Filmografía:
«EL CHICHO» Short film. Thriller. 14 min. 2015.
«ROSSWALD VS. RICHMOND» TV Show. 12 episodes. 2014.
«PUESTERO» Short film. Documentary. 15 min. 2012.
«LA TESIS» Short film. Comedy. 24 min. 2011.
«MARCOS» Short film. Comedy. 6 min. 2011.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
El Chicho nos encuentra con su personaje principal afrontando una reciente pérdida, en un tiempo que para él se ha detenido y sin poder acceder a ninguna certeza de lo sucedido, y con la única sospecha de su vecino de junto, a través de quien canaliza el enojo y dolor que lo oprime por dentro.
Es a raíz de esta premisa que el director se propone una búsqueda formal que transmita el relato desde sus aristas más intensas: la detención del tiempo dramático del personaje a través de planos fijos sostenidos en el tiempo y la propuesta del montaje interno dentro de una misma puesta de cámara por sobre la variación de las mismas; la opresión interna del personaje a través de los encuadres cerrados; y la inaccesibilidad de la totalidad de los hechos para el personaje a través de la fragmentación del tiempo y los encuadres, y del recurso narrativo del fuera de campo.
Explorando la noción de la soledad desde una perspectiva opresiva y violenta y persiguiendo la idea de que el formato del cortometraje es el ideal para la exploración formal del lenguaje cinematográfico es que el director encara la realización del Chicho, con mayores y menores aciertos, pero con la certeza de querer correr riesgos en pos de lograr transmitir el alma de la historia y, al mismo tiempo, crecer en su propia comprensión del lenguaje cinematográfico.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Leandro Suliá Leiton
Producer / Producción: La Luz Mala Cine, INCAA
General Producer / Productor general: Leandro Suliá Leiton
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Diego Ruggeri
Production Manager / Jefe de Producción: Bárbara Herrera
Producer Assistant / Asistente de Producción: Camila Guevara, Pablo Campanario
Director / Director: Leandro Suliá Leiton
Director Assistant / Asistente de Dirección: Luciana Bilotti, Facundo Alcalde
Cinematography / Dirección de Fotografía: Natanael Navas
Camera / Cámara: Natanael Navas
Cinematography Assistant / Asistente de Fotografía: Lucas Kalik Stella, Joel Navas
Art Director / Director de Arte: Vanina Turrisi, Fernanda Tablón Assillo
Art Assistant / Asistente de Arte: Azul Sayanca, Brunella Buttini
Editing / Edición: Leandro Suliá Leiton
Sound Design / Diseño de Sonido: Lucas Kalik Stella
Direct Sound / Sonido directo: Martín Chiarpotti
Cast / Actores: Jorge Fornés (Lead Actor); Manuel García Migani (Supporting Actor);
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/elchichocortometraje
Dagon
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:11:47 / HD 1080 / 2D – 3D / NTSC / 16:9 / Color – B&W / Sound: Stereo / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
An unnamed narrator tells the terrible experience of being shipwrecked for days to finally get to a strange and lonely Pacific island where a surprising and dramatic discovery does.
Un narrador innominado cuenta la terrible vivencia de haber naufragado por días para llegar finalmente a una extraña y solitaria isla del Pacífico donde hace un sorprendente y dramático descubrimiento.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ROMAN GOMES
Roman Gomes has been developing in the world of art and in areas such as disparate playing – and yet so similar -like Graphic Design, Animation and Plastic Art. He has been acting for years as a visual communicator, translating artistic language through multimedia exhibitions, creating visual narratives for the spectator in large-scale format installations or part media as channels of expression. In 2011, Roman started to work with a series of experimental musicians and with the screenwriter and writer Diego Cortes. Together they began with the adaptation of Literary Fantasy genre classics: from Cary Bates to H.P. Lovecraft or the universal Dante Alighieri. The visual way to tell these adaptations is based on by two or more projections on scene and simultaneously. Adaptations chosen and visual language, Baroque and obsessive, is a hint of fantasy and fascination with the supernatural. Since 2008 he has been publishing and participating in various galleries Media Art, International Festival of Video, Multimedia Academic Institutions and Contemporary Art Centers in Argentina and elsewhere in the world.
Román Gomes ha venido desarrollándose en el universo del arte y sus zonas limítrofes jugando en áreas tan dispares -y a la vez tan similares- como el Diseño Gráfico, la Animación y la Plástica. Desde hace tiempo está ejerciendo de comunicador visual traduciendo el lenguaje artístico en manifestaciones multi-mediales. Siempre generando narraciones visuales para el espectador en formato de gran escala, y a través de una Instalación o Pieza multimedia como canal de expresión. La forma visual de contar estas adaptaciones es mediante dos o más proyecciones en escena y de manera simultánea. Las adaptaciones elegidas y su lenguaje visual, barroco y obsesivo, es una sugerencia de su fascinación por la fantasía y lo sobrenatural. Desde el año 2008 viene exponiendo y participando en distintas Galerías Media Art, Festivales Internacionales de Vídeo, Instituciones Académicas de Multimedia y Centros de Arte Contemporáneo tanto en Argentina como en otras partes del Mundo.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Make adaptation of Lovecraft was a challenge. Try my aesthetic approach from all this overflowing imagery writer of Providence. Search from animation to represent their fascinating creatures, their cosmic nightmares, night and the horrors that were «indescribable» on his own words. The challenge was then the excuse to adapt Dagon, one of his first stories with clearly fantastic accents.
Hacer una adaptación de Lovecraft era todo un desafío. Intentar aproximarse desde mi estética a toda esta imaginería desbordante del escritor de Providence. Buscar desde la animación representar sus criaturas fascinantes, sus pesadillas cósmicas, la noche y los horrores que eran ”imposible de describir” según sus propias palabras. El desafío fue entonces la excusa para adaptar Dagon, uno de sus primeros relatos con tildes claramente fantásticos.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Román Gomes
Producer / Producción: Román Gomes
Director / Director: Román Gomes
Art Director / Dirección de arte: Román Gomes
Editing / Edición: Román Gomes
Música / Music: Ezequiel Canosa
Traduction / Traducción: Catalina M. Wedekindt
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– MAFICI; Puerto Madryn International Film Festival; 10/2015; Argentina.
– Fancine, Festival de Cine Fantástico; 11/2015; España.
– INSANE, Animation Film Festival; 09/2015; Suecia.
– Links:
Web: http://dagonvideo.blogspot.com.ar
Trailer: https://vimeo.com/131598119
Soundtrack: http://ezecanosa.bandcamp.com/album/dagon-banda-sonora-original
Tras la Pantalla
Behind the Screen
– Technical Information / Información Técnica:
(2015) – 01:04:00 – Argentina – 24 fps – HD – 1920*1080 – Colour – Documentary – Sound: 5.1
– Logline:
A documentary portrait of the film distributor Pascual Condito and the world of Argentine cinema. Tired of the difficult moment he is going through with his distribution company, is thinking over a crucial decision that will allow him to continue safely in the world of film until the end of his days.
Un retrato documental sobre el distribuidor cinematográfico Pascual Condito y el mundo del cine argentino. Cansado del difícil momento que está atravesando su distribuidora madura una crucial decisión que le permitirá continuar en el mundo del cine hasta los últimos días de su vida.
– Synopsis / Sinopsis:
A documentary portrait of the cinematographic distributor Pascual Condito and the world of the Argentine film industry. His passion for cinema and his commercial skills allowed Condito to survive different economic crisis that the country suffered. However, he insists that in these last couple of years the film business has changed profoundly and that he, like other national distributors, could disappear from the market. A reality that he shares and discusses with a lot of the other players of Argentine cinema that pass by his emblematic office. Condito, tired of the difficult moment he is going through with his distribution company, is thinking over a crucial decision that will allow him to continue safely in the world of film until the end of his days. Following Condito in his daily routine, the documentary tells his exciting story and allows an insight into the intimacy of the cinematic industry.
Un retrato documental sobre el distribuidor cinematográfico Pascual Condito y el mundo del cine argentino. Su pasión por el cine y su habilidad para los negocios le permitieron a Condito sobrevivir a las diferentes crisis económicas que tuvo el país. Condito, cansado del difícil momento que está atravesando su distribuidora, madura una crucial decisión que le permitirá continuar en el mundo del cine seguramente hasta los últimos días de su vida. A partir de las situaciones cotidianas que atraviesa Condito, se construye su historia y se retrata la intimidad de la industria cinematográfica.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Behind of Screen is a documentary portrait of the cinematographic distributor Pascual Condito and the world of the Argentine film industry, which it is always going through a crisis. He achieves fame as strong and temperamental man in the industry of film. However, over the years, he was able to create the attractive character of an angry guy but likable and trustworthy. His passion for cinema and his commercial skills allowed Condito to survive different economic crisis that the country suffered. However, he insists that in these last couple of years the film business has changed profoundly and that he, like other national distributors, could disappear from the market. Condito comes out to fight, tired of the hard times for his company and film industry at Argentine, trying to reverse that situation. He assumes a personal battle, according his brave and passionate character. Some people share his fight, another people is agree on what he claims, even though they don’t share his passionate way to ask. Many people think he is a Quijote, one brave gentleman fighting many battles fated to lose. A reality that he shares and discusses with a lot of the other players of Argentine cinema that passes by his emblematic office. Condito, tired of the difficult moment he is going through with his distribution company, is thinking over a crucial decision that will allow him to continue safely in the world of film until the end of his days. Following Condito in his daily routine, the documentary tells his exciting story and allows an insight into the intimacy of the argentine cinematic industry.
Tras la pantalla es una película documental sobre el distribuidor cinematográfico Pascual Condito y la intimidad del mundo de la industria del cine argentino que vive atravesando constantes crisis. En el ambiente cinematográfico se ganó la fama de ser una persona de fuerte y cambiante carácter. Sin embargo, con los años, supo crear el atractivo personaje de un tipo calentón, pero querible y confiable. Su pasión por el cine y su habilidad para los negocios le permitieron sobrevivir a diferentes crisis económicas y culturales que tuvo el país. Pero en estos últimos años sostiene que el negocio del cine en Argentina ha entrado en una profunda crisis y que él, como otros distribuidores nacionales, puede desaparecer del mercado. Pascual Condito cansado del difícil momento que está atravesando su distribuidora y el cine argentino toma la decisión de salir a pelear para intentar revertir la situación. Lleva adelante una lucha bastante personal, fiel a su estilo apasionado y provocador. Varios lo acompañan, otros coinciden con sus reclamos pero no en su forma de llevarlos a la práctica y muchos lo ven con cariño como una especie de Quijote solitario que pelea por una causa noble pero casi imposible de concretar. A partir de las situaciones que atraviesa actualmente Pascual Condito se narrará y construirá su apasionante historia de vida. Desentrañando el mundo de Pascual Condito conoceremos la intimidad de la industria cinematográfica argentina.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARCOS MARTÍNEZ
WEB: http://www.wix.com/mardetinez/marcosmartinez
Marcos Martinez is a filmmaker and photographer. He studied Communication Sciences at the University of Buenos Aires, Photojournalism in FOTOTEA and Film Directing at the CIEVYC. He made with Hernan Lucas a documentary video «Social» produced with images of wedding parties, baptisms and communions; «Building» made entirely with images of security cameras and «Cold House» documentary essay on Argentine cinema during the last military dictatorship. In 2007, he made the film «Stars» co-directed by Federico León. «Stars» won four awards, including the Special Jury Prize at the International Competition of BAFICI IX; the «Best Film» award at the Second Film Festival Tucumán and the «Critics Award» in the III Documentary Film Festival San Pablo.
Marcos Martínez es cineasta y fotógrafo. Estudió Ciencias de la Comunicación en la Universidad de Buenos Aires, Fotoperiodismo en FOTOTEA, y Dirección de Cine en el CIEVYC. Dirigió junto a Hernán Lucas los videos documentales “Social” producido con imágenes de fiestas de casamientos, bautismos y comuniones; “Edificio” realizado íntegramente con imágenes de cámaras de seguridad y “Cámara Fría” ensayo documental sobre el cine argentino durante la última dictadura militar. En el 2007, estrenó el largometraje “Estrellas” que co-dirigió junto a Federico León. “Estrellas” obtuvo cuatro premios, entre ellos el Premio Especial del Jurado en la Competencia Internacional del IX BAFICI; el Premio “Mejor Película” en el II Festival de Cine de Tucumán y el “Premio de la Crítica” en el III Festival de Cine Documental de San Pablo.
– Filmography / Filmografía:
– “Sordo”, largometraje documental, 89´, 2014.
– “Estrellas”, largometraje documental, 64´, 2007.
– “Cámara Fría”, video documental, 45´, 2006.
– “Edificio”, video documental, 30´, 2003.
– “Social”, video documental experimental, 30´, 2001.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Analysis and discussion on the construction process of the Argentine cinema has been strongly developed in books and magazines, roundtables festivals, websites and even on television, but rarely on the big screen. It is necessary and interesting thinking about cinema on the cinema itself. Thus addressing the major conflicts that historically through the Argentine cinema, particularly concerning to the distribution of their films. The role played by the film distributor makes is in fluid contact with the major players in the industry, therefore, usually it has a privileged overview of «the state of things.» And Pascual Condito dealer has all the condiments to be a good host to intimately explore this universe. His strong personality, his particular way of working, the film displays passion, made him an outstanding star of the industry. Often Condito life seems to be a fictional construction. It is encouraging to see how consciously or unconsciously has put together a character itself. I think I understand his personality and his way of working is a way to understand more of Argentine cinema. And further on the challenges of building a better film distribution is a good way to talk about the project and the cultural identity of a country.
El análisis y el debate sobre el proceso de construcción del cine argentino se han desarrollado fuertemente en libros y revistas, mesas redondas de festivales, sitios de Internet y hasta en programas de televisión, pero muy pocas veces en la pantalla grande. Así es que me parece atractiva y necesaria la búsqueda de reflexionar sobre el cine desde el cine. De este modo abordar los principales conflictos que atraviesa históricamente el cine argentino, en especial con respecto al de la distribución de sus películas. El rol que cumple el distribuidor cinematográfico hace que esté en contacto fluido con los principales protagonistas de la industria, por lo tanto, suele contar con un panorama privilegiado sobre “el estado de las cosas”. Y el distribuidor Pascual Condito cuenta con todos los condimentos para ser un buen anfitrión para recorrer íntimamente este universo. Su fuerte personalidad, la manera particular de trabajar, la pasión cinematográfica que despliega, lo convirtieron en un protagonista sobresaliente de la industria. Muchas veces la vida de Condito parece ser una construcción de ficción. Es estimulante observar cómo consciente o inconscientemente ha armado un personaje de sí mismo. Creo que entender su personalidad y su modo de trabajar es una manera de entender algo más del cine argentino. Y profundizar sobre los desafíos que presenta la construcción de una mejor distribución cinematográfica es una buena manera de hablar del proyecto y la identidad cultural de un país.
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Doménica Films – Primer Plano Films Group
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Pepe Salvia, Laura Mara Tablón
Production Manager / Jefe de Producción: María Paula Rithner
Screenplay / Guión: Marcos Martínez
Director / Dirección: Marcos Martínez
Cinematographer and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Sebastián Menassé
Edditing / Montaje: Andrés Tambornino
Sound / Sonido Directo: Marcos Izaguirre
Sound Director / Director de Sonido: Adriano Salgado, Mercedes Tennina
Original Music / Música Original: Jorge Chikiar
– Cast / Elenco: Pascual Condito
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI, Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires; 04/2015; Argentina.
– Festival de Nuevo Cine Latinoamericano de la Habana; 12/2015; Cuba.
– Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay; 03/2016; Uruguay.
– Links:
Web: http://www.domenicafilms.com/esp/?pelicula=tras-la-pantalla
Trailer: https://vimeo.com/124060021
Facebook: https://www.facebook.com/Traslapantalla
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with festivals
+54 11 4826 7014 / +54 9 11 5181 1740
La Internacional
The Internationale
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:13:00 / HD (DSLR), VHS / Color / 25 fps / ratio: 1.77:1 (16:9) / PAL / Sound: Stereo
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Apparently, according to some verses of The Internationale, the socialism would be something like a paradise full of brothers and sisters.
Al parecer, según algunos versos de La Internacional, el socialismo sería algo así como un paraíso lleno de hermanos.
– Synopsis / Sinopsis:
I film my sister discussing with my mom while they prepare Christmas dinner. I film her in a workers’ camp, in a picket line, singing. I realize watching a VHS that I was filming her since we were little girls. Apparently, according to some verses of The Internationale, the socialism would be something like a paradise full of brothers and sisters.
Filmo a mi hermana discutiendo con mi mamá mientras preparan la cena de Navidad. La filmo en un acampe obrero, en un piquete, cantando. Descubro en un VHS que venía filmándola desde que éramos chiquitas. Al parecer, según algunos versos de La Internacional, el socialismo sería algo así como un paraíso lleno de hermanos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
TATIANA MAZÚ GONZÁLEZ
Web: www.cargocollective.com/tatianamazu
Tatiana Mazú González is a documentary filmmaker and art director. In 2014, she premiered her debut feature, “The State of Things” co-directed with Joaquín Maito. She directed the short films “Maché”, “My body is mine”, “Caravaggio”, “An Archaictrash Adventure” and “The international”. She is a member of the Art Directors Collective Los Espigadores and of the activist film collective Silbando Bembas. She is developing her next full-length films “The Pilgrims” and “Little Red Riding Hood”.
Tatiana Mazú González es realizadora documental y directora de arte. En 2014 estrenó su ópera prima “El estado de las cosas” codirigida junto a Joaquín Maito. Dirigió los cortometrajes “Maché”, “Mi cuerpo es mío”, “Caravaggio”, “Una aventura arcaicotrash” y “La Internacional”. Forma parte del colectivo de directores de arte Los Espigadores y del colectivo de cine clasista Silbando Bembas. Se encuentra en etapa de desarrollo de sus próximos largometrajes “Lxs Peregrinxs” y “Caperucita roja”.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
My work is based on the uncertain areas of documentary and is strongly influenced by my training in Visual Arts —Photography, Illustration, Art Direction—, by my passage through various collective of militant cinema and some alternative pop imagery and kitsch. So much so that my films take feminism and freedom as ideas; the puzzled observation of reality, found footage, and the interview to the stranger as tools; crossing the experimental and the activist as a goal. I am concerned about achieving powerful images, both in aesthetic and political terms; how to find that beautiful and terrible poetry all the while; how to be revolutionary not only without losing sensitivity and craziness, but being particularly sensitive and crazy at making films. I am interested in playful, spontaneous, imperfect cinema, that is why I venture in short-films and video diary, and try to take that on board the larger projects. The key consists in looking, walking, and thinking.
With my work, I seek the rupture of the dichotomy between the personal and the political through the documentary and the experimental, while I try to merge the different artistic aspects of my training. On this basis, I consider honesty as the main challenge in my work as a filmmaker: I don’t want hard-core politics eating up my work, nor turn it into a formalism. Namely, I don’t want to force it one way or the other. So my challenge is how to make these elements flow in the films and, therefore, these can become a sincere meeting with both the technical team, with the social actors whom I approach, as well as the viewers. I also wonder how to make a film that intentionally talks to the time and space I live and to be aware of the kind of relation established with this context.
Mi trabajo descansa en los inciertos terrenos de lo documental y está fuertemente influenciado por mi formación en artes visuales -fotografía, ilustración, dirección de arte-, por mi pasaje por diversos colectivos de cine militante y por cierta imaginería pop alternativa y kitsch. Es así que mis películas llevan el feminismo y la libertad como ideas; la observación extrañada de lo real, el material encontrado y la entrevista al desconocido como herramientas; el cruce de lo experimental y lo activista como fin. Me preocupa conseguir imágenes poderosas, en términos estéticos y políticos; cómo encontrar esa poesía terrible y hermosa al mismo tiempo, cómo ser revolucionarios no sólo sin perder sensibilidad y locura, si no siendo especialmente locos y sensibles al hacer películas. Me interesa el cine lúdico, espontáneo, imperfecto, por lo que incursiono en el cortometraje o el video-diario e intento incorporar eso a los proyectos más grandes. La clave está en mirar, caminar, pensar.
Con mi trabajo busco la ruptura de la dicotomía entre lo personal y lo político, a través de lo documental y experimental, al mismo tiempo que intento hacer confluir las diferentes vertientes artísticas de mi formación. A partir de esto, me planteo como principal desafío la honestidad en el cine que practico: no quiero que la política dura se coma la obra, ni quiero convertir la obra en un formalismo. Es decir, no quiero forzarla a una cosa ni a otra. Por lo que mi desafío es cómo hacer que estos elementos fluyan en las películas y que, por lo tanto, estas se conviertan en un encuentro sincero tanto con el equipo técnico, como con los actores sociales a los que me acerco, como con el espectador. Me pregunto también cómo hacer un cine que dialogue intencionalmente con el tiempo y el espacio que habito y que sea consciente de qué relación establece con este contexto.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Tatiana Mazú González
Producer / Producción General: Tatiana Mazú González
Director / Director: Tatiana Mazú González
Camera / Cámara: Tatiana Mazú González, Oscar Mazú y Lucía Casado
Editing / Edición: Josefina Llobet
Sound Design / Diseño de Sonido: Alan Serué
Cast / Actores: Sofía Mazú, Inés González, Oscar Mazú, Tatiana Mazú y trabajadores de Gestamp en lucha
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Bienal de Arte Joven de Buenos Aires; 09/2015; Argentina.
– Festifreak; Festival Internacional de Cine Independiente; 10/2015; Argentina.
– Festival Transterritorial de Cine Underground; 10/2015; Argentina.
– Pachamama – Cinema de Fronteira; 11/2015; Brasil.
– Muestra de Cine Transcinemático en Buenos Aires (organizada por Transcinema – Festival de No-ficción); 11/2015; Argentina.
– CinéWomenCahiers;
– Links:
Facebook: www.facebook.com/antesmuertocine
– Críticas:
«Tres chicas (madre, hermana y directora) conversan a la hora de la merienda, cocinan, van a marchas. A partir de ahí Mazú arma un sistema de tres personajes que a pesar de decir una cosa y hacer otra no se contradicen nunca: esa es su definición de lo cotidiano. Mazú hace un cine político ligado a cosas muy concretas: la vida privada como diálogo con la militancia, la vida familiar como formadora de carácter y pensamiento, el cine como algo que vive en todos los espacios, no solamente el de una puesta en escena y sobre todo la forma de pensar y definirse con buen humor. Cine político-poético sin solemnidad. También define lo que es un corto: una forma de explorar relaciones y distancias, de buscar un estilo y pensar en movimiento. Hasta le da un matiz de ridículo a esa vieja frase: todo es político. También se puede parar a comer unas tostadas sin tener que dividirse en más de un sujeto» – Lucía Salas, “Las Pistas”.
«(…) Estamos muy impresionados y apreciamos la forma en que explora los conflictos sociales al mismo tiempo que captura reacciones emocionales inconscientes, así como su fotografía y su refinado uso de las imágenes en VHS, que recuerda los primeros trabajos de Werner Herzog (…)» – “CinéWomen Cahiers”.
“(…) La Internacional parte del concepto de diario íntimo para lanzarse al mundo exterior sin dejar nunca de lado la subjetividad (…)” – Diego Brodersen, “Bienal de Arte Joven de Buenos Aires”.
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Mujeres Frente al Espejo
Women in the Mirror
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:15:23 / HD – Cannon T3I / 16:9 / Color / Stereo / Ecuador
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A group of drag queen artist called «4D sister and cousin». They tell their life on stage and his life when the lights go out, when the makeup and costumes are out. They tell their experiences, dreams, anecdotes and as through this art started a wonderful family.
Un grupo de artistas transformistas denominado “Las 4D y la prima” relatan su vida en el escenario, su vida al apagarse las luces, quitarse el vestuario y el maquillaje. Cuentan sus vivencias, sueños, anécdotas y como a través de este arte formaron una familia.
– Synopsis / Sinopsis:
A group of drag queen artist called «4D sister and cousin». They tell their life on stage and his life when the lights go out, when the makeup and costumes are out. They tell their experiences, dreams, anecdotes and as through this art started a wonderful family. Destiny (Gledys), Drastika (John), Naomi (Darwin), Dakira (Xavier) and Kosakura (Angel), they tell their stories of how the art of transformation has changed their lives and how they have lived sexuality discrimination. They show us that are expressed through art and fulfill dreams.
Un grupo de artistas transformistas denominado “Las 4D y la prima” relatan su vida en el escenario y su vida al apagarse las luces, quitarse el vestuario y el maquillaje. Cuentan sus vivencias, sueños, anécdotas y como a través de este arte formaron una familia. Destiny (Gledys), Drastika (Jhon), Naomi (Darwin), Dakira (Xavier) y Kosakura (Angel) cuentan sus historias de como el arte del transformismo ha cambiado su vida y como han vivido discriminación por su sexualidad. Ellos nos muestran que a través del arte se expresan, viven y cumplen sueños.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JORGE VEGA REYES
Jorge Reyes Vega actor, journalist, screenwriter and film director. He has produced eight short films, which have participated in national and international festivals. Director and creator of Lunatics Productions, an independent production company that supports new acting talents.
Jorge Vega Reyes, actor, periodista, guionista y director de cine. Ha producido ocho cortometrajes que han estado en festivales nacionales e internacionales. Creador y director de “Lunáticos Producciones” una productora independiente que apoya y forma a los nuevos talentos actorales.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Decided to make this film for two reasons, the first being to publicize the drag-queen art because in our country is little known and is shown in a marginal way and the second reason was to show the person behind the makeup, know their history, their dreams, their fears and thus create awareness in the viewer about the people behind the makeup and costumes through the life stories presented. Something different in our short film is more than reflect the drag-queen art, we show a family of drag-queen called 4D SISTERS.
Decidimos realizar este cortometraje por dos razones principales, la primera fue dar a conocer el arte del transformismo porque en nuestro país es muy poco conocido y se muestra de una manera marginal es su mayoría de veces y la segunda razón era mostrar a la persona detrás del maquillaje, conocer su historia, sus sueños, su miedos y de esta manera Crear conciencia en el espectador sobre las personas que están detrás del maquillaje y el vestuario a través de las historias de vidas presentadas. Algo que le torna diferente a nuestro cortometraje es que a más de reflejar el arte del transformismo, mostramos a una familia que se formó a través de este arte.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jorge Vega Reyes
Producer / Producción General: Mariela Vivar, Marilyn Peñafiel
Director / Director: Jorge Vega Reyes
Art Director / Director de Arte: Karla Palacios
Editing / Edición: Renán Paredes, Juan Carlos Chávez y Jorge Vega Reyes
Sound Design / Diseño de Sonido: Juan Carlos Chávez
Original Music / Música Original: Estefanía Vilca y Grace Chanataxi
Cast / Actores: Destiny (Gledys), Drastika (Jhon), Naomi (Darwin), Dakira (Xavier) y Kosakura (Angel)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Libercine, LGBT International Film Festival; 09/2015; Argentina.
– Links:
Trailer Spanish: https://www.youtube.com/watch?v=Q199Zz-3AvU
Facebook: https://www.facebook.com/lunaticosprod
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Mariela Vivar Ullaguari / Marilyn Peñafiel Betancurt
Lunáticos Producciones
lunaticosproducciones@hotmail.com
0987183694 / 0979352700
Diez Mil Horas
The Thousand Hours
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:21:28 / Full HD 1920×1080 / 25 fps / 1.77:1 (16:9) / Color / PAL / Sound: 48kbps 24 bits / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
A promising young chess player of Buenos Aires, discouraged by his performance, decided to leave his world. He travels with old friends to the countryside to plunge into a desperate tour of drugs and alcohol, before deciding to return to town to face his match and his destiny.
Un joven ajedrecista de Buenos Aires, desmotivado por su rendimiento, decide alejarse de su mundo. Viaja con viejos amigos al interior de la provincia para sumergirse en una gira desesperada de drogas y alcohol, antes de decidir volver a la ciudad para enfrentarse a su partida y a su destino.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JULIÁN GARCÍA LONG
Julián García Long was born on March 30, 1988, in General Roca City, Argentina. He was raised in the patagonic city of Neuquén. During high school he attended a documentary film workshop were took his first steps in cinema. After high school he moved to Buenos Aires city, were he started studing for director and scrip-writer at the National University of Arts (U.N.A.). During this time, he made and assisted on numerous short films and documentaries. He also developed as cameran and photographer. He attended to various workshops of renowned Argentinian photographers. He also studied for director of photography at the Union of cinema industry school. He made an educational short-documentary for the ONG Cambio Democrático (Democratic change) with the support of the Swiss Confederation (Schweizerische Eidgenossenschaft) and the German Embassy, called Construyendo Miradas (Buiding looks). He is currently completing the degree in the National University of Arts. Diez mil horas (Ten thousand hours) is his graduation film.
Julián Ignacio García Long nació en General Roca, Argentina, en 1988. Se crió en la ciudad patagónica de Neuquén. Estudió Artes audiovisuales con orientación en Realización y Guión en la Universidad Nacional de las Artes (U.N.A.). Realizó la carrera de Dirección de fotografía en C.F.P del S.I.C.A. Director de «Construyendo Miradas» cortometraje documental con apoyo de las embajadas de Alemania y Suiza. Trabajó en el largometraje documental «Pelota Pulpo», en etapa de post producción. Estudió fotografía fija en los talleres de Goldenstein, Schoijett y Ueno. Se desempeña como camarógrafo y asistente de dirección. Realizó el cortometraje documental «Crudo» en 2015, año en el que también finalizó «Diez mil horas», su proyecto de graduación del U.N.A.
– Filmography / Filmografía:
2014. Director and Editor of live music video for «Cumbia Club Maribel» musical group.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Ten thousand hours is about paralysis. About wanting to climb the Everest without any intermediate stop. About being at the base of the mountain, pondering whether or not the effort itself is worth it, regardless of reaching the top. But it’s not really about Mount Everest. It’s about a chess game and a young chess promise preparing for the biggest game of his life. No, it’s not about that either. It’s about fear; fear of failure. Chilean writer Gabriela Mistral wrote that all work is autobiographical, but not in the way you believe, but rather in that it takes courage to express what happens to us. What is life of Third World’s middle class youth like? Being a chess player, a filmmaker, an artist, where is the place for those who try but fail? Joaquín, the main character of the film, finds no salvation or transformation, but an action. He takes a decision while in confusion, and that confusion does not go away. Nonetheless, while nothing is solved with a decision, something changes. The fear of choice is the fear of having a thousand possibilities. Dream, but be aware if that dream does not become real. It is a door, it’s my escape, it’s the decision of action and creation, because the wait eats your soul, because insomnia catches you if you don’t do what you feel you must do, like going to play a game of chess after a weekend of chaos, or writing these words at 3 in the morning.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Luciano Salerno
Producer / Producción General: Julián García Long, Lucía Lamboley, Paula Gomez Monetta, Florencia Azorin
Director / Director: Julián García Long
Director Assistant / Asistente de Dirección: Ignacio Losada
Cinematography / Dirección de fotografía: Agustín Boero
Camera and Steadycam Operator / Cámara: Francisco Bouzas, Armin Marchesini Weinhmüller
Art Director / Director de Arte: Joaquín Maito; Tatiana Mazú
Art Assistant / Asistente de Arte: Emiliano Echevarría
Editing / Edición: Josefina Llobet
Sound Design / Diseño de Sonido: Leandro Prieto; Alan Serué
Original Music / Música Original: Joan Malandia
Cast / Actores: Francisco GONZÁLEZ BERTIN as Joaquín (Lead Actor); Lautaro MACKINZE as Cami (Supporting Actor); Manuelas ISEAS as Clara (Supporting actress); Horacio GAMES as Ruiz/chess coach (Supporting Actor); Sergio MAYORQUIN as Franco (Supporting Actor)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Cipolletti Cine, Concurso Nacional de Cortometrajes; 11/2015; Argentina.
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Ronko
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:06:56 – Color – HD – (2,35:1) – 1920×1080 – stop motion (muñecos de plastilina) – Sound: AAC 44100 Khz. 320 Kbps – Argentina (Aluminé)
– Synopsis / Sinopsis:
English: A dream you can change your life. A nightmare, too.
Spanish: Un sueño te puede cambiar la vida. Una pesadilla, también.
Portuguese: Um sonho podem mudar sua vida. Um pesadelo, também.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CARLOS MONTOYA
Carlos Montoya is primary school teacher and works in education, but it has been formed as audiovisual producer and stop motion animation thanks to many people who share their knowledge generously. He has
given workshops in stop motion for boys and girls, who have allowed him to continue to learn a little more. As a filmmaker, he has produced short documentaries and, among other trials, three short stop motion, an independent producer, who participated in various national and international festivals. His works can be searched as ‘Del entretecho’.
Carlos Montoya es maestro de escuela primaria y trabaja en educación, pero se ha podido formar como realizador audiovisual y de animación stop motion gracias a muchos que comparten sus saberes con
generosidad. Ha dado talleres de stop motion para niños y niñas, con quienes que ha podido seguir aprendiendo un poco más, y ha realizado pequeños trabajos documentales y, entre otros ensayos, tres
cortometrajes stop motion, de producción independiente, que han participado en diferentes festivales nacionales e internacionales. Sus trabajos se pueden buscar como ‘Del entretecho’.
– Director´s Filmography / Filmografía del Director:
2013 Diálogos. Documentary
2012 La Manzana. Animation Short
2011 Te doy una mano/ Te hago la pata. Animation publicity
2010 Fantasma. Animation short
– Overview / Ficha Técnica:
Director, Producer, Script / Dirección, Producción, Guión: Carlos Montoya
Cinematography / Dirección de Fotografía: Carlos Montoya
Sound Design / Diseño Sonoro: Carlos Montoya
Editing / Montaje: Carlos Montoya
Original Music / Música: Juan Carlos Camardella
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival Tucumán Cine Gerardo Vallejos; 06/2015; Argentina.
– Ojo al Piojo, International Children’s Film Festival; 07/2015; Argentina.
– Festival Tandil Cortos – “Best Animation Short”; 08/2015; Argentina.
– Cartón, International Animation Film Festival; 09/2015; Argentina.
– FAB, Audiovisual Film Festival – “Best Regional Short”; 09/2015; Argentina.
– Anima, Córdoba International Animation Festival – “Best Argentine Short”; 09/2015; Argentina.
– Expotoons International Animation Film Festival – “Best Argentine Short Film”; 09/2015; Argentina.
– FNCEE, Esteban Echeverría National Film Festival – “Special Mention, Animation Short Film”; 09/2015; Argentina.
– MAFICI, Puerto Madryn International Film Festival; 10/2015; Argentina.
– StopTrik International Film Festival Slovenian-Polish Festival of Stop Motion Animation; 10/2015; Slovenia.
– CineToro Film Festival; 10/2015; Colombia.
– Corto Rodado, National Short Film Festival – “Best Regional Short”; 10/2015; Argentina.
– Baixada Animada, Mostra Ibero-Americana de Cinema de Animacao; 10/2015; Brasil.
– CutOut Fest, Festival Internacional de Animación y Arte Digital; 11/2015; México.
– Les Sommets du Cinéma d’Animation, International Film Festival; 11/2015; Canadá.
– Imágenes Sociales, Latin American Short Film Festival; 08/2015; Argentina.
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Las Arácnidas
Exceptional Tales from a Young Female Team Chapter I: Arachnids
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:10:00 / BlackMagic / 2K / 2:35:1 / Color – B&N / PAL / 25fps / Sound: Stereo / Argentina-Venezuela
– Logline:
A synchronized swimming team welcomes to the new member.
Un equipo de nado sincronizado le da la bienvenida a la nueva integrante.
– Synopsis / Sinopsis:
Arachnids, is a synchronized swimming team made up of five teenagers girls. One day, Nina, the new team member, discovers a dark connection between her companions and a nest of tarantulas.
Las Arácnidas, es un equipo de nado sincronizado formado por cinco adolescentes. Un día, Nina, la nueva integrante del equipo, descubre un oscuro vínculo entre sus compañeras y un nido de tarántulas.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
TOM ESPINOZA
Born in Caracas, Venezuela,1981. Bachelor in Social Communications and Cinema. Raised in Argentina since 2004. He studied cinema at Centro de Investigación Cinematográfica, in Buenos Aires. Has worked in many commercial as assistance production, assistance direction and post production. Also has work on director and creative of commercials and tv. Currently is Creative Producer in tv station and is on pre-production of his first feature film “HARPOON”.
Tom Espinoza nace en Venezuela en 1981. En 2004, luego de obtener su licenciatura en comunicación social audiovisual, viaja a la Argentina a estudiar cine. Actualmente es productor de tv, y se encuentra preparando el rodaje de su primer largometraje como autor y director.
– Filmography / Filmografía:
Arpón: feature film (2016) pre-production
Cuentos Excepcionales de un Equipo Juvenil Femenino. Capítulo II – Las Nobles Ecuestres: shortfilm (2016) pre-production
Cuentos Excepcionales de un Equipo Juvenil Femenino. Capítulo I – Las Arácnidas: shortfilm (2014)
La Fiesta del Zapallo: shortfilm 16mm (2008)
– Director Statement / Declaraciones del Director:
I am interested on relationships within groups of teenage girls. Friendship, power, domination, obedience, revenge, games, envy, etc. Those concepts are very strong energies that mobilize the passions of the members of any group.
Me interesa registrar las relaciones dentro de grupos de adolescentes mujeres. Amistad, poder, dominación, obediencia, venganza, juegos, envidia, etc. Siento que son energías muy fuertes que movilizan las pasiones de los integrantes de un grupo.
– Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Tom Espinoza
Script / Guión: Tom Espinoza
Producer / Producción General: Tom Espinoza
Production Manager / Jefe de Producción: Walter Flores, Aldana Aprile
Cinematography / Dirección de fotografía: Manuel Rebella
Editing / Edición: Leandro Aste
Sound Design / Diseño de Sonido: Flavio Nogueira
Art Director / Director de Arte: Martín Conti
Original Music / Música Original: Pablo Borgui
Cast / Elenco: Sofía Girotto, Mora Escola, Florencia Piegari, Stefanía Koessl, Ariana Morini, Melanie Doradau
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Clermont-Ferrand Short Film Festival; 02/2015; Francia.
– FICCI, Cartagena International Film Festival; 03/2015; Colombia.
– CINELATINO, Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de Toulouse; 03/2015; Francia.
– ClujShorts International Short Film Festival; 03/2015; Rumania.
– Sarajevo Film Festival; 08/2015; Bosnia-Herzegovina.
– Molise Cinema Film Festival; 08/2015; Italia.
– Curta Cinema, Rio de Janeiro International Short Film Festival; 11/2015; Brasil.
– KUKI & TeenScreen, International Short Film Festival for Children and Youth; 11/2015; Alemania.
– Links:
Trailer: https://youtu.be/TbpqweNRJ0w
Facebook: https://www.facebook.com/exceptionaltales
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
Ishinomaki Rock and Roll City
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:17:30 / Sony Z1 / 25 fps / 16:9 / Black and white / Sound: 48.0 KHz
– Synopsis / Sinopsis:
Ishinomaki is a documentary about my personal journey at Ishinomaki in Northeast coast of Japan, the city most devastated by one of the most ferocious tsunamis ever. My stay at the volunteer center allowed me to get to know volunteers from all over Japan, the word and the people of Ishinomaki.
Convertida en ciudad fantasma, sin policías, sin propiedades y sin reglas; en Ishinomaki, la ciudad más arrasada por uno de los tsunamis más feroces de la historia, una red de voluntarios realiza una gran tarea para reconstruirla. Los sobrevivientes buscan en la música su modo de encontrarse con la vida, con el presente y con la fuerza para poder superar el dolor.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
FEDERICO ALETTA
Nace en Buenos Aires, Argentina. Trabaja de músico y actor. A los 20 años viaja y estudia música en Europa. Viviendo en Inglaterra comienza a descubrir la cultura japonesa. En el 2001 se muda a Tokio donde trabaja por 10 años como actor y compositor musical. A partir del año 2009 comienza junto a su hermano Martín Aletta a producir y dirigir cortos formando luego su propia productora «Fukahire Films» ahora con base en Buenos Aires.
– Overview / Ficha técnica:
Producer / Producción General: Martín Aletta, Federico Aletta
Director / Director: Federico Aletta
Script / Guión: Federico Aletta
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Federico Aletta
Editing / Montaje: Martín Aletta, Federico Aletta
Original Music / Música Original: Federico Aletta
– Cast / Actores:
– Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Frederick Film Festival; 06/2015; US.
– MAFICI; Puerto Madryn International Film Festival – “INCAA TV Special Mention”; 10/2015; Argentina.
– FICIQQ, Iquique International Film Festival; 02/2016; Chile.
– FICD, Festival Internacional de Cine del Desierto; 05/2016; México.
– Cuenca del Salado International Short Film Festival – “Special Mention”; 10/2016; Argentina.
– Mirada Oeste, Festival Provincial de Cine – “Press Jury: Special Mention”; 10/2016; Argentina.
– Festival Cinematográfico «Visión Ribereña»; 11/2016; Argentina.
– La Hora Mágica, Festival Nacional de Villa Mercedes; 11/2016; Argentina.
– FICSC, Festival Internacional de Cine Social de Concordia; 03/2017; Argentina.
– Links:
Trailer English subtitles: https://www.youtube.com/watch?v=ZckgOxrXdJE
Trailer Spanish Subtitles: https://www.youtube.com/watch?v=FW7E49GK6SE
Facebook: https://www.facebook.com/IshinomakiRnRcity
Screening Spanish Subtitles: https://www.cinecorto.org/pelicula-detalle.php?id=5416
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Campaña AntiArgentina
Anti-Argentine Campaign
– Technical Info / Información Técnica:
Argentina – (2016) – 01:44:00 – HD – 24fps – Color/B&W – Sound 5.1
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A famous actor receives a house of inheritance where he finds hidden items that account for an alleged campaign against Argentina.
Un actor recibe una casa de herencia en la que encuentra escondidos elementos que dan cuenta de una supuesta campaña en contra de la Argentina.
– Synopsis / Sinopsis:
Acidic and crazy comedy that tells Leo J’s story, a successful character who receives an old heritage house in which he finds unprecedented materials hidden by family members and decides to make a documentary called “Anti-Argentine Campaign”, where he tells an alleged conspiracy against Argentina.
The truth and lies are confused. And how many times it happens to the Argentines, the story catch and condemns them.
Comedia ácida y disparatada que nos cuenta la historia de Leo J., un personaje exitoso que recibe de herencia una casa antigua en la cual encuentra inéditos materiales escondidos por miembros de su familia y decide realizar el documental “Campaña Antiargentina”, donde relata una supuesta conspiración contra la Argentina. La realidad y la mentira se confunden. Y como muchas veces les sucede a los argentinos, la historia los atrapa y los condena.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ALE PARYSOW
“Anti-Argentine Campaign” is his first feature as director, after more than 20 years of experience as an editor. In cinema he edited “Aballay, the man without fear”, “The Sleepwalker” and “Family Law” among other titles, and he won the Sur award and Silver Condor for his work. In 2013 he directs the music video of the song “Mirenla” of Andres Ciro Martinez.
Campaña Antiargentina” es su primer largometraje como director, luego de más de 20 años de trayectoria como editor. En cine editó “Aballay, el hombre sin miedo”, “La sonámbula” y “Derecho de Familia” entre otros, y fue ganador del Premio Sur y del Cóndor de Plata por su trabajo. En 2013 dirige el videoclip del tema “Mírenla¨ de Andrés Ciro Martínez.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
I always felt admiration for several of the directors I have worked with as an editor, and especially for those who tried to take risks when choosing what they wanted to tell in his films. The choice of this story tries to take that post. I’ve always heard of various conspiracy theories with a common denominator: someone is responsible behind the ills that befall us Argentines. There are of all colors and come from different corners of the artistic, sports or political spectrum. The idea came from there and the proposal is to play with that supposed permanent conspiracy that does not let us grow, taking it to the limit. The truth and lies merge. And simultaneously, I proposed to mention a family legacy of obsession with this conspiracy that makes the main character fails to disengage from it. As sometimes happens to us Argentines, our history catches us and condemns us.
Siempre sentí admiración por varios de los directores con los que he trabajado como montajista, y sobre todo por aquellos que intentaron tomar riesgos al momento de elegir lo que querían contar en sus películas. La elección de esta historia intenta tomar esa posta. Siempre he oído hablar de diferentes teorías conspirativas con un denominador común: alguien es el responsable y artífice de los males que nos acontecen a los argentinos. Hay de todos los colores y provienen de diferentes rincones del arco artístico, deportivo o político. La idea surge de ahí y la propuesta es jugar con esa supuesta conspiración permanente que no nos deja crecer, llevándola al límite. La realidad y la mentira se confunden. Y a la vez, me propuse hablar de un legado familiar de obsesión con este complot permanente y que hace que el protagonista no logre zafar de él. Como a veces nos sucede a los argentinos, nuestra historia nos atrapa y nos condena.
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Cuadroacuadro
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Nicolás Batlle
Screenplay / Guión: Pablo Marchetti, Alejandro Parysow, Carlos Perrotti
Director / Dirección: Alejandro Parysow
Cinematographer and Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Andrei Durán
Art Director / Dirección de Arte: Augusto Latorraca Escalante
Costum Disigner / Vestuario: Pilar González
Edditing / Montaje: Alejandro Alem, Alejandro Parysow
Sound Director / Director de Sonido: Sebastián González
Original Music / Música Original: Martín Telechanski
– Cast / Elenco: Juan Gil Navarro, Valeria Correa, Paco Gorriz, Pablo Chao, Carlos Rivkin, Daniel Melingo, Roberto Catarineu, Gustavo Cornillón, Alejandro Viola
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Mar del Plata International Film Festival – WIP section; 11/2014; Argentina.
– Links:
Trailer sin subtítulos: https://youtu.be/pw-oOCSTuV8
– Contact / Contacto:
FilmsToFestivals
Connecting Films with festivals
Gisela Chicolino
+54 11 4826 7014 / +54 9 11 5181 1740
Paraguay 3750 8B, (1425), CABA, Buenos Aires, Argentina
La Sangre del Gallo
Rooster’s Blood
– Technical Data / Datos Técnicos
:01:24:00 – (2015) – HD (1920×1080), 25 fps, color, square pixel, PAL – sound 5.1
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Damián drives along a dark highway with his mother and brother. An argument breaks out, unveiling the pain he has been carrying all along: his father’s contempt. A fatal accident ensues, and his father blames him, but Damián does not recall the incident. Overwhelmed by accusations, Damián will seek truth… putting his own life at stake in the process. Will he make it alive? Has he really murdered his family?
Damián maneja por una ruta oscura con su madre y su hermano. Una discusión se desata y deja en evidencia un dolor que carga durante muchos años: el desprecio de su padre. Luego se produce un fatal accidente y solo Damián sobrevive. Su padre lo acusa de ser culpable, pero él no lo recuerda. Abrumado por la acusación, comienza un camino hacia la verdad. Se involucrará en una situación que lo hará tocar fondo. Deberá luchar por salvar su vida y descubrir si realmente es asesino de su familia.
– Synopsis / Sinopsis:
Damian is a 26 year old that wakes up one morning all beaten up, bound, hooded and alone in an unfamiliar place. He doesn’t know how he got there, or why. He doesn’t even remember his name. A man arrives; He is clearly not the one who captured him, however he attends him. Damian now remembers an accident where his mother and brother died, he was driving. He remembers a discussion that reveals secrets from his past. The path that led him to hit rock bottom keeps going through his head. He starts a special relationship with his captor, who will form part of the puzzle that Damian must complete.
Damián maneja por una ruta oscura, viajan con él su madre y su hermano. Una discusión se desata y Damián deja en evidencia un dolor que carga durante muchos años: el desprecio de su padre. Minutos después se produce un fatal accidente y solo Damián sobrevive. En el hospital su padre lo acusa de ser el culpable, Damián no lo recuerda. Confundido y abrumado por la acusación de su padre comienza un camino hacia develar la verdad. Se involucrará en una situación que lo hará tocar fondo. Deberá enfrentar sus miedos más profundos para salvar su vida y al mismo tiempo descubrir si realmente es asesino de su propia familia.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARIANO DAWIDSON
After finishing highschool, he graduates as a Graphic Designer and Illustrator in Martín Malharro School in Mar del Plata and starts investigating the world of animated design and 3D animation. He makes some motion graphics and editing works in his first 386 PC. In 2002 he moves to Buenos Aires. He is accepted at ENERC, where he studies and graduates as a Director (2004), realizing various fiction short films and documentaries that get different awards. He continues his career as a post-producer, specializing in montage and colour correction, at the same time he starts directing professionally. Between 2005 and 2014 he directs a few commercials and dozens of music videos of a wide array of bands, national and foreign. In 2015 he ends his first motion picture as a director, «The Rooster’s Blood».
Luego de terminar los estudios secundarios se recibe como diseñador gráfico e ilustrador en la escuela Martín H. Malharro de Mar del Plata y comienza a investigar el mundo del diseño animado y la animación 3D. Realiza algunos trabajos de motion graphics y edición en su primera PC 386.
En 2002 se traslada a Capital Federal e ingresa en la ENERC, donde estudia y se recibe de director de cine (2004), realizando varios cortos de ficción y documentales con los cuales obtiene varios premios.
Continúa su carrera como post-productor, especializándose como montajista y colorista, al mismo tiempo que comienza a dirigir de manera profesional. Entre 2005 y 2014 dirige varias publicidades y decenas de videoclips de bandas de todo tipo, nacionales y extrajeras.
En 2015 termina su primer largometraje como director, “La sangre del gallo”.
– Filmography / Filmografía:
“Finnocchietto (Ind. Arg.)” Cortometraje, Documental (2002)
“El Asilo de la Bestia” Cortometraje, ficción (2002)
“División Primal” Cortometraje, ficción (2005) – Co-Dirección: Eric Dawidson
“El Cirujano” Cortometraje, Ficción (2007)
“La Sangre del Gallo” Largometraje, ficción (2015)
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The narrative tools selected to tell this story come from the genre cinema we consumed althrough our lives, that fascinated us since childhood and was the protagonist of the cinematographic narrative reformulation of the last 20 years, the films of the film loving directors. Quentin Tarantino, the Coen Brothers, David Lynch, the Wachowski Brothers, David Fincher, David Cronemberg and by extension Alfred Hitchcock, F. F. Coppola, Martin Scorsese and many more. All that «baggage» mixes with the works of the new Latin American moviemakers like Alejandro González Iñárritu, Fernando Meirelles, Guillermo del Toro or Juan José Campanella. In genre cinema it’s essential to start from the script with a clear idea of the realization and narrative. In «The Rooster’s Blood» we made an exhaustive job with Pablo del Teso (screenwriter), to get a very specific, concrete and compelling usage of the times and the structure. With a deep level of detail in the construction of the characters and the style of the story. This way, our camera job is expressive, narrating the story from the framing and the movement, frame by frame. With an oppressive photography that reveals the protagonist’s feelings and his interaction with his surroundings, through the management of lights and colours. Art and Costume design develop around the construction of the characters and the staging, to tell how the protagonist lives this trip in which he is beaten physically and psychologically, time and time again. All the tools of the cinematographic storytelling are put in place so the spectator lives each minute, each blow intensely. It’s a story told through Damián’s eyes, we see what he sees, feel what he feels, correct or incorrectly.
Las herramientas narrativas elegidas para contar esta historia remiten al cine de género del cual abrevamos a lo largo de nuestra vida, el cual nos fascinó desde la infancia y que fue protagonista de la reformulación de la narrativa cinematográfica de los últimos 20 años, el cine de los directores cinéfilos. Quentin Tarantino, Los Hermanos Cohen, David Lynch, los hermanos Wachowski, David Fincher, David Cronemberg y por extensión Alfred Hitchcock, F.F. Coppola, Martin Scorsese y tantos otros. Todo este bagaje se mezcla con la obra de los nuevos realizadores latinoamericanos como Alejandro González Iñárritu, Fernando Meirelles, Guillermo del Toro o Juan José Campanella. Es fundamental en el cine de género comenzar desde el guión con una clara idea de la realización y la narrativa. En “La Sangre del Gallo” hemos realizado un exhaustivo trabajo junto a Pablo del Teso (guionista), para lograr un manejo muy específico, concreto y atrapante de los tiempos y la estructura. Con un profundo nivel de detalle en la construcción de los personajes y el estilo de relato. De esta forma el trabajo de cámara se presenta expresivo, narrando la historia desde el encuadre y el movimiento, plano por plano. Con una fotografía opresiva en donde se revelan los sentimientos del protagonista y su relación con el entorno, a través del manejo de la luz y el color. El diseño de Arte y Vestuario se desarrollan en función de la construcción de los personajes y la puesta en escena, para contar cómo el protagonista vive este periplo en donde es golpeado física y psicológicamente, una y otra vez. Todas las herramientas del relato cinematográfico están puestas en función de que el espectador viva intensamente cada minuto, cada golpe. Es una historia contada a través de los ojos de Damián, vemos lo que ve, sentimos lo que siente, correcta o erróneamente.
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Hermanos Dawidson Films
General Producer / Productor General: Mariano Dawidson
Screenplay / Guión: Pablo Del Teso
Director / Dirección: Mariano Dawidson
Director Assistant / Asistente de Dirección: Santiago Guidi
Cinematographer / Dirección de Fotografía: Daniel Mendoza
Art Director / Dirección de Arte: Augusto Latorraca
Costume Designer / Vestuario: Walter Delucchi
Make Up / Maquillaje: Valeria Catena
Edditing / Montaje: Mariano Dawidson
Sound Director / Director de Sonido: Juan Manuel Ruiz
Original Music / Música Original: Cirilo Fernández
– Cast / Elenco: Santiago Pedrero, Emiliano Carrazzonne, Eduardo Sapac, Coni Marino, Roli Serrano, Jonathan Esquivel, Manuel Ahumada, Susana Varela, Corina Romero y León Gieco
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Mar del Plata International Film Festival – WIP competition; 11/2014; Argentina.
– Links:
Web: http://www.lasangredelgallo.com
Trailer:
Facebook: https://www.facebook.com/LaSangreDelGallo
– Contact / Contacto:
FilmsToFestivals
Gisela Chicolino
http://www.filmstofestivals.com
Producer
Eric Dawidson
HERMANOS DAWIDSON FILMS
La Curva te lleva Derecho
The Curve Leads You Straight
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) – 00:16:09 – Camera: 5D/7D – 25 fps – FullHD – Color – PAL – Digital Video HD – Sound: Zoom H4, Tascam 6 canales – Locations: Buenos Aires/Entre Ríos
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A literature professor is walking in a little town going back to his place when a group of adolescents sees him and because of curiosity they start asking questions about his life. He will tell the kids about his life with all the creativity and philosophy as possible, always acknowledging that they are kids. He has a very spiritual point of view about life and will transmit this to the kids.
Evitando el aspecto quirúrgico en la revisión de la propia realidad, Santiago, al contrario de diseccionar, cuenta la historia de su presente, desde su mismo presente. Santiago comparte con sus estudiantes su vida personal y amorosa teñidos por el mito y la fantasía, ofreciéndoles una enseñanza única y personal.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARTIN LOEWENTHAL
Web: https://martinloewenthal.wordpress.com/
Martin was born in Buenos Aires in 1985. He completed two years of Literature at the Buenos Aires University. He graduated from the career of art direction and makeup in the SICA. In 2008, he started pursuing Cinematography at FUC in which he graduated in 2014. He directed several short films: «Ritual de Miércoles» (2008), «El color del púrpura» (2008), «Bitácora Familiar» (2009), «Pneuma” (2009), “Anja” (2009). In 2009 he starts his professional career on television being set designer for the daily show «Los Exitosos Pells» for a year. In 2010 participates in seminars of Jean-Louis Comolli “Technical and Ideology” and in 2012 works on «La Suerte en tus Manos» by Daniel Burman as art assistant while studying a seminar dictated by Gustavo Wagner called «The Passion narrative». Then he devotes himself to film working in 2013: «Tarde en el Abismo» (post-production) – Producer, 2013: «Betibu» (Running) – Art Assistant, 2013: «El Misterio de la Felicidad» – Art Assistant, 2014: «Tarde en el Abismo» – Producer, 2014: «Forastero» – Head of production, and «Poner al rock de moda» – Line producer. Finally, in 2014 he participates in two post-production courses of «After Effects» and «Assimilate Scratch.» Currently he continues studying and researching Cinematography.
Martin nació en Buenos Aires, en 1985. Realizó un taller literario de Miguel Rosenzvit, luego con Vicente Batista acompañado por un curso bimetral de “Heidegger” dictado por Ricardo Álvarez. En paralelo estudio dos año Letras en la UBA, y se graduó en la carrera de dirección de Arte y maquillaje en el SICA. En el 2007 funda “Vena Produktora” a sus 20 años, produciendo y dirigiendo varios cortometrajes: “Ritual de Miercoles” (2008), “El color del purpura” (2008), “Bitacora Familiar” (2009), “Pneuma” (2009), “Anja” (2009). En el 2008 ingresa a la Universidad de Cine (FUC) de la que egreso en 2014. En el 2011, funda una nueva productora, “Larica Mulher” (www.laricamulher.com.ar). A la par, en el 2009 inicia tu carrera profesional en televisión siendo ambientador de piso para la tira diaria “Los exitosos Pells” durante un año. En el año 2010 participa en los seminarios de Jean-Louis Comolli, “Técnica e ideología”, y en el año 2012 trabaja en “La suerte en tus manos” de Daniel Burman, como asistente de arte, mientras realiza un seminario dictado por Gustavo Wagner llamado “La pasión narrativa”. Luego se dedica de lleno al cine trabajando en 2013: “Tarde en el abismo” (Post-producción) – Productor, 2013: “Betibu” (Rodaje) – Asistente de arte, 2013: “El misterio de la felicidad” – Asistente de arte, 2014: “Tarde en el abismo” – Productor, 2014: “Forastero” – Jefe de producción. Finalmente, en el 2014 hace 2 cursos de post-producción en Puntocine (http://www.puntocine.org/)Taller de“After Effects” y de “Assimilate Scratch”, junto con un taller de cámaras IP en CETIA (www.cetia.com.ar). A su vez abre una post productora (www.africamg.net). Actualmente continua estudiando e investigando el cine. Hoy, con más de 10 años de experiencia laboral y teórica, con más de 30 cortometrajes trabajados, 5 cortometrajes dirigidos y 6 largometrajes en su haber conforman al cineasta hoy.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Martin Loewenthal
Director / Director: Martin Loewenthal
General Producer / Productor General: Martin Loewenthal
Production Manager / Jefe de producción: Carina Muñiz, Candela Mazzucco
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Federico Suarez del Cerro
Art Director / Director de Arte: Berenice Leone, Jesica Soifer
Editing / Edición: Florencia Gómez García
Sound Recordist / Sonido Directo: Máximo Galligo, Nicolás J. Scatamacchia
Sound Design / Diseño de Sonido: FUC
Cast / Actores:
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival de cine Marroquí e Iberoamericano de Martil; 12/2015; Marruecos.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/49737579
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
+ 54 9 11 5181 1740
+54 11 4826 7014
Africa
Av. Córdoba 6039; (1427); CABA; Bs. As.; Argentina
Gulliver
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) – 00:25:00 – DCP – fps – ratio: 16/9 – Colour – Sound: 5.1 – Spanish – Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
After a party, Agos and Ren leap trough time into a strange dimension in wich they remember to have been before.
Agos tiene una madre que mira muchas películas, dos hermanos, un encuentro en una fiesta, y la sensación de haber caído en un paisaje lejanísimo, que le resulta familiar. Un mundo fallado, lleno de dependencias y puertas, que conducen al mismo lugar, pero diferente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARÍA ALCHÉ
Born in Buenos Aires in 1983. She studied Philosophy at Buenos Aires University and graduated with a Bachelor of Art degree from ENERC (Institute of Films and Audio Visual Experimentation). She directed several short films, awarded in Festival such as Rotterdam, Indie Lisboa, Locarno, New York, BAFICI, ZINEBI, Sao Pablo Short Film, Fribourg, Milano and La Habana among others. Her photographic work was selected for the Foster Catena Prize’s shortlist, was finalist of Itaú Cultural Prize having had a solo exhibition called Faults in 2012 and collective exhibitions at the Di Tella University and MAR Museu (Rio de Janeiro). She is currently developing his first feature film Barbara Francisco (Pasto Cine) that, up to date, has participated in Typa Lab (Colón), Tres Puertos (BAL, Valdivia, Rotterdam) and Berlinale Talents. She is part of Talent Lab Toronto (TIFF) 2015.
Estudió Dirección de Cine en la Escuela Nacional de Cine y Experimentación Audiovisual (ENERC), en la Ciudad de Buenos Aires y Filosofía en la Universidad de Buenos Aires. Participó en el taller de Análisis de Proyectos Cinematográficos de Colón, Entre Ríos organizado por la Fundación TYPA y también de BAL-Tres Puertos organizado por Bafici, Australab, CineMart. Fue seleccionada para participar en el Berlinale Talents de Berlin Internacional Film Festival. Sus cortometrajes fueron exhibidos en Rotterdam International Film Festival, BAFICI, Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente, Stony Brook University New Latino Cinema: Fact, Fiction and the Imagination, The moving Image Museum (New York) en un programa especial curado por David Schwartz, Festival Internacional de Curtas-Metragens de São Paulo, ZINEBI Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje, “La Noche del Cortometraje”, Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de Toulouse, Indie Lisboa International Film Festival, Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana, Fribourg International Film Festival FIFF, Milano Film Festival, entre otros.
– Filmography / Filmografía:
– 2008, ¿Quién se metió con Mayra? (short film)
– 2011, Faults (photography)
– 2012, Noelia (short film)
– 2015, Gulliver (short film)
– Director Statement / Declaraciones del Director:
One deadly hot summer, I saw Agos and Renzo dancing wildly at a party. That was the day I started to imagine the story of two siblings going out at night. Back then, I used to wander about the limits of Buenos Aires city, a housing proyect’s area where there’s also an abandoned amusement park. In that park, there’s an even more abandoned Gulliver, wich used to be one of the attractions. That place used to transport me into another world, filling me with an intangible feeling of happiness; a place full of childhood rides shared with friends. I had also been thinking and reading about space-time relationship, about how little we know of the extent of these dimensions around us, wich are oddly entangled. All of these elements were enough for us to start writing and rehearsing. Gulliver is part of a series of films I’m currently developing related to this universe.
Un verano de mucho calor, vi a Agos y Renzo bailar desaforadamente en una fiesta. Ese día comencé a imaginar un relato de hermanos que salían juntos de noche. En ese entonces paseaba mucho por los bordes de Buenos Aires, donde hay muchos monoblocks y un parque de diversiones abandonado, donde más remotamente abandonado hay un Gulliver que en otro tiempo era un juego. Ese lugar me transportaba a otro mundo, a la sensación tangible de la felicidad y de algunos paseos de chica con muchos amigos. También venía pensando y leyendo en relación al espacio-tiempo, a lo poco que conocemos de todas las dimensiones que nos rodean, y que están extrañamente enrolladas. De la combinación de estos elementos, comenzamos a trabajar en ensayos y escritura, sumando algunos actores más del teatro independiente que nos gustaban mucho. Gulliver forma parte de una serie de films que tiene que ver con este universo, que actualmente desarrollo.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: María Alché
Producer / Producción General: María Alché, Constanza Sanz Palacios
Executive Production / Producción Ejecutiva: María Alché
Director / Director: María Alché
Director Assistant / Asistente de Director: Guido Segal, Julieta Sans
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Luisa Cavannagh
Art Director / Director de Arte: Juan M. Killiam
Costume Design / Vestuario: Lucia Gasconi
Editing / Edición: Juan Pablo Menchón
Sound Design / Diseño de Sonido: Julia Huberman, Leandro De Loredo, Gaspar Scheuer
Cast / Actores: Agostina Luz López, Renzo Cozza, Agustina Muñoz, Susana Pampín, Camilo Polotto, Miel Bargman
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival del Film Locarno; 08/2015; Suiza.
– Links:
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt4831728/
Notas:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
+ 54 9 11 5181 1740
+54 11 4826 7014
Paraguay 3750, 8B; (1425); CABA; Bs. As.; Argentina
Sr. Burdick Argentina
Producer
FiGa Films
International Sales
Flegeton
Phlegethon
– Technical Info / Información Técnica:
00:12:00 / (2015) / Camera: Canon EOS-1D C / 25 fps / ratio: 2.35:1 / Color / NTSC / Sonido: 5.1 / Argentina-Ecuador
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
After being brutally murdered by her husband Agustin on a romantic sailboat outing, Cora possesses a young fisher girl and returns to take revenge on his lover Caty and take her husband with her to the world of the dead.
Tras ser fríamente asesinada, Cora volverá en posesión del cuerpo de una niña para buscar a su esposo y asesino, y llevarlo consigo al mundo de los muertos.
– Synopsis / Sinopsis:
Phlegethon is a love story tainted by deceit and murder. A young and innocent fisher girl is witness to the brutal murder by asphyxiation of a loving woman (Cora) on a sailboat by her husband (Agustin). Cora, returns to the land of the living by possessing the fisher girl, and sets out to take back what she has lost: her husband, her love, and their wonderful life together.
Una historia de amor, un asesinato premeditado. Una niña, ajena y testigo, poseída por el espíritu de la víctima fríamente asesinada, que regresa a casa a buscar aquello que le ha sido despojado: su esposo, su amor, su vida juntos. Una niña que se proyecta en el presente con el alma de la esposa asesinada, para hacer justicia y entrar junto a su amado esposo y asesino en el mundo de los muertos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JONATAN SCHUTZ
Email: jonatanschutz@gmail.com
Web: https://www.facebook.com/SchutzJonatan
He has a Bachelor’s Degree in Communication (UNSAM), a Post Graduate Degree in Culture and Communication Politics and Management (FLACSO), he has been studying to get a Master in Drama at IUNA and currently he is studying in order to get a Ph.D. in Communication (UNLP). Also he is trained in technical careers such as Filmmaking (FUC), Photography Direction (CFP-SICA), Film and TV Screenplay (Guionarte) and Television Production (TEA). He is the author of the book «Scripts to See and watch» (Published by Nueva Generación), and he works as a teacher in media and film careers at university. Currently he is the writer in the content company, that he has cofounded, “Signoseis Creative Concepts” (www.signoseis.com) and also he is audiovisual director and cofounder of the company and rental house “TMF Cine” (www.tmfcine.com). He has worked as a producer and scriptwriter in advertising and television. He has directed four award winning short films and several commercials and videoclips. He has won two Ibermedia program scholarships. Besides his creations in the field of television and new media, has several film productions as a writer and technical in several areas.
Es licenciado en Comunicación (UNSAM), posgrado de Gestión y Política en Cultura y Comunicación (FLACSO), ha cursado la Maestría en Dramaturgia (IUNA), y actualmente estudiante del Doctorado en Comunicación (UNLP). También formado en las carreras técnicas de Dirección Cinematográfica (FUC), Dirección de Fotografía (CFP-SICA), Guión de Cine y TV (Guionarte) y Producción Televisiva (TEA). Autor del libro “Guiones Para Ver y Mirar” (Editorial Nueva Generación), y docente universitario en carreras de comunicación y cinematografía. Actualmente guionista y socio-fundador de la productora de contenidos Signoseis: Conceptos Creativos (www.signoseis.com), y director audiovisual y socio-fundador de la productora y casa de rental TMF Cine (www.tmcine.com). Ha trabajado como productor y guionista en publicidad y televisión. Como director ha dirigido cuatro cortometrajes premiados, publicidades y videoclips, y ha ganado dos becas del Programa Ibermedia. Además de sus creaciones en el campo de la televisión y los nuevos medios, cuenta con varias producciones cinematográficas como guionista y técnico en diversas áreas.
– Filmography / Filmografía:
SHORT – Miseral: unhealthy essay” (DV | 2007),
SHORT – “Pugno” (HD | 2014)
SHORT – “Grieta” (HD | 2014)
SHORT – “Phlegethon” (4K | 2015)
FEATURE (in development) – “Creation” (2017)
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jonatan Schutz
Producer / Producción General: Daniel Tai
Executive Production / Producción Ejecutiva: Romina Tai
Production Manager / Jefe de Producción: Elizabeth Guimaraes
Production Assistant / Asistente de producción: Aldana Castricini, Daniel Rillo, Analía Bregliano, Emmanuel Bufali
Director / Director: Jonatan Schutz
Director Assistant / Asistente de Dirección: Gabriel Giana
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Pedro Álvarez
Art Director / Director de Arte: Fernando Bazan
Costume Design / Vestuario: Melisa Romero, Norsich
Make Up and FX / Maquillaje y FX: Carolina Jabif
Editing / Edición: Florencia Malchesi
Sound Design / Diseño de Sonido: Pablo Girosa
Original Music / Música Original: Jonathan Rioboo
Post-Production / Post-Producción: David Peñuela
Graphic Design / Diseño Gráfico: Hermes Mazali
Cast / Actores: Martin Amuy Walsh: Agustín – Angelina Bella: La niña – Daniela Vargas: Caty – Eugenia Rubio: Cora
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/flegeton.movie
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
+ 54 9 11 5181 1740
+54 11 4826 7014
Paraguay 3750, 8B; (1425); CABA; Bs. As.; Argentina
Elizabeth Guimaraes
Producer – TMF Cine
+5491133261965 / +541145672077
Nazarre 5580, Ciudad de Buenos Aires (CP 1408), Buenos Aires, Argentina
08/09/1983 – DNI: 30.495.343
https://www.facebook.com/elipins.guimaraes
Blue Lake Productions
Co-Production
Signoseis
Co-Production
Placer y Martirio
Martyrdom and Pleasure
– Technical Data / Datos Técnicos:
01:41:00 – (2015) – Full HD – 24fps – Color – 16/9 – sound 5.1
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Delfina is a beautiful 45-year-old woman, who enjoys a prosperous economic situation and shares her life with her faithful husband and their teenage daughter. Through a close friend, she meets Kamil, an alleged senior businessman engaged in uncertain financial operations, who claims to be of Arab origin. Both start an idyllic relationship as lovers. Kamil is a clever and ruthless manipulator who will manage, through increasingly tiny and always in the name of love interventions, to lead Delfina to an inexplicable level of degradation and physical deterioration.
Delfina es una bella mujer de 45 años que goza de un buen pasar económico y comparte su vida junto a su fiel marido y a su hija adolescente. A través de una amiga íntima conoce a Kamil, un supuesto empresario de alto rango abocado a operaciones financieras inciertas, este manifiesta ser de origen árabe. Ambos establecen una idílica relación de amantes. Kamil es un manipulador tan hábil como cruel quien, a través de intervenciones cada vez más ínfimas y siempre en nombre del amor, logra conducir a Delfina a un inexplicable nivel de degradación y deterioro físico.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JOSÉ CELESTINO CAMPUSANO
Was born in 1964 in Quilmes, Argentina. Son and brother of boxers, he studied Film Making in the Film Institute of Avellaneda, with an active participation in independents films and videos in the eighties and part of the nineties. He is a highly unusual personality, a collector of vintage motorbikes, a versatile artist, and author of a book “Argentine Marginal Mythology”, composed of thirteen short stories.
Nacido en Quilmes, Buenos Aires en 1964. Hijo y hermano de boxeadores, su infancia y adolescencia estuvieron signadas por un desprecio absoluto a la educación oficializada y a todos y cada uno de los mecanismos de inserción social. Estudio parte de la carrera de realizador argumental en el Instituto de Cine de Avellaneda. Sobreviviente de varias batallas, ha deambulado insistentemente por las entrañas de zonas periféricas de diversos países, este factor sumado a una acérrima actitud anarquista deriva en que sus films posean un sello único.
– Filmography / Filmografía:
– Director of film “Angel’s summer” (2005); Participant in the section “Mercado del Film del MERCOSUR”, in the Mar del Plata International Film Festival, March 2005.
– Director of Documentary Film “Legion – Motorized Urban Tribes” (2006); Presented at the Latin American Documentaries Section in Mar del Plata International Film Festival, Argentina. March 2006.
– Director of film, “Vil Romance” (2008); Selected for the Official Competition at the 23° Mar del Plata International Film Festival. Argentina – November 2008. Selected for Competition Découverte at Toulouse Latin American Film Festival – March 2009. Awards: Prix Découverte from French Critic. Prix from Railway Workers Association of France.
– Director of film, “Vikingo” (2009); Winner “Work in progress” at 23º Mar del Plata International Film Festival (November 2008). Selected for International Competition 24º Mar del Plata International Film Festival – November 2009. Awards: 1st Jury Special Mention, Fipresci award: Argentine best film.
– Director of film, “Fango” (2012); Winner “Best Director” Argentine Competition at 27º Mar del Plata International Film Festival (November 2012).
– Director of TV Serie “Ghosts of the road” (2012). (13 Chapters of 26 minutes)
– Director of film “Dog Molina” (2014); Premiered at Mar del Plata Internarional Film Festival
– Director of film “Martyrdom and Pleasure” (2015); Premiered at BAFICI.
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Cine Bruto
General Producer / Productor General: José Celestino Campusano
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Leonardo Padín, Mónica Amarilla
Production Manager: Martín Coca
Screenplay / Guión: José Celestino Campusano
Director / Dirección: José Celestino Campusano
Director Assistant / Asistente de Dirección: Marcos Izaguirre
Cinematographer / Dirección de Fotografía: Eric Elizondo, Nicolás Pittaluga
Camera / Cámara: Lucas Timerman
Art Director / Dirección de Arte: Paula Trocchia
Edditing / Montaje: Martín Basterretche
Sound Director / Director de Sonido: Daniel “Manzana” Ibarrart
Original Music / Música Original:
– Cast / Elenco: Natacha Méndez, Rodolfo Ávalos, Paula Napolitano, Aldana Carretino, Myrian Agüero, Juan Bautista Carreras, María Laura Sobrino, Juan Ignacio Frías
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI, Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente – Competencia Argentina “Mejor Director”; 04/2015; Argentina.
– Links:
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt4580024/
Trailer: https://youtu.be/gIN3JG3hJgQ
Facebook: https://es-es.facebook.com/cinebruto
Twitter: https://twitter.com/cinebruto
El Dorado de Ford
Ford´s Golden Dorado
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:15:00 / 2K / 24 fps / ratio: 1:2:35 / Color / PAL / Sonido: Dolby 5.1 / english subtitles
– Synopsis / Sinopsis:
Right after his father passed away, Sebastián is determined to accomplish that which his dad had left undone: to catch the Golden Dorado Henry Ford released in one of his trips to Corrientes. A myth among Parana River fishermen. In order to attain his goal Sebastián will establish an unusual relationship with Horatio, an old local fisherman who will help him.
Tras morir su padre Sebastián se lanza a conquistar lo que éste nunca había podido: Un dorado que Henry Ford liberó en uno de sus viajes en Corrientes. Un mito entre los pescadores del Paraná. Para hacerlo, será ayudado por Horacio, un viejo pescador con el que entablará una extraña relación.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JUAN FERNÁNDEZ GEBAUER
He studied at the ENERC, where he directed numerous short films with great reception at festivals. He also studied the career of Director of Photography at SICA. He is currently editing his first feature length movies: a documentary “Chaco”, and a fiction “Children of Ours”.
Estudió en la ENERC, donde dirigió varios cortometrajes con gran recepción en festivales nacionales e internacionales. Actualmente se encuentra editando sus dos primeros largometrajes. El documental “Chaco” y la ficción “Hijos nuestros”.
– Filmography / Filmografía:
The Killers (2009) – short film
Vip Flat – short film
He was going alone – short film
Sergio Ramos (2012) – short film
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Suarez
Producer / Producción General: Agustín Burghi
Director / Director: Juan Fernández Gebauer
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Pablo Parra
Art Director / Director de Arte: Ignacio Luppi
Editing / Edición: Nacho Ragone
Sound Design / Diseño de Sonido: Paula Ramirez
Cast / Actores: Nahuel Cano, Germán De Silva, Carlos Portaluppi, Flor Berthold
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival Pantalla Pinamar; Argentina; 03/2015.
– Festival Internacional de Cine de Mar del Plata; Argentina; 11/2015.
– Links:
Entre la Tierra
Inside Land
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) – 00:24:57 – Argentina, Costa Rica, Chile – TIPO DE CAMARA – 25 fps – 1.78 (16×9 VIDEO) – Full HD – Color – Sound 5.1 – NTSC
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Marta lives in complete isolation, Maya settles nearby. Once the boundaries between them are dissolved, an unexpected ritual will transform both.
Marta vive en completa soledad, Maya se instala cerca suyo. Cuando los limites se disuelven se genera un ritual inesperado que las transforma.
– Synopsis / Sinopsis:
Marta always lived in the same house in complete isolation. Maya, a young traveler, settles nearby. Once the boundaries between them are dissolved, an unexpected ritual triggers Marta’s confrontation with her deepest fear.
Marta ha vivido siempre en la misma casa en completo aislamiento. Maya, una joven viajera, se instala en el terreno de al lado. Cuando los límites que las separan se disuelven, se genera un ritual inesperado en el cual Marta enfrentará su miedo más profundo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SOFIA QUIRÓS UBEDA
Web: www.sofiaquiros.com
She was born in Buenos Aires in 1989; lived most of her life in Costa Rica. In 2008 she goes back to her home land, reunited with her roots, she began with her studies at the University of Buenos Aires. Currently, she is a graduate of the University of Buenos Aires in Audio-Visual Design. In 2012, she graduated at the Argentinean Syndicate of Cinematography, obtaining a degree as a Director of Photography. After working in various short films, in 2011, she directed her first Documentary “Al otro lado” (“The other side of the Mountain”), which participated in various film festivals (Awarded first prize in its category at the Festival REC Argentina 2012; Worth mentioning and audience award at the Argentinean Human Rights Film Competition 2012; Participation at the Human Rights Film Festival Napoles 2012, Barcelona 2013 and Paris 2013, INCAA TV 2014). In 2014 she started the production of the short film “Entre la Tierra” (“Inside Land”) – in which she was director, producer and Editor. “Entre la Tierra” (“Inside Land”) was selected as work in progress to be used in workshops of sound and edition at the Talents Berlinale of Buenos Aires, as part of the 16th edition of the BAFICI. In 2014 creates the production company MIGRACINE and produces the short film “#YA” which participated in the last edition of the Berlinale Festival in the section Generation 14plus. In March of 2015 she participated in Talents Guadalajara with her first feature film in work in progress, called “Ceniza Negra”.
En el 2008 migra de Costa Rica a Buenos Aires para estudiar cine. Actualmente es Diseñadora de Imagen y Sonido de la UBA y graduada desde el 2012 del Sindicato de Cine Argentino SICA en Dirección de Fotografía. Luego de realizar varios cortometrajes en el área de dirección y edición, dirige en el 2011 su primer Documental “Al otro lado“, el cual recorrió diversos festivales ( Primera mención y voto al público DerhumALC Cine de Derechos Humanos Argentina 2012; Participación en el Festival Cine Derechos Humanos Napoles 2012, Barcelona 2013 y Paris 2013, INCAA TV 2014). En 2014 comienza la producción del cortometraje “Entre la Tierra” el cual quedó seleccionado como WIP para trabajar en talleres de edición y sonido en el Talents Berlinale de Buenos Aires, en el marco del 16BAFICI. Produjo el cortometraje experimental “#YA”, selección oficial de cortometrajes Generation 14plus Berlinale 2015, participó del Talents Guadalajara con su primer largometraje en desarrollo “Ceniza Negra”. Actualmente es Directora General en la productora audiovisual Migracine y profesora en Sociología de la Imagen en la UBA.
– Filmography / Filmografía:
2010 “Pez”: Cortometraje experimental Super 8 5min. Dirección y Montaje
2011 “Al otro lado” Cortometraje Documental 15 min. Dirección
2011 “Cinemar”: Cortometraje Ficción 22 min. Asistente de Dirección y Montaje
2012 “Tara y Chia”: 35mm Cortometraje Experimental 10 min. Dirección, Dirección de Fotografía y Montaje
2013 “#YA”: Cortometraje experimental 15 min. Producción y Asistente de Cámara.
2015 “Entre la Tierra”: Cortometraje ficción 29 min. Guión, Dirección, Producción y Montaje
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The film was created with the need to portray the depth of loneliness and power of an encounter between two strangers. The relationship between these two women is crossed by: the ritual, the fear of death and the bond to the other as an encounter with oneself. In the film, each one of the few characters is a key element for the development of the story. The scenery, in this case the island, was constructed a character, that express itself throughout the film, increasing its presence by the camera and sound. The island, in this story, is not only the place where the actions take place, it is an intrinsic part of each event: connects, kills, separates and exiles. It was an intense decision daring to tell a story without a dialogue, where every detail of the construction of the scene and sound design had to transmit what this women feel, but do not speak. The language used in each element of the set, is looking to build in a cinematically way the power of the encounter between these two strangers. An encounter that crossed by death, creates a link that awakens and transforms both, each woman in a different way. This magic that happens between them, it’s what the film tries to generate to those who see and hear the film. The challenge of the film was not only narrative. Many of the riches that came on the set, were born from the difficulties in the production. The lack of electricity, potable water and the extreme distances between locations, managed to soak us in the universe of the characters. Each of the details, that are involved on a film creation, were crossed by the desire to tell this story that ventures almost intuitively, to seek other languages to tell what goes through all of us: the power of human connection.
La película nace con la necesidad de retratar la profundidad de la soledad y la potencia de un encuentro entre dos personas desconocidas. Atraviesan a la historia que se genera entre las dos protagonistas: el ritual, el miedo a la muerte y el vínculo con el otro como encuentro con uno mismo. En el cortometraje, cada uno de los pocos personajes que hay, representa un elemento clave para el desarrollo de la historia. Se construyó el espacio de la isla como un personaje más, que se va expresando a lo largo del film, de manera más evidente a través de la cámara y el sonido. La isla, en esta historia, no es solo el lugar donde se desarrollan las acciones, es parte intrínseca de cada acontecimiento: encuentra, mata, expulsa y separa. Fue una decisión intensa atreverse a contar una historia sin diálogos, donde cada detalle de la puesta en escena y el diseño sonoro transmitiera aquello que las mujeres sienten, pero no hablan. El lenguaje utilizado, en cada elemento de la puesta, busca construir cinematográficamente la potencia del encuentro entre estas dos desconocidas, que al estar atravesado por una muerte, genera un vínculo que despierta a ambas y las transforma, a cada una de diferente manera. Esa magia, que sucede entre ellas, es lo que se busca generar en aquel que vea y escuche el cortometraje. El reto de la película no fue solo narrativo. Muchas de las riquezas que surgieron en el rodaje, nacieron de las dificultades en la producción. La falta de electricidad, de agua potable, las distancias extremas entre las locaciones lograron empaparnos en el universo de los personajes. Cada uno de los detalles, que implican realizar una película, fueron atravesados por el deseo de contar esta historia, que se arriesga, de manera casi intuitiva, a buscar otros lenguajes para contar aquello que a todos nos atraviesa: la potencia del vínculo humano.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Florencia Rovlich, Sofía Quirós, Tania Lavanderos
Director / Director: Sofía Quirós Ubeda
Director Assistant / Asistente de Dirección: Florencia Rovlich, Tania Lavanderos
General Productor / Productores: Florencia Rovlich, Sofía Quirós, Tania Lavanderos
Executive Production / Producción Ejecutiva: Tania lavanderos
Production Manager / Jefe de Producción: Florencia Rovlich
Production Assistant / Asistente de Producción: Gabriela Quesada
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Francisca Sáez Agurto
Art Director / Director de Arte: Natalia Panozzo
Sound Design / Diseño de Sonido: Francisca Oyaneder, Santiago Davico
Editing / Edición: Sofía Quirós Ubeda
Original Music / Música Original: Guido Bucello
Cast / Actores: Stella Maris Isoldi, Paula Castagnetti
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Web: www.entretierra.com –
Trailer: https://vimeo.com/110519822
Facebook:
Madres de los Dioses
Mothers of the Gods
– Technical Data / Datos Técnicos:
(2015) – 01:25:00 – Full HD – 24fps – PAL – B&W – 1:85 – sound 5.1 – Locations: Río Negro, Argentina – Production: Argentina/France
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Patagonia. A small valley in the Andes Mountains. Four women alone. Four unique ways to live their spirituality.
Patagonie. Petite vallée dans la Cordillère des Andes. Quatre femmes seules. Quatre formes uniques de vivre la spiritualité.
Patagonia. Un pequeño valle en las montañas de los Andes. Cuatro mujeres solas. Cuatro únicas maneras de vivir su espiritualidad.
– Synopsis / Sinopsis:
Deep in the heart of Patagonia, four women try to survive. They give birth at home, bring up their children alone, build their houses themselves. Keeping faith, hanging on their last hope, each of them creates her own religion. At night they gather together and sing around the sacred fire.
Valle de la Patagonia. Población cosmopolita. Más de sesenta cultos y religiones diferentes. Cinco mujeres. Madres solteras, verdaderas amazonas. Cada una de ellas se ha convertido en el guía espiritual de su propia religión. Juntas, edifican un templo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
PABLO AGÜERO
Born in 1977, Pablo shoots his first films in El Bolson, Patagonia where he grew up. In 2006, his first short film PRIMERA NIEVE wins the Jury Prize in Cannes. In 2008, his first feature SALAMANDRA is selected at the Director’s Fortnight. His new feature, EVA NO DUERME (in postproduction) won the Sopadin Grand Prix for the Best Screenplay and the Cine en Construcción prize at the Toulouse Festival.
Nacido en Mendoza, criado en la Patagonia, Pablo Agüero es un director de cine de reconocida trayectoria internacional. Su primer cortometraje, realizado a los 15 años, gano la bienal patagónica de arte joven. «Lejos del sol» obtuvo el primer premio del Bafici y del International Cork Festival 2005. «Primera nieve» gano el Gran Premio del Jurado en el Festival de Cannes 2006, así como el primer premio del Festival Internacional de Gijón. «Salamandra», primer largometraje del director, fue también seleccionado en la Quincena de los realizadores de Cannes en 2008, y en los festivales más importantes del mundo (Toronto, Mar del Plata, Munich…). «77 Doronship», su segundo opus, seleccionado por el festival de San Sebastián, fue galardonado con el premio del Mejor director en el Bafici 2009 y Mejor Guión en el Tarapaca Int Film Festival. Tras haber desarrollado sus proyectos en las más prestigiosas residencias (la Cinéfondation de Cannes, el Torino Film Lab, el Festival Internacional de Guionistas, entre otras), Agüero termina en 2015 dos largometrajes, el documental “Madres de los dioses” y la ficción “Eva no duerme”, con Gael Garcia Bernal, Daniel Fanego, Denis Lavant, que antes de ser terminada ha recibido ya el Grand Prix Sopadin del mejor guión, el premio al desarrollo del Festival d’Amiens y los dos galardones que otorga el WIP del festival de Toulouse.
– Filmography / Filmografía:
– EVA DOESN’T SLEEP (In postproduction) Grand Prize of Best Screenwriter, Sopadin, 2012; Screenplay Development Price, Amiens Festival 2012
– 77 DORONSHIP (Feature, 2009) BAFICI (Best Director), San Sebastian New Directors, Vienne IFF (Viennale), Stockholm IFF, Istanbul FF, Tarapacá IFF (Best Screenplay Award), INCAA Opera Prima Award
– SALAMANDRA (Feature, 2008) Cannes Official Competition (Director’s Fortnight), Toronto IFF, VIFF (Viennale), Rio de Janeiro IFF, BAFICI, Mar del Plata IFF, Dubaï IFF, Belgrade IFF, Taipei IFF, INCAA (Opera Prima Award), Fondation Gan (Opening Shot Award), Amiens IFF (Development Prize)
– PRIMERA NIEVE (Short, 2006) Cannes Official Competition (Grand Jury Prize), Gijon IFF (Best short)
– LEJOS DEL SOL (Short, 2005) BAFICI (Best Director), Cork IF (Festival award)
– MÁS ALLÁ DE LAS PUERTAS (Short, 1996) Patagonia Art Biennale (First Prize)
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: GORA FILMS – 77 FILMS
Associate Producer / Productor Asociado: Floreal Films
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Matías Tamborenea, Anne Chrétien, Avi Amar, Federico Pintos
Production Manager: Oscar Giménez, Lautaro Giménez
Screenplay / Guión: Pablo Agüero
Director / Dirección: Pablo Agüero
Cinematographer / Dirección de Fotografía: Pablo Agüero
Camera / Cámara: Pablo Agüero
Edditing / Montaje: Sebastián Schjaer, Pablo Agüero
Sound Director / Director de Sonido: Emiliano Biaiñ, Benoit Gargonne
Color Correction / Corrección de Color: Iavan Gierasinchuk
– Cast / Elenco: Geraldine Chaplin, Samiha Aguirre, Humana Espectral Amarilla, Maicoño Guitart, María Merino
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI – Official Competition; 04/2015; Argentina.
– VISIONS DU REEL – “Interreligious Prize”; 04/2015; Switzerland.
– Links:
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt4579950/
Trailer: https://vimeo.com/127531077
Notes / Notas:
Tres Días
Three Days
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
00:11:17 / / fps / ratio: / Color / PAL / Sonido:
– Synopsis / Sinopsis:
Martín (29) has had three months to write the script of a short film that will allow him to graduate from film school. Martín thinks the short will be so good that it won’t only allow him to do just that, but it would also take him and Ale (29), his girlfriend —who’s also an actress— around the world’s leading film festivals, granting them success, fame, and money. But Martín has only three days left to turn it in… and he hasn’t written anything. Not one word.
Martín (29) ha tenido tres meses para escribir el guión del cortometraje que le permitirá recibirse como realizador en una escuela de cine. Martín piensa, además, que el corto va a estar tan bueno que no sólo le va a permitir graduarse, sino también lo llevará, junto a Ale (29), su novia —que además es actriz—, por todos los grandes festivales cinematográficos del mundo, asegurándoles fama, éxito, dinero. Ahora Martín sólo tiene tres días y no ha escrito nada. Absolutamente nada.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Martín (29) has had three months to write the script of a short film that will allow him to graduate from film school. Martín thinks the short will be so good that it won’t only allow him to do just that, but it would also take him and Ale (29), his girlfriend —who’s also an actress— around the world’s leading film festivals, granting them success, fame, and money. But Martín has only three days left to turn it in… and he hasn’t written anything. Not one word. Martín desperately attempts to free his mind as he stares at the blank page. A victim of neurosis, and about to succumb to a panic attack, he examines his life and rants against the system, the production houses, Hollywood, rockstars that would love to steal his girlfriend if she finds fame as a singer —because, of course, she also sings—, against Orson Welles and, at last, against his parents. After all, what kind of rational parent supports their son’s wish to study “whatever makes him happy”? While risking his academic and artistic success —not to mention his relationship with his girlfriend—, Martín will have to find a way to work through his neurosis and writer’s block in order to turn in cinema’s next masterpiece… Or, really, just a script so he can graduate.
Martín (29) ha tenido tres meses para escribir el guión del cortometraje que le permitirá recibirse como realizador en una escuela de cine. Martín piensa, además, que el corto va a estar tan bueno que no sólo le va a permitir graduarse, sino también lo llevará, junto a Ale (29), su novia —que además es actriz—, por todos los grandes festivales cinematográficos del mundo, asegurándoles fama, éxito, dinero. Ahora Martín sólo tiene tres días y no ha escrito nada. Absolutamente nada. Martín trata desesperadamente de exprimir su mente mientras observa la página en blanco. Víctima de la neurosis y a punto de sufrir un ataque de pánico, Martín examina su vida y despotrica contra el sistema, contra las productoras, contra Hollywood, contra los rockstars que le quitarían a su novia en caso de que ésta encuentre la fama como cantante —porque también canta—, contra Orson Welles y, finalmente, contra sus padres; después de todo, ¿a qué persona racional se le puede ocurrir apoyar a su hijo para que estudie “lo que lo hace feliz”? Mientras pone en riesgo su éxito académico y artístico —y la relación con su novia, por supuesto—, Martín tendrá que encontrar la forma de vencer su neurosis para poder entregar la próxima gran obra maestra del cine… O simplemente un guión cualquiera para poder graduarse.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
OMAR ANGEL
Born and raised in Caracas, Venezuela. Graduated from the filmmaking program at Centro de Investigación Cinematográfica (CIC) in Buenos Aires, Argentina. Studied Civil Engineering at Southern University after having been recruited by its baseball program and those of Yale University and Long Beach State (California State University), among others. Studied acting for four years in Caracas, following his return from USA. Worked in theater plays, tv and short films. Was the host of the TV show “Cortometrajes”. Produced theater plays, short courses, and workshops as well. Wrote and directed the short films “Mi amigo el que jugaba“, “Todo bien, todo bien” y “Tres días”. Represented CIC as a director in the Dogma Audiovisual MICA 2013 contest. Cocreated (along with CIC) and directed both spots for the EGGO 2013 art fair advertising campaign.
Nacido y criado en Caracas, Venezuela. Egresado como Realizador Integral de Cine y TV en el Centro de Investigación Cinematográfica (CIC). Anteriormente cursó estudios de Ingeniería Civil en Southern University, luego de ser reclutado por los programas de Béisbol de dicha universidad, de Yale University y California State University, entre otras. A su regreso de los Estados Unidos estudió actuación por cuatro años en Caracas. Trabajó en obras de teatro, telenovelas y cortometrajes. Fue ancla del programa “Cortometrajes”, de emisión nacional en señal abierta. Además, produjo obras, cursos y talleres teatrales. Escribió y dirigió los cortometrajes “Mi amigo el que jugaba”, “Todo bien, todo bien” y “Tres Días”. Además, representó al CIC como director en el concurso Dogma Audiovisual MICA 2013. Finalmente, conjuntamente con el CIC, co-creó y dirigió ambos spots de la campaña publicitaria de la feria de arte EGGO 2013.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
“Three Days” begins as a cathartic project. It starts taking shape thanks to the need to find a project and, in that way, such need shares a common ground with the story born from it; a story that tells the conflict of creation while deliberating about creation itself. At any rate, as in previous works, I continue to explore creation in cinema as a main theme; only now, instead of focusing on the filming phase of the process and on the troubled relationships between a film’s director, his crew, and his actors, “Three Days” focuses on the purest form of creation. In other words, “Three Days” concerns itself with everything that goes on inside the mind of a young writer/director when the time comes to transform nothing into matter —not unlike an alchemist—, that moment in which he creates a story out of nothing and puts it down on writing. The story is told from the subjectivity of Martín, 29 years old and as neurotic as only he can be. His neurosis, ulcers, self doubts and panic attacks will lead to funny situations. It’s my hope that behind what appears to be a light neurotic comedy, the deeper layers will be noted, such as the previously mentioned creation crisis, the metalinguistic function of film reflecting about and on itself, and —even though it might sound as something our own Martín could say— the conflicts with life, death, the system, fear of failure, love-hate relationship with cinema, the timeless paternal conflict and, finally, the search for identity. Martín speaks and I write from the only place I know: that of a film student about to graduate, whose infinite doubts and uncertainties about his future in the industry (assuming there is one) and in the world in general. Because of that, the personal nature of the project is quite clear. However, the story tries, in one way or another, to draw the main character’s experiences closer to those of a more or less universal audience. After all, who hasn’t been close to missing a deadline? Who hasn’t been worried —terrified— about turning 30 and immediately begun comparing themselves to accomplished thirtysomethings? And so Three Days” should, at least, bring on smiles to young film students. But it could hopefully cause the same effect on anyone who’s about to run into the countless responsibilities of adulthood and doesn’t feel at all prepared to face them.
“Tres Días” nace como un proyecto catártico. Lo interesante es que nace, toma forma y crece por la necesidad misma de encontrar un proyecto y, en ese sentido, dicha necesidad tiene mucho en común con la propia historia que nace de ella; una historia que cuenta todo el meta-conflicto de la creación mientras delibera sobre la propia creación. En este caso, como en proyectos anteriores, vuelvo a explorar la creación en el cine como tema central, sólo que ahora, en vez de hacer hincapié en el proceso de rodaje y en las relaciones accidentadas entre el Director de una película, sus actores y su equipo técnico, “Tres Días” se centra en la creación en su estado más puro, verdadero. En otras palabras, “Tres Días” habla de todo lo que pasa por la cabeza de un novel escritor/director a la hora de tener que transformar la nada en materia, cual alquimista, el momento en el que se saca una historia de la nada y se plasma en la hoja en blanco. La historia está contada desde el punto de vista de Martín, de 29 años y tan neurótico como sólo él puede serlo. Su neurosis, sus úlceras y sus ataques de pánico y auto-cuestionamiento desembocarán en situaciones y reflexiones risueñas, llenas de gracia. Es mi esperanza, además, que detrás de lo que parece ser una comedia neurótica light se perciban los temas más profundos tratados en la obra, como la crisis de la creación anteriormente mencionada, la función metalingüística del cine reflexionando sobre sí mismo y, aunque parezca algo que podría decir Martín, los conflictos con la vida, la muerte, el sistema, el miedo al fracaso, la relación amor-odio con el cine, el eterno conflicto paterno y, finalmente, la búsqueda de identidad. Martín habla y yo escribo desde el único lugar que conozco: el de un estudiante de cine a punto de terminar su carrera que tiene infinitas dudas e inquietudes sobre su futuro en la industria (en caso de tener alguno) y en el mundo en general. Por lo mismo, de más está decir que se trata de un proyecto de contenido altamente personal. Sin embargo, éste busca, de una u otra forma, acercar las experiencias de su personaje principal a aquellas propias de un público un poco más universal. Después de todo, ¿quién no ha estado cerca de incumplir un plazo para entregar alguna asignación (académica, laboral, lo que fuere)? O, en todo caso, ¿quién no ha sentido miedos, preocupaciones, al acercarse a los treinta años y compararse con otros notables treintañeros? Entonces, “Tres Días” debería, cuando menos, causar risas en los jóvenes estudiantes de cine que puedan llegar a verla y, cuando más, causar el mismo efecto en cualquiera que esté a punto de encontrarse con las mil y una responsabilidades de la adultez y no se sienta preparado para afrontarlas.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Omar Angel
Producer / Producción General: Omar Angel, Ana Siblesz
Executive Production / Producción Ejecutiva: Ana Siblesz
Production Manager / Jefe de Producción: Ana Cabaña, Lucero Pomar
Director / Director: Omar Angel
Director Assistant / Asistente de Dirección: Elena D’Aquila
Cinematography / Dirección de fotografía: Fabiola Cardeso
Camera / Cámara: Cako Villegas
Art Director / Director de Arte: Karla Sánchez
Editing / Edición: Omar Angel
Sound Design / Diseño de Sonido: Ricardo González
Cast / Actores: Pastor Sastre, Ana Siblesz
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Facebook: http://www.facebook.com/tresdiastesis
Reflectorista
Best Boy
(2015)
– Duration / Duración: 00:10:30
– Technical Info / Información Técnica:
DSRL CANON / 24 fps / 16:9 / Color-B&N / PAL / Stereo
– Synopsis / Sinopsis:
Alejandro García is a «Best boy» with over 25 years experience in cinematography in Argentina. He reflects on his profession while he tells us stories, and he puts into question the shortcomings of the industry. He talks about giving up his dreams of being a director of photography due to his color blindness.
Alejandro García es un reflectorista con más de 25 años en la cinematografía argentina. Narrando anécdotas reflexiona acerca de la profesión, y pone en tela de juicio las falencias de la industria y también el sueño que ha dejado truncado por ser daltónico, ser director de fotografía.
Alejandro «El Fauno» García es un reflectorista con más de veinticinco años de experiencia en la medio cinematográfico argentino. Ha trabajado en películas como «Highlander II», «El lado oscuro del corazón» y «Guerreros y Cautivas». Desde la parrilla de un estudio, caminando entre cables en la oscuridad va narrando anécdotas y reflexiona acerca de la profesión, poniendo en tela de juicio las falencias de la industria y también el sueño que ha dejado truncado por ser daltónico, ser director de fotografía.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DAVID NAZARENO
Graduate from the film School of CIEVYC. Currently works as director of photography making short films, music videos and commercials. Since 2012, he makes the following films: In 2012 «In your reflection» (Mention II FcDT, Mention FeCiCo). In 2014 «The legacy of the flesh» and in 2015 «Best Boy» (Competition National UNCIPAR XXXVII, VI «International Hall of Light»).
Egresado de la escuela de cine CIEVYC, SICA y estudiante de Bellas Artes. Actualmente se desempeña como director de fotografía realizando cortometrajes, videoclips y publicidades. Realizo desde el 2012 los siguientes cortometrajes: En 2012 «En tu reflejo» (Mención II FcDT, Mención FeCiCo); en 2014 «La herencia de la carne» y en 2015 «Reflectorista» (Competencia Nacional XXXVII UNCIPAR, Sección documentales VI SALÓN INTERNACIONAL DE LA LUZ).
– Overview / Ficha técnica:
Producer / Producción General: David Nazareno y Franco Betti
Director / Director: David Nazareno
Script / Guión: David Nazareno
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: David Nazareno
Editing / Montaje: David Nazareno
Sound Director / Director de Sonido: Solano Estigarribia
– Cast / Actores: Alejandro Garcia
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– UNCIPAR, Jornadas Argentinas e Internacionales de Cine y Video Independiente; 04/2015; Argentina.
– Salón Internacional de la Luz; Colombia; 05/2015.
– Links:
Web: – www.davidnazareno.com.ar
Una de esas Noches
One of those Nights
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
00:20:00 / SONY F3 / 24 fps / ratio: 1.77:1 (16:9) / Color / PAL / Sonido: 5.1
– Synopsis / Sinopsis:
Santiago joins Paco on a trip to a night club in the suburbs of Buenos Aires. After an argument with some locals, both decide to return to the city. But with no money, phone or help, the trip back will be much more difficult than what they imagined.
Santiago acompaña a Paco a bailar a un boliche del conurbano bonaerense. Luego de una discusión con gente del lugar, deciden regresar a la capital. Pero sin plata, celular o ayuda, la vuelta será más complicada de lo que pensaban.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Outside a nightclub, Santiago talks to his girlfriend on the phone. He finds out that she is in some kind of danger. Paco, his drunk friend, comes out of the nightclub and is about to get into a fistfight with Tomy over some girl. A police car prevents the fight from happening and Santiago manages to take Paco away. At a store, Santiago buys pre-paid credit for his mobile, but the battery dies out. Now, with no money and no phone, Santiago decides to take the clerk’s advice and he carries Paco to a nearby bus stop. On their way, Paco faints in the middle of the street. Santiago finds a pay phone but he is not able to get the call through. Meanwhile, a couple of Thieves take Paco’s t-shirt and sneakers, and put a red cap on his head. As Santiago approaches, a neighbor threatens to call the police, and the Thieves ran away. The Neighbor takes Santiago for one of the thieves, so Santiago carries Paco out of there. Shortly after, a Pregnant Lady crashes her car and Santiago is forced to help her. With Paco still out, Santiago drives everybody to the hospital. Once there, Santiago borrows a mobile phone from Doctor Salvatierra. As he finds out that his girlfriend is ok, he is mistaken again for one of the thieves, and taken to jail. He tells the events to an Officer, but then he is released after the Neighbor failed to recognize him as one of the thieves. Santiago arrives at the bus stop as he reaches Doctor Salvatierra on the mobile. But suddenly, Tomy appears, asking about Paco. Santiago tries to get rid of Tomy, but, to their surprise, the Thieves also turn up. Bravely, Santiago comes forward and returns the red cap to the Thieves, who take pity and let him go. Santiago starts hitchhiking. He jumps into a car that pulls up and finds Doctor Salvatierra and Paco in it. The joy fades away when the car fails to start. Fed up, Santiago gets out of the car and decides to walk home.
A la salida de un boliche, Santiago habla con su novia por celular y se entera que está en peligro. Paco, su amigo, sale del boliche y se está a punto de pelear con Tomy por una chica. Un patrullero frena la pelea y Santiago logra llevarse a Paco. Santiago compra una tarjeta de celular, quedándose sin plata, para luego darse cuenta que no tiene más batería en su teléfono. Finalmente, como sugirió el Kiosquero, Santiago decide tomar un colectivo. En el camino, Paco se desmaya en plena calle. Santiago encuentra un teléfono público, pero no logra comunicarse, mientras dos Ladrones le roban a Nazareno la remera y las zapatillas, dejando su gorra caída en el piso. Los gritos de un Vecino y la corrida de Santiago, hacen que los Ladrones huyan. El Vecino confunde a Santiago con un Ladrón, pero Santiago toma a Paco y se va rápido. Cerca, una Mujer Embarazada choca su auto y Santiago se ve obligado a ayudarla. Con Paco a cuestas, Santiago logra llevar a la Mujer Embarazada al hospital. En el hospital, Santiago le pide de usar el celular al Doctor Salvatierra. Luego de enterarse que su novia está fuera de peligro, Santiago es confundido con uno de los Ladrones y detenido por la policía. Luego de dar declaración en la comisaría, Santiago es liberado, ya que el Vecino no lo reconocen como uno de los Ladrones. Santiago llega al puente justo cuando se contacta con el Doctor Salvatierra por celular. Pero de repente aparece Tomy, preguntando por Paco. Santiago trata de echarlo, pero aparecen los Ladrones. Valientemente, Santiago avanza y le devuelve la gorra a uno de los Ladrones, que le devuelve el celular y lo deja ir. Santiago se pone a hacer dedo en la ruta. Se sube a un auto y descubre al Doctor Salvatierra y a Paco, que habían ido al lugar por algo que recordó Paco. El auto de repente no arranca. Harto, Santiago se baja y decide ir caminando a su casa.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
GERMÁN SERVIDIO
Germán Servidio was born in Buenos Aires, in 1982. He studied at Universidad del Cine (2000-2004). During the past 15 years he has been working in film, documentaries, videoclips, television and advertising. The fact that he has been involved, in one time or another, in producing, editing, scripting or directing, gives him a wide-angle vision of the audiovisual spectrum. In recent years, he was specialized in the developments of scripts, consulting, script-doctoring and writing. He worked with Damian Szifron, collaborating in many projects in varied genres, which include the recently awarded “Wild Tales”, among several others. These days, after writing the second season of “Mentira La Verdad” tv show, and the teen-oriented series “:Presentes”, he is working on what it will be his first film feature, titled “El Monstruo”.
Germán Servidio nació en Berazategui, provincia de Buenos Aires en 1982 y estudió en la Universidad del Cine (2000-2004). Durante los últimos 15 años ha trabajado en el desarrollo de películas nacionales, documentales, videoclips, televisión y publicidades. El hecho de haber incurrido en distintas áreas como producción, edición, guión y dirección le ha permitido conocer el medio audiovisual desde distintos ángulos. En los últimos años se ha focalizado en el desarrollo de guiones, tanto en la escritura como en consultoría. Trabajó extensamente con Damián Szifrón, colaborando en varios proyectos que incluyen largometrajes: “Relatos Salvajes”, “Little Bee” (western), “La pareja perfecta” (comedia romántica); cortometrajes (una treintena de historias de los más diferentes géneros); y series de televisión (“El extranjero” y “Malcriado”). En la actualidad, y luego de escribir la segunda temporada del programa de televisión “Mentira La Verdad” y la ficción juvenil “:Presentes”, Germán se encuentra trabajando en lo que será su primer largometraje titulado “El Monstruo”.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Our intention was always to tell a good and entertaining story, with a theme behind that leaves the viewer thinking about the characters or their journey. The premise for “One Of Those Nights” is quite simple: two friends must go from point A to point B, but the trip is going to be far from easy. Then we saw several reference movies come in our way, the crew took shape, we found some great locations in Zárate city and the amazing leading men (Julián Doregger y Julián Kartun) were found; all these ingredients came about to become the adventure comedy that we are so proud of. The premise can be very simple, but the scope of the short feature was growing day by day during pre-production, so the budget was exploited to the fullest to achieve the final results, in technical as weel as human resources.
Nuestra intención es la de contar una historia, bien narrada y entretenida, con alguna idea detrás que deje pensando tanto en la historia como en los personajes. La primera idea para “Una De Esas Noches” surge de una premisa simple: dos amigos deben llegar de un punto A a un punto B y el camino será muy difícil. A partir de eso, de las películas de referencia, el equipo que se fue formando, las locaciones encontradas en la ciudad de Zárate y los fabulosos protagonistas (Julián Doregger y Julián Kartun), se fue conformando esta comedia de aventuras de la cual nos sentimos tan orgullosos. Si bien la premisa de la historia es fácilmente resumible, la envergadura del corto se fue tornando mayor con el correr de la preproducción, el presupuesto fue explotado al máximo para obtener los visibles resultados, tanto en recurso técnico como humano.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Germán Servidio
Producer / Producción General: Nicolás Giorgis, Candela Treffinger, Juan Martín Treffinger, Germán Servidio
Executive Production / Producción Ejecutiva: Nicolás Giorgis
Production Manager / Jefe de Producción: Nicolás Giorgis
Production Assistant / Asistente de producción: Candela Treffinger
Director / Director: Germán Servidio
Director Assistant / Asistente de Dirección: Jerónimo Quevedo
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Martín Bendersky
Art Director / Director de Arte: Carlos Cetrángolo
Editing / Edición: Juan Sturgeon
Sound Design / Diseño de Sonido: Emiliano Biaiñ
Original Music / Música Original: Pablo Malaurie
Cast / Actores: Julián Doregger (Santiago), Julián Kartún (Paco), Miguel Nocera (Doctor Salvatierra), Gastón Re (Tomy), Matías Marmoratto (Ladrón Líder), Mónica Lairana (Mujer Embarazada), Miguel Di Lemme (Policía Hombre), Denise Nenezian (Policía Mujer), Dolores Cano (Enfermera), Abel Ledesma (Kiosquero), Lucas Minuto (Amigo Tomás), Nestor Villa (Vecino), Ariadna Asturzzi (Novia Santiago)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival Pantalla Pinamar; Argentina; 03/2015.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/126291477
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt3815698
Facebook: www.facebook.com/unadeesasnoches
Salir
Get Out
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
2K / 24 fps / 2:39:1 / Color / Pal / Digital Sound: 5.1 / 00:15:00
– Storyline:
During World War I, a young Australian miner decides to change his fate; however, the new reality will force him to make a difficult choice.
Durante la primera guerra mundial, un joven minero australiano decide cambiar su destino; sin embargo, la nueva realidad, lo obligará a tomar una difícil decisión.
– Synopsis / Sinopsis:
Australia, 1915; a Young miner decides to change his way of living, motivated by the harsh reality he has to endure, and hoping to conquer the woman he desires. Willing to do it, he enters the army to fight in World War I as he dreams of coming back home as a hero. France, 1916; the young man is in the trenches, waiting to enter the battlefield but he chickens out while all his comrades are dying. In a fit of madness, he runs through the battlefield evading german gatling guns. Fate wants the young man to get to the enemy area to discover a new and shocking truth.
En la Australia de 1915, un joven minero decide cambiar el rumbo su vida, motivado por la dura realidad que le toca vivir y por la esperanza de conquistar a la mujer que desea. Dispuesto a lograrlo, resuelve ingresar al ejército para pelear en la primera guerra mundial, con la esperanza de retornar como un héroe. Ya en Francia y durante el año 1916, estando en las trincheras esperando para entrar en combate, se acobarda y observa como todos sus compañeros mueren. En un rapto de locura atraviesa el campo de batalla enfrentando las temibles ametralladoras alemanas. El destino querrá que el joven llegue hasta la línea enemiga para descubrir una nueva y sorprendente verdad.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JAVIER PERA
He was born in La Plata on August 27, 1974 and lives in Mar del Plata. He is a musician and composer of soundtracks. In addition, he studied Journalism and radial production in Escuela de Periodismo y Comunicación Social of Union Press of Mar del plata. Producer of different radio shows, audiovisual projects and advertisements. Co-founder of Sextante films and director of the animated short film GET OUT (2015). He is actually directing a project for an indie feature-length film.
Nacido en la ciudad de La Plata, radicado en Mar del Plata es músico y compositor de bandas sonoras. Estudió Periodismo y producción radial en la Escuela de Periodismo y Comunicación Social del Sindicato de Prensa de Mar del Plata. Productor de diversos proyectos radiales, audiovisuales y publicitarios. Es co-fundador de Sextante Films y director del cortometraje animado SALIR (2015). Actualmente dirige el proyecto para la realización de un largometraje independiente.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
The idea behind this animated short film came from the necessity of telling a story which shows what happens to us in daily life and how we dedicate our lives to useless tasks. We wanted to deal with this from a distant point of view, different to our reality in order to develop the plot better. The story setting is exactly one hundred years in the past, and it’s geographically in the antipodes of our country, a place with a different idiosyncrasy to reflect an issue that involves all humans and is often repeated through time. “Get out” is science fiction tale full of analogies and symbols that reflect actual problems such as alienation, exploitation and men superficiality. The main character is followed by a camera along the first minute’s initiation journey, which is used to explain the changes he goes through. As a slave that breaks his chains and obtains freedom in Plato’s cave allegory, the character finds escaping from his own cave is fruitless, and his attempts to escape his misery only worsen the situation. There’s a strong contrast between secondary characters; those who represent the vast range of options we found every day. The scavenger crow which flies freely against the noble canary that lives in a cage; the impetuous child and the sick old man; the foreman and the workmen, life and death, cowardice and courage, love and hate. These are elements we found on our daily life and also surround the protagonist’s life. The clock is a motif which represents the cruelty of the passing of time. Time is a ferocious tyrant depicted as clocks or as a donkey grinding the stones on the mill. In addition, time is also what makes the narration advance towards its resolution. From the 5th century onwards, as the last phrase of the movie describes, we are aware of what is happening to us, but it’s almost impossible to get out of this wheel of fate. That’s what this short story is about how to “Get out”.
La idea de este cortometraje, surgió a partir de la necesidad de contar una historia que muestre lo que nos sucede a diario, de cómo abocamos nuestra vida entera a tareas estériles. Teníamos la necesidad de abordarlo desde un punto de vista totalmente alejado de nuestra realidad, para así desarrollar mejor la trama. Situamos la historia exactamente un siglo atrás y geográficamente en las antípodas de nuestro país, en una idiosincrasia completamente diferente para poder demostrar y reflejar que éste es un problema humano y que a lo largo del tiempo se repite infinitamente. “Salir” es un relato de ciencia ficción plagado de simbologías y analogías que reflejan desde una óptica muy particular, problemáticas actuales tales como la alienación, la explotación y la superficialidad del hombre. El protagonista del cortometraje es seguido por una cámara a lo largo de algunos minutos de su viaje iniciático, sin embargo esos pocos minutos nos bastan para poder explicar su proceso de cambio. Como el esclavo que rompe sus cadenas y logra escapar de la caverna en la alegoría de Platón, nuestro personaje descubre que no hace más que salir a otra caverna aún más grande y que sus infructuosos esfuerzos por escapar de su desgracia, no hacen más que hundirlo en desgracias todavía peores. A lo largo del film, podemos observar un fuerte contraste entre los personajes secundarios, que representan el enorme abanico de fuerzas en oposición con las que nos enfrentamos a diario. El cuervo carroñero que vuela libremente versus el noble canario encerrado en su jaula; el niño impetuoso y el anciano enfermo; el capataz y los obreros, la vida y la muerte, la cobardía y el coraje, el amor y el odio, son los elementos que atraviesan nuestra vida cotidiana y que también rodean al joven protagonista. Durante todo el metraje, vemos recurrentemente relojes que marcan con crueldad el paso inexorable del tiempo que se convierte en un feroz tirano al que obedecemos ciegamente. Y es el tiempo, representado ya sea en esos relojes como en el burro que muele piedras en el molino, lo que determina el avance de la narración y su resolución. Ya desde el siglo V, como lo demuestra la frase del final, somos conscientes de lo que nos sucede, pero nos resulta casi imposible salir de esa rueda. De eso habla nuestra historia, habla de “Salir”.
– Overview / Ficha Técnica:
Script / Guión: Javier Pera, Christian Bottinelli, Marcelo Zapotocznyj, Victor Ventura, Sebastian Forni, Jorge Robles
Director / Dirección: Javier Pera
Producer / Productor: Javier Pera, Christian Bottinelli, Marcelo Zapotocznyj, Victor Ventura, Sebastian Forni, Jorge Robles
Cinematography / Dirección de Fotografía: Víctor Ventura
Art Director / Dirección de Arte: Christian Bottinelli
Animation / Animaciones: Javier Pera, Sebastian Forni
Sound Director / Dirección de Sonido: Javier Pera, Jorge Robles
Music / Música: Javier Pera, Jorge Robles
Editing / Montaje: Marcelo Zapotocznyj
Graphic Design / Diseño Gráfico: Javier Pera
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Baixada Animada; 10/2015; Brasil.
– Festival de Cine de Bogotá; 10/2015; Colombia.
– Mar del Plata International Film Festival; 10/2015; Argentina.
– MUMIA, International Underground Animated Short Films; 12/2015; Brasil.
– FICT, Torrelavega International Short Film Festival; 05/2016; España.
– UNCIPAR; 06/2016; Argentina.
– Festival de Cortometrajes “Semana de Soria en Buenos Aires”; 08/2016; Argentina.
– Cartón International Animation Short Film Festival; 09/2016; Argentina.
– Pizza, Birra y Cortos, Festival Nacional de Cortometrajes; 10/2016; Argentina.
– International Unseen Film Festival “Film Sozialak”; 10/2016; España.
– Expotoons, International Animation Festival; 10/2016; Argentina.
– Mirada Oeste, Festival Provincial de Cine – “Special Mention”; 10/2016; Argentina.
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/pages/SALIR/358348044362183
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=cEHHvdhI4cY
Fuego
Fire
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
00:12:05 – b/w – HD – 24 fps – Scope (2,35) – digital (animación 3D) – Stereo – Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
English: Around the fire, six figures are found. One of them starts a journey.
Spanish: Alrededor de la fogata, se encuentran seis figuras. Una de ellas emprende una odisea.
French: Autour du feu on trouve six figures. Une d´elles commence une odysée.
German: An einem Feuer befinden sich sechs Figuren. Eine von diesen beginnt eine Reise.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
PABLO PENCHANSKY
Born in 1989, he majored in Image and Sound Design at the UBA. He draws since he can hold a pencil. Later, he focuses in audiovisual experimentation, and builds a career around that, working as illustrator, media artist (ArteBA-Petrobras 2010 prize, for Cosmos), visual effects supervisor for film (Metegol) and advertising, and short filmmaker (Pileta Libre – 2012, Fuego – 2015). Actually he is developing Negspace, his first videogame.
Nacido en 1989, es Diseñador de Imagen y Sonido UBA. Dibuja desde que puede sostener un lápiz. Más tarde, se enfoca en experimentación audiovisual, y se desempeña como ilustrador, artista multimedia (premio ArteBA-Petrobras 2010 por Cosmos), supervisor de efectos visuales para cine y publicidad (Metegol), y realizador independiente (Pileta Libre – 2012, Fuego – 2015). Actualmente está desarrollando Negspace, su primer videojuego.
– Director´s Filmography / Filmografía del Director:
(2011) Pileta Libre – Animation Short Film
– Overview / Ficha Técnica:
Director, Producer, Script and Banda Imagen / Dirección, Producción, Guión y Banda Imagen: Pablo Penchansky
Sound Design / Diseño Sonoro: Diego Gringas
Original Music / Música: Diego Gringas y Daniel Schnock
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Annecy, Festival international du film d’animation – Category: Graduation Film; France; 06/2015.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/110289711
Facebook: www.fb.com/byPencha
Notas:
La Planta
The Plant
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
Camera: Blackmagic Pocket / 24 fps / 2.35:1 / Color / NTSC / Stereo / 00:14:40
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Mauro and Gloria come across each other. The former couple goes for a cup of coffee to catch up. A plant unleashes old resentment between them, turning the present into the same hell as it was in the past.
Una ex-pareja, Gloria y Mauro, se reencuentran. Deciden ir a tomar algo, en el afán de volver a enamorarse. Pero una planta desencadenará antiguos malentendidos, peleas y rencores; tiñendo el presente del mismo color que el pasado. Una comedia sobre el lado más complejo del amor.
– Synopsis / Sinopsis:
Gloria y Mauro, fueron pareja, y el destino los reencuentra: ella de compras en un vivero; él, haciendo su rutina de ejercicios. Deciden ir a tomar algo, y saber más del otro, ya que casi no volvieron a verse desde la separación. Los dos parecen por fin haber cumplido con promesas incumplidas y postergadas, que los hace atractivos para el otro. Pero lo que comienza como una conversación de mutua seducción, termina transformándose en un campo de batalla, donde viejos rencores y malentendidos se hacen presentes, al recordar la misteriosa desaparición de una planta. Una comedia sobre el lado más complejo del amor.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ANDRÉS PORTALUPPI
Andrés Portaluppi nació en 1986, en Buenos Aires. Se recibió como Director Cinematográfico en la Universidad del Cine. Se desarrolló como actor, realizador y montajista en televisión. “La Planta” es su primer cortometraje como co-director.
MATÍAS TRAUB
Matías Traub nació en 1986 en Buenos Aires, Argentina. Se recibió en la Universidad del Cine y trabajó en diferentes áreas de la cultura como el Centro Cultural Gral. San Martín y el Teatro Colon. ´´La Planta´´ es su primer cortometraje como co-director.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Leo Azamor
Director / Director: Andrés Portaluppi, Matías Taub
Director Assistant / Asistente de Dirección: Samuel Aguirre
Executive Production / Producción Ejecutiva: Flor Motto
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Pablo Finkelstein
Art Director / Director de Arte: Silvina Biavaschi
Costume Design / Vestuario: Alejandra Robotti
Editing / Edición: Andrés Portaluppi, Matías Traub
Sound Recordist / Sonido Directo: Joaquín Radamel
Sound Design / Diseño de Sonido: Luciano Giambastiani
Cast / Actores: Dalia Elnecavé, Leo Azamor
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Facebook:
Trailer: https://youtu.be/iYUwtfaMwhQ
Quiero saber por qué me dejaste
I’d like to know why you dumped me
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
00:17:50 / Camera: Canon 60D / 25 fps / ratio: 1:78 (16/9) / Color / PAL / Stereo 2.0
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Matías tiene una novia, Luciana. De pronto, y sin explicación alguna, Matías tiene ahora una ex novia, Luciana y una pregunta que lo atormenta: “Quiero saber por qué me dejaste”.
Matias has a girlfriend, Luciana. Suddenly, and out of nowhere, Matías has an ex, Luciana, And a hunting question: “I’d like to know why you dumped me”.
– Synopsis / Sinopsis:
Matias and Luciana are boyfriends and they have a solid relationship; or at least that’s what Matias believes. Everything falls apart when Luciana, without any explanation, decides to break up with him. After the brake up, Matias enters in a circle of assumptions and guesses about why did she dumped him. Everything will change after the unusual, but revealing theory that gives his good friend Julian, who defines himself as an expert and amateur philosopher of human relationships.
Matías y Luciana son novios y forman una sólida pareja; o al menos eso es lo que Matías cree. Porque todo eso se cae a pedazos cuando Luciana, sin explicación alguna, le dice que no lo quiere seguir viendo. A partir de aquí, él se deprime, entra en un círculo de suposiciones y conjeturas sobre por qué fue víctima de ese abrupto final. Pero esto cambia con una insólita –aunque reveladora – teoría que le proporciona su amigo Julián, un supuesto experto, teórico y filósofo amateur de las relaciones humanas.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
IVÁN STOESSEL – FEDERICO POZZI
Ivan Stoessel and Federico Pozzi met during his studies in the filmmaking university (UBA). In 2010 Ivan and Federico associated and formed SP films, creating short films like «Captains», «Wear glasses» and «He thinks she thinks». All the shot films had a comprehensive tour of film festivals, including the 28° international film festival of Mar del Plata and won awards the Maipu film festival, Mendoza film festival, The Villa Mercedes film festival and the Original Narrative Short film festival in Dubai. In 2012 they traveled through Southeast Asia for six months making several documentaries and short films. The first was the short «Talks of Taj Mahal» who participated in the XV BAFICI. They are currently ending the documentary «Towards Asia» product of his experiences on that trip.
Ivan Stoessel y Federico Pozzi se conocieron en los pasillos de la facultad, mientras estudiaban Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. En el año 2010 Iván y Federico se asociaron y formaron SP cine, creando juntos los cortos “Capitanes”, “Anteojudos” y “Él piensa ella piensa” todos de amplio recorrido por festivales, incluyendo el 28 festival de Mar del Plata y ganado premios en Maipú, Mirada oeste, La hora mágica y ON Dubai Shortfilm festival. En el año 2012 viajaron por el sudeste asiático durante 6 meses realizando varios documentales y cortometrajes. El primero fue el corto “Charlas de Taj Mahal” que participó del XV BAFICI. Actualmente están postproduciendo el largomentraje documental “Hacia Asia” producto de sus vivencias en ese viaje.
– Filmography / Filmografía:
(20): Capitanes – short film
(20): Anteojudos – short film
(20): El Piensa, Ella Piensa – short film
(2013): Charlas de Taj Mahal – documentary short
– Director Statement / Declaraciones del Director:
This is perhaps the most honest story that we could tell, it’s not a particular experience but all particular experiences. We expect to reach the public from a personal side, and we’ll envy whomever we can’t reach…
Esta historia es quizás la más honesta que podíamos llegar a contar, no tanto por una experiencia particular sino por todas las experiencias particulares. Esperamos lograr llegar al público desde un costado personal, y envidiamos mucho a quien no le llegue… Fue un desafío muy grande proponer un cambio de género en el tercer acto del corto, fue una decisión que no admitía un error. De eso dependía el éxito o el fracaso del clímax. Afortunadamente, creemos haberlo logrado. Es el trabajo que más nos conformó luego de haberlo terminado gracias al aporte de un equipo técnico y artístico que consideramos superlativo.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Brian Berengard, Ignacio Scandizzo
Producer / Producción General: Iván Stoessel, Fede Pozzi
Executive Production / Producción Ejecutiva: Iván Stoessel, Fede Pozzi
Production Manager / Jefe de Producción: Belén Bianco
Production Assistant / Asistente de producción: Ignacio Pozzi
Director / Director: Ivan Stoessel, Fede Pozzi
Cinematography / Dirección de Fotografía: Fernando “Gino” Pacheco, Axel Rosito
Camera / Cámara: Juan Bortolazzo, Nahuel Srnec
Art Director / Director de Arte: Mari Rios
Editing / Edición: Leo Zaffaroni
Sound / Sonido Directo: Andres Ferrand
Sound Design / Diseño de Sonido: Leo Zaffaroni
Color Correction / Corrección de Color: Nahuel Srnec
Graphic Design / Diseño Gráfico: Glenda Ross
Cast / Actores: Esteban Coletti (Matías), Miguel DiLemme (Julián), Jazmín Diz (Luciana), Sol Bordigoni (Florencia), Sebastián Urban (Felipe), Martín Frega (Mozo)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/125147168
Facebook: www.facebook.com/quierosaberporquemedejaste
Diamante Mandarín
Mandarin Diamond
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
00:17:40 / Camera: ALEXA / 24 fps / ratio: 2:39 SCOPE / Color / PAL / Sonido: 5.1
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Buenos Aires 2001. In a supermarket in the suburbs a chinese family decides to close the market for the fear of the looting being committed throughout the city. The days pass by and the family tries to keep their normal lives but the fear of outside lurking breaks in their family life, over and over.
Buenos Aires, 2001. En un supermercado, una familia china se encierra por miedo a los saqueos. Los días pasan y el miedo al acecho rompe con la cotidianidad. Los ataques aumentan, es inminente. La familia se prepara.
– Synopsis / Sinopsis:
Argentina, Buenos Aires 2001. The country is suffering the worst economic disaster in its history. The Social Conflict grows. In a supermarket in the suburbs a chinese family is watching the news of the looting being committed throughout the city on television. The father of the family decides to close the market. The days pass by and the family tries to keep their normal lives but the fear of outside lurking breaks in their family life, over and over.
The attacks are on the rise, the looting is imminent and the family prepares for the defence.
Argentina, Buenos Aires 2001. El país sufre el peor desastre económico de su historia. El conflicto social crece. En un supermercado de los suburbios una familia china mira por televisión las noticias de los saqueos que se están cometiendo por toda la ciudad. El padre decide cerrar el negocio para proteger a su familia. Los días pasan y todos intentan mantener la cotidianidad de sus vidas pero el miedo al acecho del exterior rompe una y otra vez esa normalidad. Los ataques aumentan, es inminente el saqueo y la familia se prepara.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JUAN MARTÍN HSU
Web: https://juanmartinhsu.wordpress.com/
Born in 1979 in Buenos Aires, he majored in Image and Sound Design at the UBA. His first feature film was “La Salada” (2014) who won the last «San Sebastian Film Festival Cine en Construcción award» and had the international premiere in Toronto International Film Festival. He is currently writing his next film called “The Strangers” and recently he has finished the short film «Mandarin Diamond» (2015) which is part of the film «Historias Breves 10».
Juan Martin Hsu nació en Buenos Aires y estudió la carrera de Diseño, Imagen y Sonido en la UBA. Dirigió el corto «Ropa Sucia», y «La Salada» es su primer largometraje que ganó el premio Cine en Construcción del Festival de San Sebastián y participó en varios festivales como el de Toronto Film Festival, BAFICI y Biarritz. En la actualidad está realizando el cortometraje Diamante Mandarín para Historias breves 10 y escribiendo su segunda película llamada “Los Extraños”.
– Filmography / Filmografía:
2006: Ropa Sucia – short film
2014: La Salada – First Feature Film
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Juan Martín Hsu
Producer / Producción General: Juan Martín Hsu
Executive Production / Producción Ejecutiva: Germán Garrido
Production Manager / Jefe de Producción: Victoria Gómez-Acuña
Production Assistant / Asistente de producción: Malena Kremenchuzky
Director / Director: Juan Martín Hsu
Director Assistant / Asistente de Dirección: Albeto Romero
Casting Director / Director de Casting: Natural Arpajou
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Tebbe Schoningh
Art Director / Director de Arte: Ángeles García Frinchaboy
Costume Design / Vestuario: Lila Peng
Editing / Edición: Alejandro Rath, Anita Remón
Sound Design / Diseño de Sonido: Nicolás Torchinsky
Cast / Actores: Ignacio Huang, Elena He, Weilin Zhang, Jasmine Lin, Priscila Xia, Lucas Xia, Angela Zhang, Wu Chao
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Festival Pantalla Pinamar; Argentina; 03/2015.
– Links:
Beto, La Serie: “Capítulo 1: Cada uno en su Cama”
Beto, The Series: “Chapter 1: Each one in his Bed”
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
Camera: Canon T3i / 25 fps / 16:9 / Color RGB / Pal / Sound: 48khz 16 bit / 00:04:41
– Storyline:
A boy with Down Syndrome. His life is full of moments in wich, with humor, rescues the values of each.
Un niño con Síndrome de Down. Su vida está llena de momentos en los que, con humor, se rescata lo valioso de la situación
– Synopsis / Sinopsis:
Beto is a boy, and has Down Syndrome. Each chapter presents with humor the way Beto and his parents solve their everyday conflicts rescuing the values of every situation. The main purpose of this serie is to highlight diferences as how to comprehend them to accept and overcome the barriers that appear in a relationship with a disable person.
Beto es un niño y tiene Síndrome de Down. Cada capítulo muestra con humor algún conflicto cotidiano en la vida de Beto y sus padres, y cómo siguen adelante rescatando lo valioso de la situación. La intención principal de esta serie es visibilizar y desdramatizar la discapacidad como camino hacia la aceptación de las diferencias, invitar a superar ciertas barreras que cargan de gravedad la relación con personas con discapacidad.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DANTE MIGUEL SORGENTINI
Film director and animator, curious and restless. He studied film in CIEVYC (Buenos Aires) where as a student directed the short film «Hisopo» and the interactive DVD «Rufino the Shrimp». Participated in the «Plim Plim» of Smilehood (Disney Channel) series and as an independent director in hybrid productions like clown+audiovisual work «The Last Time…» by Victoria Almeida and ceramic+audiovisual «They know (two)» by Celina Torres Molina (Museum of Memory, ESMA). Recently directed «Beto», a series of Stop Motion animation subsidized INCAA, is teacher in stop motion workshops and Assistant Professor of Animation at the National University of La Plata.
Director de cine y animador, curioso e inquieto. Estudió cine en el CIEVYC de Buenos Aires en donde dirigió como estudiante el cortometraje “Hisopo” y el audiovisual interactivo para DVD “Rufino el Langostino”. Participó en la serie “Plim Plim” de Smilehood (Disney Channel) y como realizador independiente la obra de clown+audiovisual “La Ultima Vez…” de Victoria Almeida y la de cerámica+audiovisual “Ellas Saben (dos)” de Celina Torres Molina (Museo de la Memoria, ESMA). Dirigió «Beto», un proyecto transmedia en Stop Motion premiado por el INCAA y por el CPD de la provincia de Buenos Aires. Actualmente es Director y Productor en “Manija Estudio”, da cursos de Stop Motion y es profesor de animación en la Universidad Nacional de La Plata.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Beto was intended as a Transmedia idea and offers several windows. We propose to include people with Down Sindrome from possible imaginary worlds that cohabitate with the real worlds. Currently arise new perspectives on social inclusion, however in practice it remains difficult to overcome certain barriers or «ghosts» in relationships with disabled people. Discrimination is not bad, in the case of a child as Beto must discriminate because treat him like a child like others would impose a hardship. This discrimination has not to do with segregation. We talk about discrimination as a way of be aware of each other’s differences. A way to change our view to learn to coexist with these differences. The main intention of the Universe Transmedia Beto is to insert in the collective imagination the life of someone with Down Sindrome and exploring different possibilities of family life as door to new every day, assist in the visualization of differences as a starting point towards the acceptance thereof.
Beto fue pensado como una idea Transmedia que nos ofrece diversas ventanas. Es una manera de incluir desde el imaginario. Actualmente surgen múltiples y nuevas miradas sobre la inclusión social, sin embargo en la práctica sigue siendo difícil superar ciertas barreras o “fantasmas” que cargan de gravedad la relación con personas diferentes. Discriminar no está mal, en el caso de un niño como Beto hay que discriminar, ya que tratarlo como un niño igual a otros sería imponerle una gran dificultad. Esta discriminación no tiene que ver con el desplazar, el dejar afuera, sino discriminar para adaptarse, estar atento a las diferencias del otro y permitirse cambiar para convivir con él. La intención principal del Universo Transmedia de Beto, es insertar en el imaginario colectivo la imagen de alguien diferente explorando posibilidades de convivencia familiar como puerta a nuevas cotidianeidades, colaborar en la visibilización de las diferencias como punto de partida hacia la aceptación de las mismas.
– Overview / Ficha Técnica:
Original Idea / Idea Original: Ana Clara Tortone
Script / Guión: Dante Sorgentini
Director / Dirección: Dante Sorgentini
Director Assitant / Asistente de Dirección: Bernardo Clausi
Production Manager / Jefe de Producción: Coca Kreiter
Production Assistant / Asistente de Producción: Agustina Videla
Cinematography / Dirección de Fotografía: Hernán Vargas, Charly Ortega
Art Director / Dirección de Arte: Nancy Knell
Scenography / Escenografía: Magdalena Perez Salas
Animation / Animaciones: Dante Sorgentini, Noelia Meza, Nicolás Viola, Andrés Redruello, Martín Leonardo Yañez, Laura Sánchez Acosta
Sound Director / Dirección de Sonido: Julián Bandeo
Music / Música: Julián Bandeo
Editing / Montaje: Carla Moneta, Dante Sorgentini
Graphic Design / Diseño Gráfico: Hernán Vargas
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Web: http://betolaserie.com.ar/
Facebook: https://www.facebook.com/betolaserie
Trailer: https://vimeo.com/110522225
Making Off: https://vimeo.com/124987818
La Niña de Tacones Amarillos
The Girl in Yellow Heels
(2015)
– Technical Info / Información Técnica:
Red One / 1.78 (16/9) / Color / Dolby 5.1 / 01:74:00 / Jujuy, Argentina
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
For an entire year, a small town up northeast Argentina undertakes the construction of a hotel. Young Isabel goes through the first-hand experience of a clash of cultures.
Durante un año, un pequeño pueblo del noroeste argentino se enfrenta a la construcción de un hotel. La joven Isabel, vive en carne propia este choque cultural.
– Synopsis / Sinopsis:
For an entire year, a small town assumes the construction of a big hotel. Isabel, a 15-year-old local girl goes through a first-hand experience of this clash of cultures. She starts working at the premises along with her mother, as she slowly realizes she’s become the men’s object of attraction. She feels a sort of unspoken beauty power. Days go by and -upon different incitement events- Isabel is drawn to use her seduction to obtain the things she wants. The situation gets complicated. Her new behavior causes some trouble around her and family quarrels emerge. That unspoken power will take her along unknown paths, where the value of her beauty is nothing but the flipside of her submission to a sexist eye.
Durante un año un pequeño pueblo, se enfrenta a la construcción de un gran hotel. Isabel una joven quinceañera del lugar, vive en carne propia este choque cultural. Comienza a trabajar junto a su madre en el predio y de a poco vislumbra que es sujeto de atracción entre los hombres. Interpreta una suerte de poder implícito en su belleza. Los días comienzan a pasar y ante los nuevos estímulos, Isabel se ve Incitada a utilizar su seducción para conseguir aquello que desea. La situación se complica de a poco. Su nuevo comportamiento trae problemas a su entorno y se generan peleas en su círculo más íntimo. Ese poder implícito la llevará por caminos desconocidos, donde el valor de su belleza no parece ser mas que la contracara del sometimiento de la mirada machista.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Un apartado pueblo celebra el aniversario de su patrona. Todo es júbilo y algarabía en la plaza, lugar donde se da el tan esperado encuentro. Isabel, una hermosa quinceañera, irrumpe en el baile, tomando por sorpresa a todos con sus movimientos que destilan una sensualidad no propia de su edad. Miguel (30) un foráneo apartado de la multitud bebe cerveza mientras la observa con deseo, ella no es consciente de dicha situación.
Al día siguiente, la construcción de un hotel imposibilita una vuelta a la cotidianidad. Los habitantes se despiertan envueltos en ruidos y camiones. Isabel se entera que va a ir a trabajar junto a su madre, Carmen (36) al predio de construcción. En un principio Isabel se encuentra renuente a colaborar con su madre, ya que no puede compartir las tardes con sus amigos en el cerro. Pero luego ella también encuentra una ventaja, uno de los obreros, Miguel, se le comienza a insinuar.
Sara (14), su mejor amiga e hija del intendente, es con quien Isabel comparte sus sueños e intimidad. Últimamente la idea de viajar a la ciudad la desvela a Isabel, quien le insiste a Sara para que convenza a su padre para que las lleve.
Miguel comienza a agasajarla con presentes cada vez que ella va a la construcción. De esta forma, Isabel, vislumbra que es sujeto de atracción entre los hombres y que a través de su cuerpo puede conseguir aquello que desea. Principalmente su deseo de conocer la ciudad. Isabel descubre junto a Miguel su sexualidad.
Sara siempre tiene lo último en la moda, Isabel, comienza a sentir una gran presión por ello y crea una competencia implícita con su amiga. En una de sus visitas al almacén del Chango, Isabel ve unos tacones amarillos que la deslumbran. Sabiendo la atracción que siente José, el hijo del almacenero, por ella, Isabel lo seduce. José cede ante ella y termina entregándole el par de zapatos.
Isabel se escapa a la ciudad con Miguel y falta al cumpleaños de Sara. Ella logra pasar desapercibida esa noche ante su madre, pero son muchos los ojos que la observan. Una noche, letrero anuncia la apertura del Hotel. El cartel es visible desde cualquier punto. Lo mismo sucede con el proceder de Isabel.
La sobrecarga de consumo eléctrico hace saltar la térmica del pueblo y se corta la luz de todo el pueblo. La gente se reúne en le intendencia a pedir soluciones. El clima se vuelve tenso. La luz sigue sin volver.
Sara y José se sienten defraudados, no vuelven a dirigirle la palabra a Isabel.
Carmen descubre los zapatos amarillos y se desata una fuerte pelea con su hija. Isabel busca refugio en Miguel, pide escaparse con él a la ciudad. Vuelve la luz al pueblo. Arreglan para fugarse, pero Miguel falta a su palabra y nunca pasa a buscarla. Isabel queda sola.
El hotel está listo. La gente se acumula en la plaza, Isabel también. Con sus tacones amarillos, su cuerpo se hace sentir en la plaza. Un hombre extraño se le acerca. Ambos se apartan de la multitud. El hombre le ofrece conocer el interior del hotel. Ella cree tener todo bajo control, hasta que este hombre comienza a tratarla como prostituta. Ella resiste, pero no puede controlar la situación. Isabel y Luis salen a la escuela. Durante el camino ven a todos que pasan uniformados, listos para servirles a los nuevos extranjeros. Nada es como antes. Una nueva cotidianidad ha invadido su pueblo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LUJÁN LOIOCO
Lujan Loioco was born in buenos aires on 1986. She graduated from FUC film school on 2010 and since that moment she became a young producer, director and writer. Her first feature «The girl in yellow heels» which she wrote, produced and directed, won the «Opera Prima Contest» of the Argentinian Film Institute of Cinema, achieving the 80% of the funding. «The girl in yellow heels» was premiered at Buenos aires International Independent film festival (BAFICI).
At the moment she is producing Mariano Turek´s opera prima «Something about a woman» a crime thriller expected to be shoot on 2017.
Se recibió como directora cinematográfica en la Universidad del Cine en Buenos Aires.
En 2008 dirige el cortometraje “SANGRA” seleccionado en el 16º Festival Latinoamericano de Video de Rosario y en el 6º Festival Internacional de Cortometrajes de Cusco.
Durante el año 2010 recibe una beca del programa Ibermedia en colaboración con la Escuela Internacional de Cine y Tv San Antonio de los Baños (Cuba) para realizar el “Taller de Escritura de Guión de Largometraje” a cargo de Alejo Flah.
“La Niña de Tacones Amarillos” su primer largometraje, fue seleccionado en el 2010 por el INCAA como proyecto ganador del Concurso Opera Prima, consiguiendo gran parte de su financiación. “La Niña de Tacones Amarillos” cuenta también con el apoyo de la Universidad del Cine.
– Filmography / Filmografía:
- (2008) “Sangra” (short film, 16 MM), estrenado en FENACO PERU y en Competencia de Escuelas de Cine del Festival de Cine Latinoamericano de Rosario.
- (2012) “El Amor Siempre Nos Quema (Mediometraje), estrenado en Festival Comunidad Zoom .
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Director’s Note
“A 15-year-old girl runs down a narrow dirt track;
she desperately moves amongst the hills until she reaches a park.
She bursts into a party and becomes the spotlight. Isabel dances.
She unfolds her body and sensuality, not being aware of nothing else around her”.
This is how “La niña de tacones amarillos” begins. In a matter of minutes, it invites us into Isabel’s world. A deep-rooted character that lives and experiences life through her body. A free spirit, without constraints, that moves around a landscape that seems endless. The film tells Isabel’s transformation; her going from child to woman, as well as the assimilation of this Argentinean plateau small town into the world of consumerism. The intention is not to show Isabel’s change from the natural viewpoint of a human being as they mature, but, instead, to portray – from my own vision- what it means to become a woman and to transform yourself in the pre-conceived self-imposed by the capitalist society. Where rules and structures are still being held by strong bad sexist habits. Isabel reveals herself through the eyes of others and she quickly becomes a prisoner of that. Of the eyes of sexual objectification. Isabel is revealed to the world, as the town starts transforming its old habits and customs, leaving its pace and silences behind, to move deep into a world of consumerism and promptitude. “La niña de tacones amarillos” emerges from very intimate questioning. Who am I, and how much of me belongs to me or it’s been acquired? What would last of me, if I had been born in a different type of society? We find ourselves searching for the edge between what seems imposed and what’s “real” and inherent, what would eventually last in ourselves in any possible type of society.
Nota de la Directora
“Una joven quinceañera, corre desesperadamente por una angosta calle de tierra;
se apresura entre los cerros hasta llegar a una plaza.
Irrumpe en un baile, y queda en el centro de la escena. Isabel, baila.
Despliega su cuerpo y sensualidad sin ser consciente de nada más a su alrededor.”
Así arranca “La niña de tacones amarillos”. En breves minutos, nos invita al mundo de Isabel. Un personaje visceral, que vive y siente con el cuerpo. Un ser libre, sin condicionamientos que habita en un paisaje que parece ser infinito. La película cuenta el camino de transformación de Isabel. Su paso de niña a mujer; así como también, la fusión de este pequeño pueblo de la puna argentina y su ingreso al mundo del consumo. La intención con Isabel no es mostrar su cambio desde un punto de vista natural de lo que supone la maduración de un ser humano; sino más bien, retratar a partir de mi imaginario, lo que significa convertirse en mujer y transformarse en ese concepto creado e impuesto por la sociedad capitalista. Donde las normas y estructuras siguen sosteniendo fuertes resabios machistas. Isabel se descubre con la mirada del otro y rápidamente se vuelve prisionera de ella. La mirada de la cosificación. Isabel se revela al mundo, al mismo tiempo su pueblo se va modificando en sus hábitos y costumbres. Despidiéndose de sus tiempos, sus silencios, para adentrarse en el mundo del consumo y lo inmediato. “La niña de tacones amarillos” surge a partir de interrogantes realmente íntimos, ¿Quién soy y cuanto de mi me pertenece o es adquirido? ¿Qué perduraría de mí, si hubiese nacido en otra sociedad posible? De esta forma nos encontramos buscando el límite entre aquello que nos parece impuesto y lo ¨real¨ intrínseco a nosotros mismos, aquello que nos acompañaría en cualquier sociedad posible.
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Werner Cine
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Daniel Werner
Production Manager / Jefe de Producción: Germán Garrido
Production Assistant / Asistente de Producción: Maira Juárez
2nd Production Assistant / Ayudante de Producción: Pablo Aramayo
Screenplay / Guión: Luján Loioco
Director / Dirección: Luján Loioco
Director Assistant / Asistente de Dirección: Mariano Turek
2nd Director Assistant / Segundo Asistente de Dirección: Natalia Dolensky
Cinematographer and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Martín Frías
Art Director / Dirección de Arte: Alicia Vázquez
Costum Designer & Make Up / Vestuario y Maquillaje: Mariana Seropian
Casting: Luján Loioco, Natalia Dolensky
Edditing / Montaje: Anita Remon
Sound Recordist / Sonido Directo: Juan Pablo Gugliara
Sound Director / Director de Sonido: Nahuel Palenque
Original Music / Música Original: Ariel Chato Cruz
– Cast / Elenco: Isabel: Mercedes Burgos; Miguel: Manuel Vignau; Carmen: María Fernanda Domínguez; Sara: Emiliana Di Pasquo; Luis: Lucas Gauna; José: Sergio Hinojosa; Ojeda: Omar La Fuente; Chango: Hugo Rufino Choque
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI, Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires; Argentina; 04/2015.
– Links:
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt4598710
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=N3hyEvBphPA
Facebook:
Piedra Libre
(2015)
– Duration / Duración: 01:12:40
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Six women perform ancestral dances. They move, weaving recollections of a dictatorship that is still folded into their biographies, their memory, their bodies. If horror is the limit of language, then the dance is there like the underside of the fabric.
Seis mujeres interpretan danzas ancestrales. Se mueven, hilvanan recuerdos, de una dictadura aún plegada sobre sus biografías, su memoria, sus cuerpos. Si el horror es el límite del lenguaje, entonces allí está la danza como el revés de la trama.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Six women perform ancestral dances. They move, weaving recollections of a dictatorship that is still folded into their biographies, their memory, and their bodies. If horror is the limit of language, then dance is there like the underside of the fabric. This auteur documentary tells the story of the Afro Dance Company Oduduwa, which since its inception inspired the growing participation of hundreds of dancers in street performances for Memory Day in Argentina.
With poetic spirit and an aesthetics that links the most intimate detail with collective history, the beat of the drum moves us through an urban mosaic, different itineraries of a city (a country) of hybrid identity, of memory in construction. Like in the childhood game of hide-and-seek when we knew we were found, Piedra Libre proclaims “all in free” for the disappeared bodies. A camera hovers over hundreds of women dancing, pulls away like a soul leaving the body, or grazes the floor following each step with choreographic accuracy: the camera also dances.
This documentary extends the limits of the genre and the edges of memory. As if guided by the very plasticity of the dance, it expands the matter of our identity, our memory. Piedra Libre is not just a movie to watch: in its spirit of collectiveness, like all that is real, it transpires in the body.
Seis mujeres interpretan danzas ancestrales. Se mueven, hilvanan recuerdos, de una dictadura aún plegada sobre sus biografías, su memoria, sus cuerpos. Si el horror es el límite del lenguaje, entonces allí está la danza como el revés de la trama. Este documental de autor aborda la historia del grupo Oduduwa Danza Afroamericana que desde su creación impulsó la participación cada vez más masiva, de performances callejeras en el Día de la Memoria.
Desde una atmósfera poética, en un registro que le cruza el detalle más íntimo a la historia colectiva, el pulso del tambor nos va deslizando a través de un mosaico urbano. Distintos itinerarios de una ciudad (un país) de identidad híbrida, de memorias en construcción. “Piedra libre”, como en el juego infantil de saberse descubierto, para la liberación de los cuerpos. Una cámara que sobrevuela cientos de mujeres danzando, que se aleja como un alma que se despide de su cuerpo, o se acerca al ras del suelo y sigue cada paso con precisión coreográfica: también la cámara baila.
Este documental expande los límites del género y también de la memoria. Como si guiado por la misma plasticidad de la danza también expandiera la materia de que está hecha nuestra identidad, nuestra memoria. Piedra libre no es una película sólo para ver: en su voluntad de ser colectiva, y como todo lo auténtico, sucede en el cuerpo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ALEJANDRA VASSALLO
Alejandra Vassallo is a Historian of women’s history and the politics of gender. She is also a dancer and one of the founders of the dance company Oduduwa Danza Afroamericana, which inspired the film.
Alejandra Vassallo es historiadora especializada en historia de las mujeres y políticas de género, y bailarina fundadora del compañía Oduduwa Danza Afroamericana, que inspiró el film.
Alejandra Vassallo is a Historian and Fulbright Scholar from SUNY (State University of New York at Stony Brook) specializing in women’s history and the politics of gender, a translator from IES Lenguas Vivas Juan R. Fernández in Buenos Aires, and a dancer. She has published on feminism, politics in the 70s, gender in nation building, and the Mothers of the Plaza de Mayo, both in Argentina and abroad. Some of her publications are “Entre el conflicto y la negociación. Los feminismos argentinos en los inicios del Consejo Nacional de Mujeres”, in Historia de las mujeres en la Argentina (Taurus); “Sin Dios y sin Jefe. Políticas de género en la revolución social a fines del siglo XIX” in Historias de luchas, resistencias y representaciones (Edunt Editorial); “‘Las mujeres dicen basta’: movilización, política y orígenes del feminismo argentino en los’70” in Historia, Género y Política en los 70 (Feminaria); and “Mothers of Plaza de Mayo, From Dictatorship to Democracy” (Documenta 11 Hatje Cantz). She studies playwriting and script with Luisa Irene Ickowicz and worked as researcher and line producer in the documentary Tierras prohibidas. La historia de Cecilia Grierson, by Silvina Chague, about the life of the first woman physician in Argentina. Piedra libre is her first feature documentary film, co-written and co-directed with Pía Sicardi.
Since 1998 she has studied Afro-dance in Buenos Aires with Isa Soares, Alberto Bonne, and Marcela Gayoso, and in San Salvador da Bahia, Brazil, with Mestre King (Raimundo Bispo dos Santos), Augusto Omolú, Rosángela Silvestre, and Edileusa Santos. She is one of the founders of Oduduwá Danza Afroamericana, a dance company that since 2001 invited by the Human Rights groups, creates massive choreographies for the annual March 24 rally for memory, justice, and truth.
Alejandra Vassallo es Historiadora por la Universidad del Estado de Nueva York (SUNY at Stony Brook, Beca Fulbright) especializada en historia de las mujeres y políticas de género, traductora por el IES Lenguas Vivas Juan R. Fernández y bailarina. Ha publicado trabajos sobre feminismo, política en los años 70, el género en la construcción de la nación y las Madres de Plaza de Mayo, en la Argentina y el exterior. Entre sus trabajos se encuentran “Entre el conflicto y la negociación. Los feminismos argentinos en los inicios del Consejo Nacional de Mujeres”, en Historia de las mujeres en la Argentina (Taurus); “Sin Dios y sin Jefe. Políticas de género en la revolución social a fines del siglo XIX” en Historias de luchas, resistencias y representaciones (Edunt Editorial); “‘Las mujeres dicen basta’: movilización, política y orígenes del feminismo argentino en los’70” en Historia, Género y Política en los 70 (Feminaria); y “Mothers of Plaza de Mayo, From Dictatorship to Democracy” (Documenta 11 Hatje Cantz). Estudia guión y dramaturgia con Luisa Irene Ickowicz y realizó la investigación y producción de entrevistas para el documental Tierras prohibidas. La historia de Cecilia Grierson, de Silvina Chague, sobre la vida de la primera médica argentina. Piedra libre es su primer largometraje documental, escrito, producido y dirigido junto a Pía Sicardi.
Desde 1998 estudió danza afro en Buenos Aires con Isa Soares, Alberto Bonne y Marcela Gayoso y en San Salvador de Bahía, Brasil, con el Mestre “King” (Raimundo Bispo dos Santos), Augusto Omolú, Rosángela Silvestre y Edileusa Santos. Es una de las fundadoras del grupo Oduduwá Danza Afroamericana, que desde 2001, invitado por los organismos de derechos humanos, realiza multitudinarias coreografías en la Marcha del 24 de Marzo por la memoria, la justicia y la verdad.
PÍA SICARDI
Pía Sicardi is a filmmaker and musician, from the National School of Film. Her short films “Entrecenizas,” “Fragmento,” and “Uno a Uno: 1991-2001″ were selected to participate in national and international film festivals. Piedra libre is their first long-feature documentary film.
Pía Sicardi es cineasta y música, graduada en la ENERC. Sus cortos «Entrecenizas», «Fragmento» y «Uno a Uno: 1991-2001» fueron seleccionados en festivales nacionales e internacionales.
Piedra libre es el primer largometraje documental de ambas directoras.
Pía Sicardi is a Filmmaker from the ENERC (National School of Film, Argentina), musician and singer. Her thesis short film, Entrecenizas (s16mm) was invited to the Iberoamerican Official Selection at the Guadalajara Film Festival, the III Young Cinema Art World Student Film Fest in Warsow, the XXIII Mar del Plata International Film Festival, and the III Sao Paulo Latin American Film Festival. She was assistant producer in Francis Ford Coppola’s Tetro, and line producer in the recording of the original music composed by Osvaldo Golijov. She director assistant for the documentary-filmmaker Carlos Echeverría during the pre-production of his film El Maitén, Libertad y Tierra and was unit-director and producer of the documentary Estamos en Campaña directed by Carlos Echeverría. With Mariana Kasses she co-directed the short documentary film 1 to 1: 1991-2001, selected to participate at the Festival 21 Primaveras en Democracia throughout the country. She wrote, directed and produced Fragmento, shot in 35mm, selected for several national festivals. Piedra libre is her first feature documentary film, written, produced, and directed with Alejandra Vassallo.
In 2010 she wrote the original music for Yo, la triciclista, a play by Florencia Rosemblit, a version of Alejandra Pizarnik’s Los poseídos entre lilas. Since 2012 she is a singer in La Colmena (lacolmena.bandcamp.com), an all-female vocal group devoted to Latin American and World music, and she is currently writing songs for her first EP (piasicardi.bandcamp.com). She attends the Conservatory Manuel de Falla in the Music Degree in Tango and argentinean Folklore. She studied piano and harmony and works as a professional singer and a singing teacher.
Pía Sicardi es cineasta graduada de la ENERC (Escuela de Experimentación y Realización Cinematográfica), música y cantante. Su corto-tesis Entrecenizas (s16mm) fue seleccionado para la Competencia Oficial Iberoamericana del Festival de Guadalajara, el III Young Cinema Art World Student Film Fest en Varsovia, el XXIII Festival Internacional de Mar del Plata y el 3° Festival de Cine Latinoamericano de Sao Paulo. En 2008 fue asistente de producción en el film Tetro de Francis Ford Coppola, tanto en rodaje como en la grabación de la música original, compuesta por Osvaldo Golijov. Fue asistente de Carlos Echeverría en la pre-producción del documental El Maitén, Libertad y Tierra y dirigió y produjo una unidad para el documental Estamos en campaña, supervisado y dirigido por Carlos Echeverría. Co-dirigió con Mariana Kasses Uno a Uno: 1991-2001, corto documental seleccionado para el Festival “21 Primaveras en Democracia”. Escribió, dirigió y produjo Fragmento, cortometraje en 35mm, seleccionado en diversos festivales nacionales. Piedra libre es su primer largometraje documental, escrito, producido y dirigido junto a Alejandra Vassallo.
En 2010 compuso la música original de la obra de teatro Yo, la Triciclista, de Florencia Rosemblit, adaptación de Los poseídos entre lilas, de Alejandra Pizarnik. Como cantante, forma parte de La Colmena, ensamble femenino de 16 cantantes, con el que hacen repertorio latinoamericano y del mundo (lacolmena.bandcamp.com) y actualmente está componiendo las canciones de su primer disco (piasicardi.bandcamp.com). Cursa tercer año del Profesorado Superior en Tango y Folclore en el Conservatorio Manuel de Falla, y estudió armonía y piano.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
This movie is a claim against oblivion. In Argentina, there is a deep concern for memory and human rights, and the arts are no strangers to this debate. There is also a rich history of documentaries concerned with issues of social justice. However, the intersections between art and the creation of collective memory from a dance perspective are virtually unexplored in our documentary films. And this absence is complete when it comes to dance forms born of the experience of Afro-American culture, already burdened by its own history of marginalization and disappearance in Argentina. Piedra Libre seeks to redress this absence, from a unique aesthetic stance, both formally and conceptually: To narrate, in choreographic form, how a dance born of ancient Black rituals can mobilize the memory of the present in the streets of Buenos Aires.
For the historian who grew up under the last two dictatorships in Argentina, dancing the Orishas changed her way of understanding politics and the processes of memory building, which are never straightforward. For the filmmaker who was raised in the new democracy, being an anonymous witness of that dance confronted her for the first time with a history she had always felt estranged from. As filmmakers, we raise to the challenge of combining aesthetic visions stemming from different academic and artistic profiles: A filmmaker who is also a musician and a historian who is also a dancer, belonging to different generations, focus on women, dance, human rights, and a unique experience on the transmission and creation of collective memory.
Esta película es una propuesta contra el olvido. En la Argentina existe una preocupación generalizada por los derechos humanos y la memoria, y las manifestaciones artísticas no son ajenas a esto. También hay una rica trayectoria del cine documental de corte social. Sin embargo, los cruces entre el arte y la memoria desde el lenguaje de la danza son casi inexistentes en el cine documental argentino. Más aún si se trata de danzas de la cultura negra, que ya carga con su propia historia de olvido y marginación. Piedra Libre busca reparar estas ausencias, desde una mirada estética original en lo formal y en lo conceptual: contar, coreográficamente, cómo una danza basada en antiguos ritos negros moviliza la memoria del presente en las calles de Buenos Aires.
Para la historiadora que creció bajo las dos últimas dictaduras, bailar afro en las calles cambió su forma de entender la política y de comprender los procesos nunca simples de la memoria. Para la cineasta que se crió en la nueva democracia, ser espectadora anónima de esa danza callejera la acercó, por primera vez, a una historia que creía ajena. Cada una de las directoras asumimos el desafío de conjugar visiones estéticas que provienen de distintos perfiles académicos y artísticos. Una cineasta que es música y una historiadora que es bailarina, de generaciones diferentes, hacen foco en las mujeres, la danza, los derechos humanos y una experiencia única sobre y la transmisión y la creación de la memoria en la Argentina.
– Overview / Ficha Técnica:
Producer / Productor: Alejandra Vassallo, Pía Sicardi
Screenplay / Guión: Alejandra Vassallo, Pía Sicardi, Vanina Milione Nanet
Director / Dirección: Alejandra Vassallo, Pía Sicardi
Cinematographer / Dirección de Fotografía: Sandra Grossi, Mariana Kasses
Edditing / Montaje: Vanina Mlione Nanet (EDA)
Sound Director / Director de Sonido: Sebastián Blejman
Original Music / Música Original: Mora Martínez
– Cast / Elenco: María Balmaceda, Cecilia Benavídez, Julieta Eskenazi, Wanda Migelson, Victoria Pagani, Alejandra Vassallo
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
WIP:
– Festival Internacional de Cine de DDHH DerHumALC; 05/2009; Argentina.
– Festival Internacional UNASUR CINE; 09/2012; Argentina.
– XVI Berkshire Conference on the History of Women; 05/2014; Canadá.
– Links:
Web: www.piedralibrepelicula.com.ar
Facebook: https://www.facebook.com/PiedraLibreDocumental
Trailer: https://youtu.be/jAVIIm8XB4s
Notas:
Ambar
(2015)
– Duration / Duración: 00:06:28
– Storyline:
It is the story of the transformation of a girl who disappeared after being angered his father.
Es la historia de la transformación de una niña que desaparecen después de haber hecho enojar a su padre.
– Synopsis / Sinopsis:
Ambar -Juan’s daughter- disappears one stormy night, after being punished by his father, who discovered that she had stolen a condor egg. Since then, Juan spends his life searching for her, to finally understand that when we leave, we do not disappear, we just change. So he decides to end his life waiting for her daughter in heaven, in the place she loved, perfectly in peace.
Ámbar la hija de Juan, desaparece una noche de tormenta, después de haber sido castigada por su padre, al descubrir que robó un huevo de cóndor. Él se pasa la vida buscándola, hasta comprender que cuando nos vamos no desaparecemos, solo nos modificamos. Por eso decide terminar su vida esperando a su hija en los cielos, desde el lugar que ella más amaba, en completa paz.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
An Animated short film that combines three different techniques: rotoscoping, stop motion and After Effects’ animated backgrounds. All these elements tell the story of a disappearance that becomes a transformation.
Ambar -Juan’s daughter- disappears one stormy night, after being punished by his father, who discovered that she had stolen a condor egg. Since then, Juan spends his life searching for her, to finally understand that when we leave, we do not disappear, we just change. So he decides to end his life waiting for her daughter in heaven, in the place she loved, perfectly in peace.
Cortometraje de animación que incorpora tres técnicas diferentes: Rotoscopia, Stop Motion y Animación de fondos en After Efects. Juntas cuentan la historia de una desaparición que se convierte en una transformación.
Ámbar la hija de Juan, desaparece una noche de tormenta, después de haber sido castigada por su padre, al descubrir que robó un huevo de cóndor. Él se pasa la vida buscándola, hasta comprender que cuando nos vamos no desaparecemos, solo nos modificamos. Por eso decide terminar su vida esperando a su hija en los cielos, desde el lugar que ella más amaba, en completa paz.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MARÍA BELÉN TAGLIABUE
Argentinian artist, independent Filmmaker and freelance DP.
Graduated from the University of Buenos Aires with a degree of Image and Sound Design, and from SICA as a Director of Photography.
Among her most notable work in Cinematography is Estación Barrow (2008) by Lucas Deni; Gabriela Fanelli’s Inodoris (2008); Belen Schmid’s Septimo Piso (2008); Iñaki Elgorriaga’s 20MIL (2013); Gabriel Fiszman’s La Reina de Los Mendigos (2009); Agostina Ravazzola’s El Puente (2011) and finally short film Margaricidio (2009) which she also directed. She is currently working on Agostina Ravazzola’s & Gabriela Sorroza’s PIXIED (2515).
Es realizadora audiovisual y Directora de fotografía en cortometrajes y proyectos independientes.
Desarrollo sus estudios en la UBA, recibiéndose en la carrera de Diseño de Imagen y Sonido, y Directora de Fotografía en la escuela del Sindicato de la Industria Cinematográfica Argentina (SICA).
Entre los trabajos más destacados en el área de Dirección de Fotografía se encuentra “Estación Barrow” de Lucas Deni (2008); “Inodoris” de Gabriela Fanelli (2008); “Séptimo Piso” de Belén Schmid (2008); “20MIL” de Iñaki Elgorriaga (2013); “La reina de los Mendigos” de Gabriel Fiszman (2009); “El Puente” de Agostina Ravazzola (2011); “PIXIED” de Agostina Ravazzola y Gabriela Sorroza (2015).
– Director´s Filmography / Filmografía del Director:
“Margaricidio” (2009)
MELINA MENÉNDEZ
Argentinian Artist, Photographer and Filmmaker.
Graduated from the University of Buenos Aires with a degree of Image and Sound Design where she met her colleague Belén Tagliabue. She studied photography with Roberto Camarro. During 2009 and 2010 she made two short films “El extraño” and “Sueño Boliviano” receiving a special mention in the 8th and 9th Bienal de Arte Joven de la Ciudad de Santa Fe. In 2009 she worked as a Cinematographer on Claudio Bartel’s “La torre del tiempo”. In 2011 she worked as electrician on Agostina Ravazzola’s short film “El Puente” (2011).
Fotógrafa y realizadora audiovisual.
Estudió Diseño de Imagen y Sonido en la FADU/ UBA y Fotografía con Roberto Camarra en dicha facultad. Durante los años 2009 y 2010 realizó dos cortometrajes “El extraño” y “Sueño Boliviano” recibiendo menciones especiales en el marco de la 8va y 9na Bienal de Arte Joven de la Ciudad de Santa Fe. En el 2009 realizó la dirección de fotografía del largometraje “La Torre del Tiempo” de Claudio Bartel. En el 2011 participó como Eléctrico en el cortometraje “El Puente” de Agostina Ravazzola.
– Director´s Filmography / Filmografía del Director:
“El extraño”
“Sueño Boliviano”
– Overview / Ficha Técnica:
Director / Dirección: Melina Menendez, Belén Tagliabue
Cinematography / Dirección de Fotografía: Belén Tagliabue
Art Director / Dirección de Arte: Melina Menendez, Belén Tagliabue
Scenography / Escenografía: Melina Menendez
Animation / Animaciones: Melina Menendez, Belén Tagliabue, Agostina Ravazzola
Sound Director / Dirección de Sonido: Iñaki Elgorriaga
Music / Música: Cecilia Gebhard
Editing / Montaje: Melina Menendez, Belén Tagliabue
Executive Production / Producción Ejecutiva: Melina Menendez, Belén Tagliabue
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/pages/Ambar/133885666801341
Notas:
Cariñito
(2015)
Sweetheart
– Duration / Duración: 00:17:00
– Country / País: Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
The day she retires Amalia meets Maria, a young single mother. They begin an affair but jealousy comes between them.
El día que Amalia se jubila conoce a María, una joven madre soltera. Empiezan una relación amorosa pero los celos se interponen entre amabas.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
The day Amalia retires, she meets a girl in a bar, Mary. They spend a beautiful afternoon sun together. Amalia falls in love with her. One day, after search for her work as usual, Amalia discovers that Maria has a son. They begin to spend time all three together as a family. Amalia get tired of that cell sound constantly interrupting their privacy. Maria ignored the criticism. One night, Mary disappears. Amalia despairs. She returns to reconcile the morning and making love for the first time. Amalia carrying Mary and baby to spend the day on the banks of a lagoon. They spend a beautiful evening together which again is interrupted by the call of a man. Amalia wants to know who the caller; Mary tired of orders and reproaches of Amalia, the faces teasing. The two return to the city very angry after a heated argument, Mary is very distressed. Amalia tries to reconcile and pampers. Mary wants to be alone. In the morning, Mary without saying goodbye disappears again.
El día que Amalia se jubila, conoce a una joven en un bar, María. Pasan una hermosa tarde juntas al sol. Amalia se enamora de la joven. Un día, luego de buscarla por su trabajo como de costumbre, Amalia descubre que María tiene un hijo. Empiezan a pasar tiempo los tres juntos, en familia. Amalia se cansa de que el celular de maría suene constantemente interrumpiendo su intimidad. María ignora el reproche. Una noche, maría desaparece. Amalia se desespera. La joven vuelve a la madrugada y se reconcilian haciendo el amor por primera vez. Amalia lleva a la joven y al bebé a pasar el día a orillas de una laguna. Pasan una hermosa tarde juntos que nuevamente es interrumpida por el llamado de un hombre. Amalia quiere saber quién es el que llama; maría cansada de las órdenes y reproches de Amalia, la enfrenta provocándola. Las dos vuelven a la ciudad muy enojadas luego de una fuerte discusión, María está muy angustiada. Amalia trata de reconciliarse y la mima. María quiere estar sola. Por la mañana, maría sin despedirse, desaparece de nuevo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LUCIANA GARRIGA
Luciana Garriga was born in Argentina in 1990. In 2009 enters the National University Institute of Art (IUNA) the Bachelor career in Media Arts. She is in his thesis project for graduation. Since 2009 working as assistant art in TV advertising. Complementary she studied direction and editing the Union of Cinema. Wrote and directed three short films: Anne and Karin (2011), Who called you? (2012) and Sweetheart (2014). In 2014 he went recipient of the National Fellowship Group Projects of the National Endowment for the Arts, for the realization of her thesis entitled CARIÑITO. Luciana is a first step of writing his first feature León.
Luciana Garriga nació en Argentina en 1990. En el año 2009 ingresa al Instituto Universitario Nacional del arte (IUNA), a la carrera Licenciatura en Artes Audiovisuales. Se encuentra en su proyecto de tesis para la graduación. Desde el año 2009 que trabaja como asistente de Arte en publicidad para televisión. Estudió complementariamente Asistencia de dirección y Montaje en el Sindicato del Cine. Escribió y dirigió tres cortometrajes de ficción: Ana y Karin (2011), ¿Quién te llama? (2012) y Cariñito (2014). En el año 2014 salió beneficiaria de la Beca Nacional de Proyectos grupales del Fondo Nacional de las Artes, para la realización de su tesis de grado titulada CARIÑITO. Luciana está en una primera etapa de escritura de su primer largometraje: León.
– Overview / Ficha Técnica:
Director / Director: Luciana Garriga
Director Assistant / Asistente de Dirección: Mauro Bonotto
Script / Guión: Luciana Garriga
Producer / Producción General: Luciana Garriga
Production Manager / Jefe de Producción: Patricia Zapata Cuevas
Production Assistant / Asistente de producción: Almendra Cohen
Cinematography / Dirección de Fotografía: Ignacio Bazan
Camera / Cámara: Ignacio Bazan
Camera Assistant / Asistente de Cámara: Pedro Álvarez
Sound / Sonido Directo: Franco Marenco – Tato Jardón
Sound Director / Director de Sonido: Pablo Girosa
Art Director / Director de Arte: Ana Belén Benarós
Editing / Montaje: Magalí Segovia
– Cast / Actores: Amalia: Sonia Martínez; María: Carolina Bazzalo; Nano: Simón Álvarez
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
Showroom
(2015)
– Duration / Duración: 01:16:00
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Diego keeps a single goal: to live in capital city again and becomes an obsessive seller within the showroom of a new building.
Sin trabajo, Diego mantiene su objetivo: volver a vivir a la ciudad cueste lo que cueste y se transforma en un obsesivo vendedor en el showroom de un edificio.
– Synopsis / Sinopsis:
Diego keeps a single goal: to live in capital city again. He leaves his family in «Delta del Tigre» and becomes an obsessive seller within the showroom of a new building: a mock up apartment to be driven to absurd situations living on the brink of autism.
Sin trabajo, Diego mantiene un solo objetivo: volver a vivir a Capital cueste lo que cueste. El decide dejar a su familia en el Delta del Tigre y se transforma en un obsesivo vendedor dentro del showroom de un edificio: una maqueta perfecta que lo llevará a vivir situaciones absurdas al borde de la locura.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
FERNANDO MOLNAR
Born in 1977 in Buenos Aires. Following a solid film formation at ENERC he focuses on Production and Direction of Documentaries and Advertisement.
He have received many awards and distinctions as Director of Documentaries and TV series with social thematic.
He has taught at CIC, the ORT Institute Argentina and has put together workshops on documentary filmmaking at Birmingham Southern College and Troy University in the U.S and the EICTV School in Cuba.
He was a juror for the INCAA for the contests and pre-selections: ¨Historias Breves¨, juror of Long Lentgh Documentaries.
During 2014 and 2015 he is in directing a Documentary Film about Chinese artist Cai Guo-Qiang commissioned by PROA FUNDATION.
He made corporate documentaries in Japan, Italy, Norway, Brazil, USA, Canada and Mexico, among others.
Member of PCI (Independent Film Directors Projetc Argentina), CAPPA (Argentinean Chamber of Mid‐Small Production Companies) and the Argentinean Film Academy.
Nace en 1977 en Buenos Aires. Luego de una sólida formación cinematográfica en el ENERC, se dedica a la Producción y Dirección de Cine y TV. Trabajo para señales Internacionales como RAI y Discovery. Dicto clases en la EICTV (Cuba), CIC y coordino talleres de cine documental en Universidades de Estados Unidos como Birmingham Southern College y Troy University.
Fue jurado del concurso Historias Breves y actualmente se desempeña como jurado del Comité de Documentales del INCAA, tutor del Gleyser y Cine de las Bases.
Fernando Molnar se ha especializado en cine documental de temática social. Sus películas y series documentales han recibido premios y menciones en todo el mundo.
En los últimos diez años realizó documentales Corporativos en Japón, Noruega, Italia, Brasil, Estados Unidos, Canadá y México entre otros.
En la actualidad se encuentra en producción de un documental producido por FUNDACCION PROA acerca del artista Chino CaiGuo Qiang. Y esta en desarrollo de su próxima película de ficción.
Miembro de PCI (Proyecto de cine independiente), de CAPPA (Cámara Argentina de Pymes Audiovisuales) y de la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de la Argentina.
– Filmography / Filmografía:
- Documentary Films as Director:
Rerum Novarum
Plastic Cuba
Germán
Passion takes us far
Tobas-Qom
Mundo Alas
- Documentary Series as Director:
NATIVE PEOPLES: TOBAS for Channel Encuentro.
A DIFFERENT TOUR for Channel Encuentro, ATVC Award and Unicef – Prix Jeunesse Iberian-American and international.
METALLIC BODIES for Channel Encuentro.
WE’VE RETURNED for Acua Federal
León Gieco’s BENEFIT CONCERTS for Acua Federal.
- Films as Executive producer:
The end of the Potemkin by Misael Bustos
Through your eyes by Rodrigo Furth
Becoming a stallholder by Julián D’Angiolillo.
The Market by Nestor Frenkel
– Overview / Ficha Técnica:
Produced by / Producido por: Magoya Films, Werner Cine
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Nicolás Batlle, Daniel Werner
Production Manager / Jefe de Producción: Marcelo Martin
Screenplay / Guión: Lucia Puenzo, Sergio Bizzio, Fernando Molnar
Director / Dirección: Fernando Molnar
Director Assistant / Asistente de Dirección: Francisco Schroeder
Cinematographer / Dirección de Fotografía: Daniel Ortega
Art Director / Dirección de Arte: Augusto Latorraca Escalante
Costum Disigner / Vestuario: Pilar González
Make Up / Maquillaje: Adriana Rinaldi
Casting: Victoria Raposo
Edditing / Montaje: Andrés Ciambotti, Alejandro Parysow
Sound Recordist / Sonido Directo: Abel Tortorelli
Sound Director / Director de Sonido: Omar Jadur
Original Music / Música Original: Gabriel Chwojnik
– Cast / Elenco: Diego Peretti, Andrea Garrote, Pablo Seijo, Roberto Catarineu
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– UNASUR Cine – WIP Competition; Argentina; 09/2014.
– Festival Pantalla Pinamar; Argentina; 03/2015.
– Festival Internacional de Cine de Punta del Este; 03/2015; Uruguay.
– Links:
Web: http://www.magoyafilms.com.ar/cine.html
Teaser: https://www.youtube.com/watch?v=3ou8BNRrpBo
Para los Amigos
(2015)
Dear Friends
– Duration / Duración: 00:18:48
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A group of teenage friends spend a fun afternoon at a cemetery, or so it seems.
Un grupo de amigos adolescentes decide pasar una tarde divertida en el cementerio, o eso aparenta.
– Synopsis / Sinopsis:
One afternoon, six teenage friends gather around at a cemetery. They appear to be rambling: they film each other among horseplay and crossed relationships. Talking about death, drinking mate. Chating about dreams, smoking marihuana. They compare the place with school and avoid issues. Music plays, they’re alive. The place seems familiar. They dance, carefree, in between jokes that a funeral procession interrupts only slightly. But the seemingly aimless afternoon does have a point.
Una tarde, seis amigos adolescentes se reúnen en un cementerio. Pareciera que pasean: se filman entre jugueteos y relaciones cruzadas. Hablan de la muerte, toman mate. Charlan sobre sueños, fuman marihuana. Comparan el lugar con la escuela y esquivan temas. Suena música, están vivos. El lugar les resulta familiar. Bailan despreocupados, entre chistes que un cortejo fúnebre sólo frena a medias. El recorrido aparentemente errante culmina en una tumba: “feliz cumpleaños, amigo”.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Vero is sitting on a marble staircase. She smokes slowly, while listening to music in her headphones. A male hand rests gently on Vero’s hand. It’s from Lucio, who is sitting next to her. He looks at her but she is concentrated on a far point. She just looks away every so often at her watch. They hear the approach of young voices. Vero separates their hands so that both can stand up. Some friends are approaching to them: Paula, Fede and the twins, Demian and Evelyn, who is filming with her video camera. The group greets warmly and undertake road together.
The 6 teenagers move through a path surrounded by trees. They are in a cemetery.
Evelyn films the group walking through the little streets. They laugh, and chat about little transcendent things. Demian and Fede speak about their weekend; Paula, excited, tells an anecdote about other girls to Vero, who seems distracted. Lucio intercepts them in an attempt to scare them, but ends with the girls being offended with him.
Demian is absorbed contemplating a sculpture on a grave. Fede asks him about smoking, and insinuates he meant marijuana. Evelyn films them and Demian jokes about her cinematic aspirations.
The group reunite, but then Fede and Demian say they need to go to the bathroom. Lucio bothers them about going together as girls, and Paula ensure they all know they are going to smoke marijuana.
While Demian and Fede leave towards a landscaped area, the rest of the group continues its way through the mausoleums.
Lying in the shade of a tree, Demian and Fede smoke and reflect on life and death between jokes. Meanwhile, Evelyn talks about a dream she had in which all her friends were in kindergarten. Lucio makes a “mate” and wonders about what is filming Evelyn, who don’t take the camera off of them. Lucio sees an employee of the cemetery a little away from the group and goes talk to him. While chatting, Demian and Fede get back to the girls. Lucio asks for a lost set of keys, to what the employee says he haven’t saw them and jokes that he is distracted because he’s in love. Lucio watches Vero and get lost in a imagination.
The six walk through a hall of the niche areas while explaining its structure and comparing it with school lockers. Paula notice Vero walks away from the group and tries to comfort her.
Passing between the outer graves, they laugh at some names on tombs and funeral processions compared with limousines and carnival parades. They laugh out loud while imitating a dance troupe, meanwhile Evelyn’s films. At the highest point of that excitement, a hearse passes next to the friends and they try to get serious. They keep walking, trying to hide the desire to burst into laughter back.
They reach a park area that contrasts with the general conditions of the cemetery. There’s several graves lying on neat and tidy grass. The six of them gather round in a circle around one of the tombs. They look more serious now, but they’re still full of life. They approach in turns, expressing their birthday wishes. Vero takes off the ring from her finger and leaves it on top of the tomb, whispering “I love you”. Her and Lucio hug each other with strenght. The friends look at each other in complicity, melancholic but with high hopes. They walk away from the tomb through the park; the sign on the grave reads David Paez, and it states that he passed away a few years ago. Unlike the other graves, this one is decorated colorfully, with photos, small dolls and lots of stickers.
Vero está sentada sobre unas escaleras de mármol. Fuma lentamente, escucha música sus auriculares. Una mano masculina se apoya delicadamente sobre la de Vero. Es la mano de Lucio, que está sentado junto a ella. Él la mira, busca sus ojos con la mirada, pero ella cestá concentrada en un punto fijo a lo lejos. Sólo desvía la vista cada tanto hacia su reloj. Se acercan unas voces jóvenes. Vero separa su mano de la de Lucio para pararse. Cuando se ponen de pie, se acercan Paula, Fede y los mellizos, Demián y Evelyn, que viene filmando con su cámara de video. El grupo se saluda afectuosamente y emprenden camino juntos.
Los 6 adolescentes avanzan por un camino rodeado de árboles. Están en un cementerio.
Evelyn filma al grupo adentrándose por las callecitas.. Se ríen, comentan cosas poco trascendentes. Demián y Fede hablan del fin de semana; Paula, entusiasmada, le cuenta a Vero distraída una anécdota sobre otras chicas. Lucia las intercepta en un intento de asustarlas, pero termina con las chicas ofendiéndose con él.
Demián contempla absorta una escultura sobre una tumba. Fede le pide de fumar, y le insinúa que se refería a marihuana al ver que le ofrece cigarrillos. Evelyn los filma y Demián la pelea sobre sus aspiraciones cinematográficas.
Se encuentran con el resto del grupo, pero en seguida Demián y Fede dicen que van al baño. Lucio los molesta por ir juntos como las chicas, y Paula los culpa de adictos, asegurando que todos saben que van a fumar. Con Demián y Fede yéndose hacia una zona más parquizada, el resto del grupo continúa su camino por entre los mausoleos.
Acostados a la sombra de un árbol, Demián y Fede fuman y reflexionan sobre la vida y la muerte entre chistes. Mientras tanto, Evelyn cuenta un sueño que tuvo en el que todos sus amigos estaban en el jardín de infantes. Lucio ceba mates y se cuestionan sobre aquello que está filmando Evelyn, que no les saca la cámara de encima. Lucio se aparta del grupo al ver a un empleado del cementerio barriendo. Mientras charla con él, Demián y Fede vuelven y se suman a las chicas. Lucio le pregunta por unas llaves que perdió anteriormente, a lo que el empleado responde que no las vio y bromea diciéndole que se distrajo por estar enamorado. Lucio mira a Vero y se pierde en una ensoñación.
Los seis caminan por los pasillos de las zonas de nichos, mientras explican su estructura comparándolos con los lockers del colegio. Paula nota que Vero se aparta del grupo e intenta consolarla.
Pasando por entre las tumbas exteriores, se ríen de algunos nombres en las tumbas y comparan los cortejos fúnebres con limusinas y comparsas de carnaval. Ríen a carcajadas mientras bailan imitando una comparsa y Evelyn los filma. En el punto más alto de esa excitación, un coche fúnebre pasa por al lado de los chicos e intentan ponerse serios. Siguen caminando tratando de disimular las ganas de estallar en risas de vuelta.
Llegan a una zona de parque que contrasta con el estado general del cementerio. Hay varias lápidas sobre un césped prolijo y cuidado. Los 6 se acomodan haciendo una ronda alrededor de una de las lápidas. Se han puesto más serios, pero conservan su vitalidad. Se van acercando de a uno, le desean feliz cumpleaños. Vero se agacha y apoya sobre la piedra de la lápida el anillo que saca de su dedo, susurrando “te amo”. Al dejarlo, ella y Lucio se abrazan fuerte. Los amigos se miran cómplices, melancólicos pero esperanzados. Se alejan de la tumba por el parque; en ella dice el nombre David Paez, e indica que falleció pocos años atrás. A diferencia de las demás tumbas, ésta está decorada con colores, fotos, pequeños muñecos y muchos stickers.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
PAULINA DANA
Paulina Dana is a 23-year-old movie director from Buenos Aires. She is currently doing her master degree in Film Directing in Universidad del Cine, Buenos Aires. «Dear Friends» (“Para los Amigos”) is her first short film as screenwriter and director. It came out of a need of catharsis from the loss of a close friend in the Santa Fe Tragedy in 2006.
Paulina Dana es una directora de cine porteña de 23 años, estudia actualmente licenciatura en dirección cinematográfica en la Universidad del Cine de Buenos Aires. “Para los Amigos” es su primer cortometraje como guionista y directora. La historia surgió como una especie de catarsis por la pérdida de una gran amiga en la conocida Tragedia de Santa fe de 2006.
– Director Statement / Declaracines del Director:
It came out of a need of catharsis from the loss of a close friend in the Santa Fe Tragedy in 2006. The motivation for the project was to tell the story of being young and having to deal with an absence, emptiness. The idea was to work with the contrast between the place and the characters, and the prejudices aimed at young people. Finally, the intention was for every member of the audience to be able to understand the characters. The short film «Dear Friends» is dedicated to all of the friends that are “not here anymore», as well as those who remain with us.
Surgió como una especie de catarsis por la pérdida de una gran amiga en la conocida Tragedia de Santa fe de 2006.
La motivación para llevar a cabo el proyecto fue contar la historia de cómo ser joven y manejar una ausencia, un vacío. Trabajar con el contraste del lugar y los personajes, con los prejuicios hacia la juventud. Y finalmente, con la intención de que todo espectador pueda comprender a los personajes.
El cortometraje “Para los Amigos” está dedicado a todos aquellos amigos “que ya no están”, como los que continúan acompañándonos.
– Overview / Ficha Técnica:
Director / Director: Paulina Dana
Script / Guión: Magalí Ploit, Paulina Dana, Noelia Terzano
Director Assistant / Asistente de dirección: María Roldán Borrelli, Magalí Ploit
Continuity: Mariana D’Angelica
Producer / Producción General: Micaela Picco
Production Assistant / Asistente de Producción: Luciana Guaimas
Cinematography / Dirección de Fotografía: Elena Gutierrez
Camera / Cámara: Cristián Medina Paya
Camera Assistant / Asistente de Cámara: Vanina Falcone
Gaffer: Gerardo Vélez
Sound / Sonido: Lucía Mendoza
Boom Operator / Operador de Boom: Javier Fernandez Jensen
Art Director / Director de Arte: Cami Romero
Art assistant: Carla Finco
Editing / Montaje: Lucía Planells
Scratch Operators / Operadores de Scratch: Martín Holzman y Juan Piczman
Original Music / Música Original: Mateo Sujatovich
– Cast / Actores: Vera Spinetta: Vero, Lautaro Aguilar: Lucio, Nai Awada: Paula, Camilo Cuello Vitale: Demián, Carolina Darman: Evelyn, Francisco Gonzalez Gil: Fede
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– School Daze Movie Festival; 03/2015 Oregon, USA
– Riverside International Film Festival; 04/2015; California, USA
– Salisbury University Student Film Festival; 05/2015; Maryland, USA
– Skyway Film Festival; 06/2015; Florida, USA
– The Summer Vagrant Film Festival 2015; 07/2015; Belarus
– Festival de Cine de Lima; 08/2015; Perú
– FLVR, Festival Latinoamericano de Video y Artes Audiovisuales; 09/2015; Argentina
– CineFem, Festival Internacional de Cine de la Mujer; Uruguay; 09/2015.
– Festival Cinematográfico “Visión Ribereña”; 09/2015; Argentina
– FNCEE, Esteban Echeverría National Film Festival; 09/2015; Argentina
– Full Bloom Film Festival; 09/2015; US
– Ottawa International Film Festival; 10/2015; Canada.
– Highland Park Independent Film Festival; 10/2015; US
– Festival de Cine Inusual de Buenos Aires – “Special Mention”; 10/2015; Argentina
– Laughlin International Film Festival; 10/2015; US
– Corto Rodado, Festival Nacional de Cortometrajes; 10/2015; Argentina.
– Muestra de Cine Iberoamericano; 10/2015; Nicaragua.
– Women & Fashion FilmFest; 11/2015; US.
– Eko International Film Festival; 11/2015; Nigeria
– First Step Film Festival; 11/2015; Albania
– Cineframe International Short Film Festival; 12/2015; India
– CinemAwenire Film Festival; 12/2015; Italia
– Dhaka International Film Festival; 01/2016; Bangladesh
– Ukrainian International Short Film Festival; 04/2016; Ukraine
– Links:
Teaser: http://vimeo.com/paulinadana/plateaser – Password: plateaser
Facebook: https://www.facebook.com/cortoparalosamigos
Resplandecientes
(2015)
Radiants
– Duration / Duración: 00:10:35
– Synopsis / Sinopsis:
Two young 22 year old girlfriends are surprised by the sunrise on a terrace after a night of party and excitement. Being on their own without the presence of any men makes them release insane feelings which reflect the anger and the joy of their past night.
Lost in the normal existential worries of their age, they follow an unknown path between friendship and mutual attraction that makes them surpass their own reality.
Dos jóvenes amigas son sorprendidas por el amanecer en una terraza, luego de una trasnochada de fiestas y excitaciones. El encontrarse solas y sin compañía masculina, las motiva a descargas demenciales de diferentes índole, demostrando broncas y alegrías de su desventurada noche.
Perdidas en la normales problemáticas existenciales de la edad, transitan un desconocido camino entre amistad y atracción mutua que las lleva a traspasar el muro de una realidad propia.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN ZAYAS
Since 1996 he worked in audiovisuals making videoclips, films, documentals etc. Always continuing his formation with university studies and courses in all areas like photography, camera, montage, illumination, actors direction and script. Archiving professional experience in every area along the years.
En 1992 comienza a trabajar como asistente de cámara en publicidad y cine, participando en comerciales con algunas de las mejores productoras de Argentina. Además trabaja para canales de música internacionales, como Much Music y MTV. También trabajó free lance como realizador de programas musicales en Music21 donde también realizaba el trabajo de editor.
En poco tiempo realiza sus primeros largometrajes como director de fotografía trabajando en “Cinco pal peso” y “Graciadio” del director Raúl Perrone.
En pocos años afianza su carrera de director de fotografía realizando muchos comerciales, documentales y videoclips para productoras y directores argentinos, como también para directores y productoras internacionales.
Así también siguieron largometrajes de renombre como ser “La suerte está echada”, del director Sebastián Borestein, “El delantal de Lili” del director Mariano Galperín, “Familia Lugones” de la directora Paula Hernández, entre otros.
En menor encala, sucedieron también proyectos audiovisuales con artistas como ser Iggy Pop, De la Guarda, La fura dels Baus, etc.
Vale destacar, que en marzo del 2011 realiza como director de fotografía, un video clip de Roger Waters, bajo la dirección de Diego Kaplan.
En cuanto a dirección de proyectos, ha realizado video clips con artistas destacados como Miguel Mateos, grupo Cienfuegos, Mimi Maura, etc.
– Overview / Ficha Técnica:
Script / Guión: Sebastián Zayas
Director / Director: Sebastián Zayas
Director Assistant / Asistente de dirección: Luis Mancini
Producer / Producción General: Gabriel Pastore
Cinematography / Dirección de Fotografía: Carla Lucarella
Camera / Cámara: Carla Lucarella
Sound Director / Director de Sonido: Solange Villalva, Andres Bustamante
Editing / Montaje: Laura Bua
– Cast / Actores: Ailin Salas y Justina Bustos
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=IhFiCUn-VzY&feature=youtu.be
Personal Web: http://www.sebastianzayas.com