Category Archives: Ficción
Acá Te Dejo
This Is Where I Leave You
- Technical Info / Información Técnica:
(2023) – 00:19:00 – Color – 2K – 24 FPS – PAL – 5.1 – 1:33 – Argentina – narrative short film – drama, family ties, death, loneliness, fears








- Logline:
A widowed father calls his only son – with whom he has a strained and distant relationship – to bury the family dog.
Un padre viudo llama a su único hijo -con el que tiene una relación tensa y distante- para enterrar a la perra de la familia.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
OSVALDO, a 60-year-old widower, sullen and lonely, finds his dog -and only companion- dead. Unable to bury her alone and with no one else to turn to, Osvaldo asks for help from his only son FRANCISCO, with whom he has a strained and distant relationship.
OSVALDO, un hombre viudo, huraño y solitario de 60 años, encuentra a su perra -y única compañía- muerta. Incapaz de poder enterrarla solo y sin nadie más a quien acudir, Osvaldo le pide ayuda a su único hijo FRANCISCO, con quien mantiene una relación tensa y distante.
- Synopsis / Sinopsis:
OSVALDO, a 60-year-old widower, sullen and lonely, finds his dog – and only companion – dead. Unable to bury her alone, he calls friends and acquaintances but none can or will help him. With no one else to turn to, Osvaldo has no choice but to ask for help from his only son FRANCISCO, with whom he has not spoken for months and has a strained and distant relationship. Together they will have to put aside their differences if they want to turn the next page in their bond.
OSVALDO, un hombre viudo, huraño y solitario de 60 años, encuentra a su perra -y única compañía- muerta. Incapaz de poder enterrarla solo, llama a amigos y conocidos pero ninguno puede o quiere ayudarlo. Sin nadie más a quien acudir, Osvaldo no tiene otra opción que pedirle ayuda a su único hijo FRANCISCO, con quien no se habla hace meses y con quien mantiene una relación tensa y distante. Juntos tendrán que dejar de lado sus diferencias si quieren pasar a la siguiente página en su vínculo.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARIANO SAMENGO
www.marianosamengo.myportfolio.com
Mariano Samengo (Buenos Aires, 1990) is a director, screenwriter, and editor. He directed the short films El Duelo (2014) and Pirucha (2015). He co-wrote Panash with director Christoph Behl (currently available on Amazon Prime) and is part of the writing team of The Eternal White, winning the series of the «Renacer Audiovisual» contest. This is Where I’m Leaving You is his third short film as director.
Mariano Samengo (Buenos Aires, 1990) es Director, Guionista y Editor. Dirigió, escribió, produjo y editó los cortos El Duelo (2014) y Pirucha (2015). Co-escribió Panash junto al director Christoph Behl (actualmente disponible en Amazon Prime) y forma parte del equipo de guionistas de The Eternal White, serie ganadora del concurso «Renacer Audiovisual”. Acá te dejo es su tercer corto como director.
- Director’s Statement:
THIS IS WHERE I LEAVE YOU is a project that was born 5 years ago, from the need to talk about a bond that at that time I felt complex and with mixed feelings about my relationship with my father. It is a relationship that has always fascinated me because I myself – being a son – have been unreconnected in my relationship with my own father. The reasons may be various, but I am convinced that the fundamental reason why people fail to bond is when they fail to see how each one expresses their affection. Why do we cling to those who are gone and not to those who are still alive? Why are we so terrified of showing our vulnerability? But above all, what I want to tell with this story is that in order to let go, we must open ourselves to the pain and embrace it. Because if we are not able to share our pain with those we love, we can remain alone. And that is the danger that Osvaldo, the protagonist of my short film, runs. In these complex and difficult times we are living, telling human stories that explore empathy and compassion is, in my humble opinion, more essential than ever. Five years later, not only can I say that the project is finished, but it also achieved something even more extraordinary: it helped me to understand and love my dad much more.
ACÁ TE DEJO es un proyecto que nació hace 5 años, de la necesidad de hablar sobre un vínculo que en aquel entonces sentía complejo y con sentimientos encontrados: mi relación con mi papá. Es una relación que siempre me fascinó porque yo mismo -siendo hijo- me he desencontrado en mi vínculo con mi propio padre. Las razones pueden ser varias, pero estoy convencido que el motivo fundamental por el que las personas fallan en vincularse, es cuando no logran ver cómo cada uno expresa su afecto. ¿Por qué nos aferramos a aquellos que ya no están y no a quienes tenemos en vida? ¿Por qué nos aterra tanto mostrarnos vulnerables? Pero sobre todo, lo que quiero contar con esta historia es que para soltar, hay que abrirse al dolor y abrazarlo. Porque si no somos capaces de compartir nuestro dolor con aquellos que queremos, nos podemos quedar solos. Y ese es el peligro que corre Osvaldo, el protagonista de mi corto. En estos tiempos tan complejos y difíciles que estamos viviendo, contar historias humanas que exploren la empatía y la compasión siento que son, a mi humilde entender, más esenciales que nunca. 5 años después, no solo puedo decir que el proyecto está terminado, sino que también logró algo aún más extraordinario: me ayudó a comprender y querer mucho más a mi papá.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Mariano Samengo, Dylan Kuitca
Director / Director: Mariano Samengo
Production / Producción: Mariano Cócolo
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Mariano Cócolo, Mariano Samengo
Cinematography / Dirección de Fotografía: Mariano Cócolo
Art Director & wardeobe / Directora de Arte y Vestuario: Carolina Scarinci
Editing / Montaje: Mariano Samengo
Sound Design / Diseño de Sonido: Martín Galimany
Original Music / Música Original: Fede Elicetche
Cast / Intérpretes: Luis Ziembrowski, Pablo Sigal
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer:
Social Media:
http://instagram.com/charcoprod
http://instagram.com/marianococolo
http://instagram.com/subterraneafilms
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Dance-Off
The Dance-Off
- Technical Info / Información Técnica:
(2023) / 00:13:00 / ratio 16:9 / COLOR / Stereo / Camera: Red Komodo / 4K / 24 FPS / NTSC / Argentina-US / Narrative Short Film: LGBTQI+, Children, Friendship, Dance, coming of age









- Logline:
THE DANCE-OFF follows a young kid in rural Argentina who wants to be a dancer, and his magical run-in with the broken-hearted drag queen inspires him to follow his dreams.
EL DANCE-OFF recalca el encuentro mágico entre ERNESTO, un niño de pueblo con sueños de ser bailarín, y la drag queen desolada, quien le ayuda a descubrir el coraje para lograr sus sueños.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
By a gas station in a rural town, a young kid, ERNESTO, secretly dreams of becoming a dancer. However, in the patriarchal world he lives in, dancing isn’t really a career option. Only after a dance-off with RUBY, a broken-hearted drag queen, he finds the courage to follow his dreams.
Deep in the rural flatlands of a rural town, a young queer boy, ERNESTO, secretly dreams of becoming a dancer. Mind you, no ‘real’ men dance around here. But it’s only after a magical encounter with a broken-hearted drag queen, RUBY, that ERNESTO finds the courage to do so.
Deep in the rural flatlands of a rural town, in a place of rigid dogma and stillness, a young kid, ERNESTO, secretly dreams of becoming a dancer. But it’s only after a magical dance-off with RUBY, a broken-hearted drag queen, that he finds the courage to do so.
En una estación de servicio perdida en las afueras de un pueblo rural, el pequeño ERNESTO sueña con ser bailarín – un sueño imposible. No es hasta su encuentro mágico con una drag queen desolada, que el niño descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
En una estación de servicio perdida en las afueras de un pueblo rural, un niñe queer, ERNESTO, sueña con ser bailarín. Un sueño inconcebible para ‘hombres de verdad’. Pero gracias a su encuentro mágico con una drag queen desolada, Ernesto descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
En una estación de servicio silenciosa en las afueras de un pueblo rural, el joven ERNESTO, sueña a toda costa con ser bailarín. No es hasta su dance-off mágico con una drag queen desolada, que el niño descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
- Synopsis / Sinopsis:
By a quiet gas station in a rural town, a young kid, ERNESTO, confesses to his friend that he wants to be a dancer when he grows up. But in the patriarchal flatlands of Argentina, dancing isn’t an option. After being harassed by drivers by, Ernesto hides in the bathroom where he magically runs into a broken-hearted drag queen, RUBY. Charmingly mischievous, RUBY challenges him to a fateful dance off; one that will ultimately and forever encourage him to follow his dancing dreams.
By a quiet gas station in rural a rural town, a young queer kid, ERNESTO, confesses to his friend that he wants to be a dancer when he grows up. But in the patriarchal flatlands of Argentina, dancing isn’t an option. After being harassed by drivers by, Ernesto hides in the bathroom where he magically runs into a broken-hearted drag queen, RUBY. Charmingly mischievous, RUBY challenges Ernesto to a fateful dance-off; one that will ultimately encourage him to follow his dancing dreams.
By a quiet gas station in a rural town, a young kid, ERNESTO, confesses to his friend that he wants to be a dancer when he grows up. But in the patriarchal flatlands of Argentina, dancing isn’t an option. After being harassed by drivers by, Ernesto hides in a bathroom where he magically runs into a broken-hearted drag queen, RUBY. Charmingly mischievous, RUBY challenges him to a fateful dance off; one that will ultimately and forever encourage him to follow his dancing dreams.
En una estación de servicio perdida en las afueras de un pueblo rural, ERNESTO, le confiesa a su amigo que sueña con ser bailarín. Conociendo las estructuras patriarcales argentinas; ser bailarín, no es alternativa. Luego de ser agredido por su danza, Ernesto se encierra en un baño, donde comparte un encuentro curioso con una drag queen desolada, RUBY. Pero es gracias a RUBY, y su reto a un dance-off épico, que Ernesto finalmente descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
En una estación de servicio perdida en las afueras de un pueblo rural, un niñe queer, ERNESTO, le confiesa a su amigo que sueña con ser bailarín. Conociendo las estructuras patriarcales argentinas; ser bailarín, no es alternativa. Luego de ser agredido por su danza, Ernesto se encierra en un baño, donde comparte un encuentro curioso con una drag queen desolada, RUBY. Pero es gracias a RUBY, y su reto a un dance-off épico, que Ernesto finalmente descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
En una estación de servicio perdida en las afueras de un pueblo rural, ERNESTO, le confiesa a su amigo que sueña con ser bailarín. Conociendo las estructuras patriarcales argentinas; ser bailarín, no es alternativa. Luego de ser agredido por su danza, Ernesto se encierra en un baño, donde comparte un encuentro curioso con una drag queen desolada, RUBY. Pero es gracias a RUBY, y su reto a un dance-off épico, que Ernesto finalmente descubre el coraje para hacer de sus sueños una realidad.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS KELLER SARMIENTO
Estadounidense/Italiano
Nicolas Keller Sarmiento is a queer catholic creative from Buenos Aires. While his Clark Kent job keeps him managing actors’ careers, his Superman job includes writing, directing, and performing in his own projects. He was recently in the writers’ room of Paramount+’s southern gothic drama, PARADISE LOST, and has worked with Oscar-nominated writers, directors, and actors. His writing gravitates towards the stories of the displaced, the clashes of cultures, and the theatre of belonging.
Nicolas Keller Sarmiento es un creador queer y católico proveniente de Buenos Aires. Establecido en Los Ángeles, Nicolas ascendió en su trabajo de Clark Kent como representante de actores, pero siempre mantuvo vivo su labor de Superman: la de escribir, dirigir y actuar. Recientemente fue parte del grupo de escritores que desarrollo la serie PARADISE LOST, el drama gótico de Paramount+. Sus intereses gravitan hacia las narrativas de los desplazados, los choques de culturas, y el teatro del pertenecer.
- Director’s Statement / Declaraciones de los Directores:
A short film shot on the outskirts of my hometown in Buenos Aires. This project -which I wrote, directed, and starred in is a love letter of sorts. An ode to Latin American queer culture and magical realism. Born from a broken heart, the film aims to bring color, rhythm, and childhood fantasies, to patriarchal spaces otherwise dominated by dogma, tradition, and lore. By bending genders and genres, THE DANCE-OFF subverts the expected and captures the profound importance that any fleeting encounter may have – especially when it involves a magical broken-hearted drag queen. Part bildungsroman parable, part queer rural fairytale; THE DANCE-OFF really is a love letter. One directed to your inner child: the most authentic expression of yourself.
Cortometraje filmado en Chascomús, en la provincia de Buenos Aires. Este proyecto -el cual escribí, dirige, e interpreté- es una carta de amor, de cierta forma. Una oda a la cultura queer latinoamericana y al realismo mágico. Es una narrativa que brota de un corazón roto, buscando traer color, ritmo, y fantasías de niño, a espacios patriarcales normalmente dominados por el dogma y la tradición. Jugando con géneros (de identidad y temática), EL DANCE-OFF subvierte las expectativas, y captura la profunda importancia que puede yacer detrás de un encuentro fugaz – especialmente cuando incluye una drag queen mágica con el corazón roto. En parte parábola de madurez, en parte cuento de hadas queer y rural; a fin de cuentas, EL DANCE-OFF es realmente una carta de amor. Una dirigida hacia tu niñe interior, la expresión más auténtica de tu ser.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Keller Sarmiento
Producer / Productor: Nicolás Kelles Sarmiento
Executive Director / Productor Ejecutivo: Manuela García
Director / Director: Nicolás Keller Sarmiento
DoP / Dirección de Fotografía: Naicol Perren
Production Designer / Dirección de Arte: Carla Difero
Film Editor / Montaje: Rocío Eliges
Sound design / Diseño de sonido: Martín Galimany
Original Music / Música Original: Yerba “Es3”, Sophie Oliver “Toxic”
Cast: Valentín Gerez, Nicolás Keller Sarmiento, Santiago Cortés, Gabriela Carina Polli
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 Outfest Fusion Film Festival; 03/2023; US
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/801091762/2aa42ea818
Social Networks:
https://www.instagram.com/chascodrag.eldanceoff/
https://www.instagram.com/nicokellers/
https://www.instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
https://www.instagram.com/kinoglaz_distribucion/
https://www.facebook.com/viviana.derosa1
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Viviana De Rosa
Kinoglaz
Il Macho
The Male
- Technical Info / Información Técnica:
(2023) / 00:18:54 / 1.90:1 / Color / Sound: 5.1 / PAL / Red Epic-W Helium 8K / 24 FPS / Student Film / Narrative Short Film: portrait, dramedy, parody, gender, family / Argentina







- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Hugo is a childish 30 years old. His Father forces him to grow up, to be a man. Hugo didn’t see that coming, so he asked destiny for help. Someone or something out there hears it and Gianco makes his entrance. Gianco is an Italian, selfish man, lover of the look before anything else. He will teach Hugo the ways to be a «real man».
Hugo, un adulto aniñado de 30 años, es obligado por su padre a convertirse en hombre. Hugo, sorprendido, pide una ayuda del destino. Así aparece Gianco, un italiano poco sensible, amador del dinero y las apariencias. Él guiará a Hugo a convertirse en un «Hombre de verdad».
- Director´s Biography / Biografía del Director:
LEMUEL RIGHI
https://vimeo.com/user116687228
Lemuel Righi is a 26 year old director from Buenos Aires, Argentina. He has three short films and is currently developing two feature films with the producer Ramiro Pasini at Noctua Production Company. Also, He is finishing his degree in Film Direction at the «Universidad del cine» in Buenos Aires, Argentina.
Lemuel Righi es un director de cine de 26 años. Vive en Quilmes, Buenos Aires, Argentina. Actualmente tiene tres cortometrajes como director y se encuentra en el desarrollo de dos largometrajes con la productora Noctua y el productor Ramiro Pasini. Además está cursando su último año en la carrera de Dirección Cinematográfica de la Universidad del Cine en Buenos Aires.
- Director´s Statement / Declaraciones del Director:
La comparación es la principal causa de muerte entre los hombres. Muerte a su vida interior, muerte a su sensibilidad y muerte a su capacidad más pura de amar. Los hombres pasan una vida entera tratando de ser alguien que no son, conseguir lo que no tienen y correr tras una zanahoria que nunca llega. La vida del personaje principal, Huguito, es una representación gráfica a la pregunta ¿doy a la medida? Es por eso que, il Macho, es un relato que busca hondar en el interior de la esencia masculina. Tratando de desenmascarar aquellas cosas que nos hacen perder el foco de lo importante, ser un hombre pleno, libre y sensible ante el mundo que nos rodea.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Lemuel Righi
Producer / Producción: Lemuel Righi, Nicolás Manguel, Gustavo Martini
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Gustavo Martini
Production Manager / Jefe de Producción: Nicolás Manguel
Production Assistant / Asistente de Producción: Florencia Romanella
Director / Director: Lemuel Righi
Director Assistant / Asistente de Dirección: Octavio La Caria
DoP / Dirección de Fotografía: Santiago Videla
Art Director: Tamara Rodríguez
Ilustrations / Artwork: Manu Encinas
Sound / Sonido Directo: Joaquín Fornes
Film Editor / Montaje: Nicolás Manguel
Sound design / Diseño de sonido: Julián Reyes, Juan Cruz Rospide
Original Music / Música Original: Ruben Czayka, Jonathan Valdéz
Cast / Elenco: Alejandro Segovia, Gianco Romero, Juan Serafini, Donatella Righi, Ruth Pizzi
- Festivals & Awards / Festivales y Premios:
- Links:
Trailer:
Social Media:
https://instagram.com/lemurighi
https://www.facebook.com/LemuelRighi
https://instagram.com/nmanguel
https://instagram.com/gustavotomasmartini
https://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals/
https://www.twitter.com/films2festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Verano
Summer
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:22:00 / ratio 1:1 / COLOR / 5.1 / Sony FX3 / 24 FPS / NTSC / Guadalajara, México / Narrative Short Film: LGBT+, relationship





- Logline:
Night, speed, and adrenaline. A wild world and the longing for someone who will never love you back.
La noche, la velocidad y la adrenalina. Un mundo salvaje y el anhelo de alguien que nunca te amará de vuelta.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
JAIME is a young baker who rides through the city on his old motorcycle every day to make money. His life changes when he meets VERANO, an escort who works in the streets of downtown Guadalajara.
JAIME es un joven panadero que recorre la ciudad en su vieja motocicleta todos los días para ganar dinero. Su vida cambia cuando conoce a VERANO, un escort que trabaja en las calles del centro de Guadalajara. Los dos sienten una extraña atracción en medio de la noche, la velocidad y la adrenalina de un mundo violento y salvaje.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
RAFAEL RUIZ ESPEJO
A beneficiary of FONCA 2012-2013 y 2019-2020. Winner of IMCINE (Short Film Production Fund) and FOCINE 2022 (Promotion of Mexican Cinema) for his first feature film (co-produced by Gael García Bernal and Diego Luna). Nominated for “Best Narrative Short Film” at the Ariel Awards 2022.
Beneficiario del FONCA 2012-2013 y 2019-2020. Ganador del Apoyo a la Producción de Cortometraje del IMCINE, y el FOCINE 2022 para su ópera prima (co-producida por Gael García Bernal y Diego Luna). Nominado a “mejor cortometraje ficción” en los premios Ariel 2022.
LUIS PACHECO
Director and producer from Jalisco. His second Short Film WINTER was nominated for “Best Narrative Short Film” at the 2022 Ariel Awards.
Director y productor jalisciense. Su segundo cortometraje INVIERNO, fue nominado a “mejor cortometraje de ficción” en los Premios Ariel 2022.
- Director’s Statement / Declaraciones de los Directores:
This is the third short film in the “seasons of the year” series. We portray queer characters with human conflicts beyond their sexual preference. In this short film, we explore the different corners of masculinity, impulsiveness, and violence, between two characters who desire each other in a harsh world where it is not possible to accept it. “Summer” is a formal exercise in which we explore with a minimalist narrative. We wanted to tell the story in as few shots as possible. Dramaturgically it is also minimalist, we keep the story just with the actions and gestures of the characters, and we avoid all explanations and justifications.
Este es el tercer cortometraje de la serie de las estaciones del año, en las que retratamos personajes queer con conflictos humanos más allá de su preferencia sexual. En este corto exploramos los diferentes rincones de la masculinidad, la impulsividad y violencia, entre dos personajes que se desean en un mundo áspero donde no es posible aceptarlo. “Verano” es un ejercicio formal en el que exploramos con una narrativa minimalista. Queríamos contar la historia en la menor cantidad de planos posible. Dramatúrgicamente también es minimalista, mantenemos la historia con la mayor economía en las acciones y los gestos de los personajes, y evitamos todas las explicaciones y justificaciones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Rafael Ruiz Espejo, Luis Pacheco
Producer / Productor: Rafael Ruiz Espejo
Director / Director: Rafael Ruiz Espejo, Luis Pacheco
DoP / Dirección de Fotografía: Bruno Herrera
Production Designer / Dirección de Arte: Erick Salamanca
Film Editor / Montaje: Nancy Cruz Orozco
Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Camarena López
Cast: Jaime Bernache, Erick Aceves
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 FICM, Morelia Film Festival (Special Mention); 10/2022; Mexico
– 37 BFI Flare: London LGBTQIA+ Film Festival; 03/2023; England
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Social Networks:
https://www.instagram.com/mugrerafa/
https://www.instagram.com/1uispacheco/
https://www.instagram.com/agujeronegrocine/
https://www.instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Una Habitación Simple
A single room
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:17:00 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 1.85:1 – camera: Red weapon – Argentina – dialogues: Spanish/French – narrative short film – dramedy, portrait, job, loneliness




- Synopsis / Sinopsis:
In the absence of projects in which she can establish herself as an actress, Franca seeks unconventional alternatives to gain recognition.
A falta de proyectos en los que consagrarse como actriz, Franca busca alternativas poco convencionales para obtener reconocimiento.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS DOLESNKY
Argentina/Italy
Nicolás Dolensky directed and wrote the short film “La Donna”, starring Erica Rivas; nominated for the Argentina critics’ awards. Also, competed in the “28th Mar del Plata International Film Festival”, and in the “Biarritz Amérique Latine Festival”. He won the Raymundo Gleyzer competition and was selected for Cine Qua Non Lab (Mexico) with his feature film project: “Nora cohen”.
Nicolás Dolensky es director y guionista del cortometraje “La Donna”, protagonizado por Erica Rivas; nominado a los premios: Cóndor de Plata. Compitió en el 28 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, y en el Festival de Biarritz Amérique Latine. “La Donna” formó de parte de aproximadamente 80 festivales alrededor del mundo y ganó alrededor de 20 premios. ND Ganó el concurso Raymundo Gleyzer y fue seleccionado para Cine Qua Non Lab (México) con su proyecto de largometraje en desarollo: “Nora Cohen”.
La Donna (2014) graduation short film, 15 min
Y si mañana no estoy (2017) 14 min
- Director’s Statement:
Who are we immersed in a society that seems to require success to achieve happiness and fulfillment? What is success? Why are we interested in showing ourselves as successful? Looking for an answer, I laughed at all the times I lied out of shame or simply because I wanted to show myself superior to others. Franca is an actress who can’t get a job as an actress, so she invents a world in which she «is doing well” and is able to act.
¿Quiénes somos inmersos en una sociedad que pareciera exigir el éxito para conseguir la felicidad y la plenitud? ¿Qué es el éxito? ¿Por qué nos interesa mostrarnos exitosos ante los demás? En la búsqueda de respuestas que me conformen, me reí de todas las veces que mentí por vergüenza o simplemente por querer mostrarme superior ante los demás. Franca es una actriz que no consigue dedicarse a actuar de manera profesional, por lo que se inventa un mundo en el que “sí le va bien”, y así de alguna manera pone en jaque la idea de Actuar.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Dolensky, Paloma De La Jara
Director / Director: Nicolás Dolensky
Production / Producción: Maira Juárez, Nicolás Dolensky
Cinematography / Dirección de Fotografía: Joaquín Neira
Art Director / Dirección de Arte: Lucia Lalor
Costume designer / Diseño de Vestuario: Catalina Szejnblum
Editing / Montaje: Francisco Noriega, Franca Malfatti, Nicolás Dolensky
Sound Design / Diseño de Sonido: Jesica Suarez
Original Music / Música Original: Luciano Azzigotti
Cast / Intérpretes: Laila Maltz, Vladimir Duran, Paula Grinszpan, Manuela Martínez, Adriana Ferrer, Nicolás Mateo
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival (Best Actress); 04/2022; Argentina
– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil
- Links:
Social Media:
https://www.instagram.com/nicolasdolensky/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Short film created with the support of the Argentinian national fund for the arts, in co-production with Universidad del cine and Mamá Hunagara.
Ahí vienen
They are coming







- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:14:00 / EPIC W 8K / 2K /Color / Fps: 25/ 16:9 /Stereo /Tucumán, Argentina/ narrative short film: drama, social issues / Historias Breves
- Synopsis / Sinopsis:
A police strike causes a series of lootings and Roque’s grocery is in danger. David, his young employee, starts to seem like a threat to him.
Una huelga policial provoca una serie de saqueos y el almacén de Roque está en peligro. David, su joven empleado, comienza a parecerle una amenaza.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
The last days of December 2013, go by. Roque, a grocer in his fifties, runs his shop in the company of a young employee, David. A police strike unleashes an outbreak of no man’s lands and lootings all along with the province. As the situation becomes more severe, the relationship between Roque and David will become denser. The sense of threat mixes with the heat and humidity of the summer in Tucumán when the motorbikes and looters take over the streets of the neighborhood.
Transcurren los últimos días de diciembre del año 2013. Roque, almacenero cincuentón atiende su local en compañía de un joven empleado, David. Una huelga policial desata una ola de zonas liberadas y saqueos en toda la provincia. A medida que la situación se torna más álgida, la relación de Roque y David se irá tornando más espesa. La sensación de amenaza se mezcla con el calor y la humedad del verano tucumano, cuando las motos y los saqueadores copan las calles del barrio.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
LUCAS GARCÍA MELO
BA in Cinema from the School of Cinema at the National University of Tucumán. Co-writer and editor of the stop-motion short film LLAMADA NOCTURNA (2015). Co-writer and editor of the documentary series ONCE UPON A TIME IN THE NORTH (2015). Screenwriter and co-director of the feature documentary BAZÁN FRÍAS: ELOGIO DEL CRIMEN (2019). Co-writer and co-director of the short film AHÍ VIENEN premiered at the Mar del Plata International Film Festival 2021.
Lic. en Cinematografía recibido en la Escuela Universitaria de Cine de la Universidad Nacional de Tucumán. Co-guionista y montajista del cortometraje en stop-motion LLAMADA NOCTURNA (2015). Co-montajista de la serie documental ÉRASE UNA VEZ EN EL NORTE (2015). Guionista y codirector del largometraje documental BAZÁN FRÍAS: ELOGIO DEL CRIMEN (2019). Co-guionista y co-director del cortometraje AHÍ VIENEN, estrenado En el Festival Internacional de Mar del Plata ‘21.
PEDRO PONCE
Graduate and professor at the UNT Film School. Doctoral fellow at CIUNT. He directed the short film LA AUSENCIA DE ANA (2018), and the experimental short film ZAMPA SET. He is co-director of the short film AHÍ VIENEN, winner of the INCAA’s «Historias Breves». Post-produced his feature documentary YAKUMAN. Developed the feature film EL DIABLO QUE REZA, winner of ACAMPADOC. Participated in TALENTSBA 2021.
Egresado y profesor de la Escuela de Cine de la UNT. Becario doctoral del CIUNT. Dirigió el cortometraje LA AUSENCIA DE JUANA (2018), el corto experimental ZAMPA SET. Es Codirector del cortometraje AHÍ VIENEN ganador del con curso “HISTORIAS BREVES” del INCAA. Post-produce su documental YAKUMAN. Desarrolla el largometraje EL DIABLO QUE REZA ganador de ACAMPADOC Y LABEX, y el largometraje ESA MUSIQUITA INIMITABLE (Selección Gleyer 2021). Participó del TALENTS BA en 2021.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Lucas García Melo, Pedro Ponce
Producer / Producción: Ignacio Klyver
Director / Dirección: Lucas García Melo, Pedro Ponce
DoP / DF: Mauricio Asial, Hermann Langlouis
Camera / Cámara: Valentín Álvarez
Art Director / Dirección de Arte: Gerardo Sánchez
Wardrobe / Vesturio: Pablo Díaz Lescano
Make-Up / Maquillaje: Mariana Delgado
Film Editor / Montaje: José Villafañe
Sound / Sonido Directo: Sebastián Sánchez
Sound design / Diseño de sonido: Sebastián Blejman
Original Music / Música Original: Lucas García
Cast / Elenco: Fernando Godoy; José Pereyra; Rodolfo Juárez, Pablo Medina; José Gramajo
- Director’s Statement / Declaraciones de los Directores:
This short film was born out of the need to be creative enough to put into images something that has affected us very deeply as part of the society of the province in which we live. At the end of 2013, the police in Tucumán went on strike, the province became a free zone and a violent wave of looting was unleashed. The shock of having lived through the dissolution of the social structure was later transformed into a mise-en-scène that tries to transmit the overwhelming density of heat and uncertainty that was felt in that summer in Tucumán. So, “Ahí Vienen” is based on a narrative and aesthetic proposal that seeks to situate the spectator in a specific terrain, through speaking, bodies, and their relationship with space, when everything began to feel a threat.
Este cortometraje nace de la necesidad de poder poner en imágenes algo que nos atravesó muy profundamente como parte de la sociedad de la provincia en la que vivimos. A fines del 2013, la policía de Tucumán se declaró en huelga, la provincia se transformó en una zona liberada y se desató una violenta ola de saqueos. El shock que nos produjo haber transitado la disolución del tejido social, luego se transformó en una puesta en escena que busca transmitir esa densidad, abrumadora de calor e incertidumbre que se sentía en ese verano tucumano. Así es que “Ahí Vienen” se sustenta sobre una propuesta narrativa y estética que busca situar al espectador en un territorio específico, desde el habla, los cuerpos y su relación con el espacio, cuando todo comienza a sentirse como una amenaza.
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer:
Social Network:
http://instagram.com/ahivienen.cortometraje
http://instagram.com/garciam.lucas
http://instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Monte
The Bush
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:27:00 / Arri Alexa Classic 2K / ratio 1.85:1 / 24 FPS / PAL / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Feature Film / Fantastic, leyend, Family












- Logline:
A father, a son, and an ancient secret about to be revealed.
Un padre, un hijo y un secreto ancestral a punto de revelarse.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A father and a son, isolated in a dilapidated country house, try to survive a hellish summer. Hunting during the day and spending the nights by the campfire, the son starts to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. An ancient secret is about to be revealed.
Un padre y un hijo, aislados en una ruinosa casa de campo, intentan sobrevivir a un verano infernal. Entre jornadas de caza y noches de fogón, el hijo empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Un secreto ancestral está a punto de revelarse.
- Synopsis / Sinopsis:
Nicolás returns to Formosa to rescue Rafael, his father, who has suddenly and inexplicably abandoned his career, his home, and his friends and buried himself in a dilapidated house in the middle of the bush. Immersed in the infernal heat of the northern summer, father and son partake in survival tasks, rekindle past conflicts and rehearse possible reconciliations. As the days go by, Nicolás begins to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. Little by little, Nicolás will discover that this place holds an ancient secret that could endanger their lives.
Nicolás vuelve a Formosa para rescatar a Rafael, su padre, que de manera repentina e inexplicable abandonó su carrera, su hogar y sus vínculos y se internó en una casa ruinosa en medio del monte. Inmersos en el calor infernal del verano norteño, padre e hijo comparten tareas de supervivencia, reavivan conflictos del pasado y ensayan posibles acercamientos. A medida que pasan los días, Nicolás empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Poco a poco Nicolás descubrirá que en ese lugar subyace un secreto ancestral que puede poner en peligro sus vidas.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN CAULIER
Sebastián Caulier was born in 1984 in Formosa, Argentina. He graduated from the Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Scriptwriter and director of “Los extraños” (2008 – fictional short film included in the cycle “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – fiction feature film), “Salvaje” (2012 – documentary medium length film), “El corral” (2017 – fiction feature film) and “The Bush” (2022 – fiction feature film).
Sebastián Caulier nació en 1984 en Formosa, Argentina. Egresado de la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Guionista y director de “Los extraños” (2008 – cortometraje de ficción “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – largometraje de ficción), “Salvaje” (2012 – mediometraje documental), “El corral” (2017 – largometraje de ficción) y “El monte” (2022 – largometraje de ficción).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I think of ‘The Bush’ as a film that moves between three genres: drama, fantasy, and horror. I like the fusion of genres, not as a cinephile game of references but as a natural breathing process within the film. In this fluid movement of tones and atmospheres lies its identity. This film sheds a light on the scope and limits of the communication between parents and children. It is a plea for disagreement. There is no final reconciliation, no such moment in which the fog of our prejudices clears and we fully understand each other, in a transparent and lucid way, without any type of interference. The perfect communication, what an entelechy! If we accept this as valid, we must ask ourselves, is it possible to inhabit a bond even in dissent and mutual misunderstanding? Just as no one is born a father, no one is born a son. Both roles are built over time to the extent of each one’s tools and possibilities. Some do it better; some do it worse. Some do it right away, others take a little longer. In ‘The Bush’ we see two people trying, as much as they can and with what they have at hand, on the roles of how-to-be-a-father and how-to-be-a-son, in a constant tension between wanting to fulfill those roles and at the same time escaping them. Paradoxically, it is precisely this unsolvable tension that allows for a space and a possible encounter. What has always fascinated me to this day about the mythologies of northeastern Argentina, where I grew up, is that they do not require any explanation. Mythical creatures have no origin and their acts don’t follow any purpose. Things just happen and that’s it. Why should we project the logic of our rational world to the supernatural one? Even more so, can we draw such a clear border between both worlds? Or is what we call the supernatural nothing more than an infinite network of phenomena as natural as wind or rain, which we simply cannot access yet? Perhaps what the bush claims for itself is no different from what it already has and what it already is. The borders between the human, the animal, the vegetable and the mineral, between the earth and the claw that steps on it, between the river and the eye that beholds it may just be another fiction. A story we tell to calm ourselves down.
Pienso a “El monte” como una película que se mueve entre tres géneros: el drama, el fantástico y el terror. Me gusta la fusión de géneros, pero no como un juego de referencias cinéfilas sino como proceso de respiración natural de la película. En este desplazamiento continuo de tonos y atmósferas está su identidad. Esta película echa luz sobre los alcances y los límites del entendimiento entre padres e hijos. Una defensa del desacuerdo. No hay reconciliación definitiva, no existe ese momento en el que se dispersa la bruma de nuestros prejuicios y finalmente comprendemos cabalmente al otro, de manera transparente y lúcida, sin ningún tipo de interferencia. La comunicación perfecta, qué entelequia. Si aceptamos esto como válido, queda por preguntarnos: ¿es posible habitar un vínculo aún en el el disenso y la mutua incomprensión? Así como nadie nace padre, nadie nace hijo. Ambos roles se construyen en el tiempo a la medida de nuestras herramientas y posibilidades. Algunos lo hacen mejor, otros peor. Algunos lo hacen de entrada, otros demoran un poco más. En “El monte” vemos a dos personas buscando a tientas, como pueden y con lo que tienen, este cómo-ser-padre y este cómo-ser-hijo, en una tensión constante entre querer ocupar esos papeles y a la vez rehuir de ellos. Es esta tensión irresoluble, paradójicamente, lo que hace posible un espacio para el encuentro. Lo que hasta el día de hoy me fascina de las mitologías del nordeste argentino, con las que crecí, es que no necesitan explicación. Las criaturas míticas no tienen origen y sus actos no obedecen a ninguna finalidad. Las cosas simplemente acontecen y ya. ¿Por qué extrapolar al mundo sobrenatural la lógica de funcionamiento de nuestro mundo racional? Y más aún: ¿Podemos trazar una frontera tan definida entre ambos mundos? ¿O lo que llamamos sobrenatural no es más que una infinita red de fenómenos tan naturales como el viento o la lluvia a cuyo conocimiento todavía no podemos acceder? Tal vez lo que el monte reclama para sí no sea nada distinto de lo que ya tiene y de lo que ya es. Las fronteras entre lo humano, lo animal, lo vegetal y lo mineral, entre la tierra y la garra que la pisa, entre el río y el ojo que lo observa, tal vez sólo sean una ficción más. Un cuento que nos contamos para tranquilizarnos.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Sebastián Caulier
Script / Guión: Sebastián Caulier
Production / Producción: Daniel A. Werner
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Nicolás Gorla
Art Director / Dirección de Arte: Andrea Benítez
Wardrove / Vestuario: Manuela Maglio, Victoria Nana
Make-Up & Hairdress / Maquillaje y Peinados: Mariela García
Film Editor / Montaje: Tomás Pernich, Federico Rotstein
Sound design / Diseño de sonido: Manuel de Andrés
Original Music / Música Original:
Cast / Elenco: Gustavo Garzón, Juan Barberini
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
– 8 Festival de Cine de Las Alturas (Special Mention); 09/2022; Argentina
– 8 Cine a la vista! International Youth Film Festival; 09/2022; Argentina
– 10 FAB, Bariloche Audiovisual Festival (Best Sound Design/Best Editing/Best Actor); 09/2022; Argentina
– 19 Tandil Cine Film Festival; 10/2022; Argentina
- Links:
Trailer English Subtitles:
Social Network
https://instagram.com/films.to.festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Las Olas
The waves – Les vagues – As ondas
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:20:00 / Sony A7 III / 24 fps / 2.35 / Color / Stereo / Argentina / short film: portrait
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
“Las Olas” explores the effects of leisure and social isolation in a one person household. A young man has decided to be confined in a huge apartment, which will lead him to experience different types of emotions.
“Las Olas» es un retrato minúsculo que explora los estados alterados en la solitaria vida de Santiago. Un joven que se ha confinado en un departamento tan amplio como desierto.
- Synopsis / Sinopsis:
Santiago leads a solitary lifestyle, confined at his own place. Nothing important has happened lately and he finds himself more and more isolated, living in an apartment with huge empty rooms. It seems like his only task is to look outside the window and confirm that things are working well. All of a sudden, and against his will, he decides to rent out one of those rooms. “Las Olas” is a short play that explores the effects of leisure and social isolation in a one person household.
Santiago vive en estado de soledad confinado en su casa. En sus días no sucede nada relevante y se encuentra cada vez más aislado en un enorme departamento con habitaciones vacías. Su única actividad parece ser mirar por la ventana y confirmar que afuera todo circula normalmente. Pero un día, contra su propia voluntad, decide poner en alquiler una de las habitaciones. “Las Olas” es un retrato minúsculo que explora los estados alterados del ocio y la solitaria vida en un hogar.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
GUILLERMO SAREDO
Filmmaker, teacher, and graduate in social communication. He was born in the city of Santa Fe and studied Social Communication in Paraná, at the National University of Entre Ríos. In 2014 he migrated to Buenos Aires and entered the National School of Cinematographic Experimentation and Realization (ENERC) to pursue an editing career. He has edited in multiple cinematographic projects and is currently an instructor for Editing II at ENERC NOA. He recently wrote and directed his first short film “The waves”, selected at BAFICI [22].
Director, docente y Licenciado en Comunicación Social. Nació en la ciudad de Santa Fe y estudió Comunicación Social en la Universidad Nacional de Entre Ríos. En 2014 migró a Buenos Aires y se especializo en la carrera de montaje en la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Ha editado múltiples proyectos cinematográficos y actualmente es instructor de Montaje II en la sede Noa de la ENERC en San salvador de Jujuy. Recientemente escribió y dirigió su primer cortometraje “Las olas” seleccionado en el BAFICI [22].
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Coincidentally or not, the story is about isolation and confinement but the film was shot in Buenos Aires at the beginning of 2020 before we even knew what quarantine was. It is fascinating to me how a film can gain new meanings depending on the time and socio-cultural context it’s been watched and in the case of “the waves” those meanings have changed greatly.
Casualidad o no, la historia trabaja alrededor de la soledad y el confinamiento sin embargo la película fue grabada en Buenos Aires antes del comienzo de la cuarentena. Es fascinante para mí como un película puede ganar nuevos significados dependiendo el tiempo y el contexto sociocultural en el que es vista; y en el caso de “Las olas” esos significados han cambiado considerablemente.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Guillermo Saredo
Producer / Productor: Guillermo Saredo
Director / Director: Guillermo Saredo
Director Assistant / Asistente de Dirección: Fernando Caruso
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alejandra Bustos
Art Director / Dirección de Arte: Cecilia Correnti
Film Editor / Edición: Paula Bugni
Sound design / Diseño de sonido: Lautaro Zamaro (ASA)
Sound / Sonido: Gabriel Sigillo
Cast / Intérpretes: Santiago Basaldua, Pablo Lo Fiego
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/639273123
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Mi Mamá se fue con las Vacas
My mother went with the cows
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:19:22 / 2K /Color / 24 fps/ 1.89:1 /NTSC / Stereo /Mexico/ narrative short film: Drama, family, childhood
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Elías is a 7-year-old boy who faces the abandonment of his mother. Accompanied by depression and lack of communication from his father, Elías escapes into his fantasies to feel free and will seek his mother to the last consequences.
Elías es un niño de 7 años que se enfrenta al abandono de su madre. Acompañado de la depresión y falta de comunicación por parte de su padre, Elías escapa hacia sus fantasías para sentirse libre y buscará a su madre hasta las últimas consecuencias.
- Synopsis / Sinopsis:
Elías is a 7-year-old boy who faces the abandonment of his mother. Elías lives in a low-income house, for which he must work long hours in the family business: a taqueria in town. His father, José, faces depression and does not know how to communicate with his son, which causes frustration in Elías. Elías decides to escape into his fantasies to feel free and will seek for his mother until the last consequences.
Elías es un niño de 7 años que se enfrenta al abandono de su madre. Elías vive en una casa de bajo ingreso económico, por lo cual debe trabajar largas jornadas en el negocio familiar: una taquería del pueblo. Su padre, José, se enfrenta a una depresión y no sabe cómo comunicarse con su hijo, esto ocasiona frustración en Elías. Elías decide escapar hacia sus fantasías para sentirse libre y buscará a su madre hasta las últimas consecuencias.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARÍA JOSÉ IBARRA VALDÉZ
María José Ibarra Valdez is a Mexican born in Sinaloa, Mexico. Passionate about cinema from a very young age, she decides to study filmmaking in New York and Mexico City to become a writer and director. Inspired by the emotions and conflicts of the human being, Maria presents her vision of life to express her inner self.
María José Ibarra Valdez es una mexicana nacida en Sinaloa, México. Apasionada por el cine desde muy pequeña, decide estudiar en Nueva York y Ciudad de México realización cinematográfica para convertirse en escritora y directora. Inspirada en las emociones y conflictos del ser humano, María presenta su primer cortometraje para expresar lo más profundo de su interior
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: María José Ibarra Valdéz
Producer / Producción: María José Ibarra Valdéz
Director / Director: María José Ibarra Valdéz
Director Assistant / Asistente de Dirección:
DoP / Dirección de Fotografía: Marta Moreno
Art Director: Aretha Romero
Wardrove / Vestuario: Maria Alejandra Herrera
Make-up / Maquillaje: Leticia Toledo
Film Editor / Edición: Iván Pelayo
Sound design / Diseño de sonido: Andrés Coria
Cast / Elenco: Raúl Briones: José; Ismael Uribe: Elías; Ricardo Velderrain: Chuy; Priscila: Roxana Cisneros; Majo Ibarra: María
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 49 Huesca Film Festival: 06/2021
– 17 Monterrey International Film Festival; 08/2021
– 16 Shorts Mexico International Film Festival; 09/2021
– Portland International Film Festival; 10/2021
– 8 Alexandria Short Film Festival; 02/2022; Greece
- Links:
Trailer:
Social Network:
https://instagram.com/rokolahumana
https://instagram.com/films.to.festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Dulce
Sweet
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:21:59 – Color – 2K – 24 FPS – PAL – Stereo – 1.85:1 – Argentina/Germany – narrative short film – dramedy, social issue, health
- Synopsis / Sinopsis:
When starting a sugar-free diet, the subjugated father of an Italian family tries to rise up against a dietary dictatorship in a home ruled by his astute wife.
Tras comenzar una dieta restrictiva en azucares, el subyugado padre de una familia italiana busca rebelarse contra una dictadura dietética en un hogar dominado por su astuta esposa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JOSÉ MARÍA CARRIZO
https://vimeo.com/user12052733
He graduated as producer and director for TV in the National Institute of Radio and Television (ISER) in 2009 to later take a Bachelor in Audiovisual Arts in the National University of Arts (UNA). In 2015 he moved to Berlin, Germany where he developed a thriving career as an international producer, managing audiovisual projects for different companies in South America, Europe, and Asia, filming around the globe. He released “Fiambre” in 2019, his first work as director and writer. The narrative of his films shows a preference for dark comedy, putting in evidence the absurd of the Argentinian middle-class environment where he grew up.
Se graduó como director de TV en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica (ISER) en 2009 para luego cursar la Licenciatura en Artes Audiovisuales en la Universidad Nacional del Arte (UNA) en Argentina. En 2015 se mudó a Berlín donde desarrollo una prospera carrera como productor internacional, administrando proyectos audiovisuales para diferentes compañías en Sudamérica, Europa y Asia, filmando alrededor del mundo. En 2019 presentó “Fiambre”, su primer trabajo como director y guionista. La narrativa de sus películas muestra una preferencia por la comedia negra, donde se pone en evidencia el absurdo de la clase media Argentina, ambiente donde creció.
- Director’s Statement:
SWEET points out the limit between health and happiness. Our moral is constantly influenced by nutritionists (and now also virologists) that, with an endless amount of data and numbers, dictate what we have to do. This dark comedy suggests that “healthy” cannot be the only moral rule of our decisions.
DULCE señala el límite entre la salud y la felicidad. Nuestra moral está constantemente influenciada por nutricionistas (y ahora además virólogos) que, con un sinfín de datos y números, predican lo que debemos hacer. En código de comedia negra, DULCE sugiere que lo saludable no puede ser el único rector moral de nuestras decisiones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: José María Carrizo
Director / Director: José María Carrizo
Production / Producción: José María Carrizo
Cinematography / Dirección de Fotografía: Pablo Orellana
Art Director & wardeobe / Directora de Arte y Vestuario: Agustina Iezzi
Make Up / Maquillaje: Lorena Nieves, Bárbara Velinsone
Editing / Montaje: Alejandro Ramos Corral
Sound / Sonido: Eddie Frutos
Sound Design / Diseño de Sonido: Gastón Ibarroule
Original Music / Música Original: Roberto Vincenti
Cast / Intérpretes: Cesar Genovesi, Paula Rocha
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
- Links:
Trailer:
Social Media:
https://www.instagram.com/carrizojosem/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festival
https://www.twitter.com/films2festival
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Pilona










Bedwetter
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:15:00 / RED Dragon / 2K /Color / Fps: 24/ 2:35:1 /Stereo /Peru/ dramedy, children, family, child abuse
- Logline:
A stalked girl, a Nanny who will try to prove that good wishes can come true.
Una niña acechada, una Nana que intentará probar que los buenos deseos se pueden hacer realidad.
- Synopsis / Sinopsis:
LEA, a 10-year-old girl, still urinates in bed. Gloria, her mother, divorced and almost absent, is looking for a babysitter. This is how MARIA arrives, a young woman who believes with the fervor that good wishes can come true. Maria will try to overcome Lea’s hostility and discover a dark secret.
LEA, a sus 10 años aún se orina en la cama. GLORIA, su madre, divorciada y casi ausente, le busca una nana. Así llega MARÍA, una joven que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. María tratará de vencer la hostilidad de Lea y en este intento descubrirá un oscuro secreto.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
LEA, a 10-year-old girl wets the bed every night. Behind this disorder, there is a hidden secret that makes her a hostile and incredulous child. GLORIA, her mother, divorced and almost absent, is looking for a nanny for her daughter. This is how MARÍA will arrive, a woman from the Peruvian highlands who fervently believes that good wishes can come true. It will be thanks to those fervent wishes that LEA will find the way to her freedom and happiness.
LEA, una niña de 10 años se orina en la cama todas las noches. Detrás de este trastorno hay un secreto oculto que hace de ella una niña hostil e incrédula. GLORIA, su madre divorciada y casi ausente busca una nana para su hija. Así llegará MARÍA, una mujer de la sierra peruana que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. Será gracias a esos fervientes deseos que LEA encontrará el camino hacia su libertad y felicidad.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JULY NATERS
Peruvian
Founder of PATACLAUN, a theater group that has achieved great success in Peruvian theater and television for several years. She has created and directed theater shows and TV series, and is currently developing an animated feature film, “BOBO”, winner of the financing contest of the Ministry of Culture of Peru. PILONA is her first cinematographic work.
Fundadora de PATACLAUN, agrupación teatral que alcanza por varios años gran éxito en el teatro y la televisión peruana. Ha creado y dirigido espectaculos de teatro y series de TV, actualmente desarrolla un largometraje de animación, “BOBO”, ganador del concurso de financiamiento del Ministerio de Cultura de Perú. PILONA es su primera obra cinematográfica.
July Naters created in Peru a highly successful entertainment brand: Pataclaun. For more than 25 years she has created a dozen shows, 5 TV series, a short film and is currently creating his first 3D animated feature film. Director of the PATACLAUN School of Improvisation and Claun, she was the main promoter of the research of Theatrical Improvisation in Peru for more than 15 years, leading her cast to be runners-up of Improvisation Match in Spain and Champions in Peru. She worked with Ivonne Leduc, creator of the Improvisation Match (Canada). She has participated in several Festivals in Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, Spain and the US, and has taught in different countries and cities in her own country.
July Naters creó en el Perú una marca de entretenimiento de gran éxito: Pataclaun. Durante mas de 25 años ha creado una docena de espectáculos, 5 series de tv, un cortometraje cinematográfico y actualmente se encuentra creando su primer largometraje de animación en 3d. Directora de la Escuela de Improvisación y Claun de Pataclaun, fue principal promotora de la investigación de la Improvisación Teatral en el Perú durante mas de 15 años, llevando a su elenco a ser sub campeones de Match de Improvisación en España y Campeones en el Perú. Trabajó de la mano de Ivonne Leduc creador del Match de Improvisación (Canadá). Ha viajado a diferentes Festivales en Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, España y EEUU, y ha enseñado en diferentes países y ciudades de su país.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: July Naters
Producer / Producción: Beto Benites
Producer Manager / Dirección de Producción: Beyker Bances
Director / Director: July Naters
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alexandra Henao
Art Director: Marissa Nuñez
Film Editor / Edición: Fabiola Sialer
Sound design / Diseño de sonido: Rosa María Oliart
Original Music / Música Original: Magali Luque
Cast / Elenco: LEA: Uma Mikati Bernaola; NANA: Santa Ventura; MADRE: Kareen Spano; ESTEBAN: Luis Herrera; PADRE: José Miguel Arbulú
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 26 Regard International Short Film Festival (Best short Film); 03/2022; Canada
– 10 BioBio Cine, International Film Festival; 07/2022; Chile
– 26 Lima Film Festival; 08/2022; Peru
– 45 LUCAS International Festival for Young Film Lovers; 10/2022; Germany
– 36 AFI Fest; 11/2022; US
– 25 Olympia International Film Festival for Children and Young People; 12/2022; Greece
- Links:
Social Network:
https://www.instagram.com/july_naters/
https://www.facebook.com/betobenites
https://www.facebook.com/july.naters
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Grillo








The Hopper
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:15:12 / 2.35:1 / Color / Sound: Stereo / NTSC / 24 FPS / Sony FS7 / Narrative short film: portrait, men, sport, fatherhood, male practices / Cd Mx, México
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
«El Grillo» trains with his best friend «Espinas» and other young boxers. The dynamics of the gym are altered when «El Grillo» brings his little newborn baby girl.
«El Grillo» entrena con su mejor amigo «Espinas» y otros jovenes boxeadores. La dinámica del gimnasio se altera cuando «El Grillo» lleva a su pequeña bebé recién nacida.
- Synopsis / Sinopsis:
«El Grillo» is a young boxer who trains with his best friend «El Espinas» and other boxers. «El Grillo» becomes a father and brings the newborn baby girl to the gym. “El Grillo´s” training partners are upset to have the baby among them, especially “El Espinas”. The new dynamic threatens to end the boxers’ friendship.
«El Grillo» es un joven boxeador que entrena junto a su mejor amigo «El Espinas» y otros boxeadores. “El Grillo” se convierte en padre y comienza a llevar a la beba recién nacida al gimnasio. Los compañeros de entrenamiento de “El Grillo” se molestan por tener a la beba entre ellos, especialmente “El Espinas”. La nueva dinámica amenaza con terminar la amistad de los boxeadores.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
CARLOS HERNÁNDEZ VÁZQUEZ
A lawyer from the National Autonomous University of Mexico (UNAM). He graduated from the Cinematographic Training Center (CCC) production course. Talents Berlin 2018 and EAVE Puentes 2020. He has produced 9 feature films. As a director, his documentary debut «De Puro Aire» was nominated for Best Documentary at the Diosas De Plata academy award (2019, Mexico).
Abogado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es egresado del curso de producción Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Talents Berlin 2018, y EAVE Puentes 2020. Ha producido 9 largometrajes. Como realizador su opera prima documental “De Puro Aire” fue nominado a Mejor Documental al premio Diosas De Plata (2019, México).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
«The Cricket» begins as a reflection on gender equality. At the beginning of the pandemic in 2020, my partner in the film company that we have in Mexico City (Mandarina Cine) had been a mother for a few months. In dialogue with her, we remember the case of Carolina Bescansa, a Brazilian deputy who was highly applauded for taking her baby to a session at the Brazilian congress and breastfeeding her baby in session. Of course, it was an important event and it has been seen as an advance towards gender equality. However, despite how valuable the image was, our reflection was diverted to thinking that the deputy’s partner was not carrying the same responsibility and for sure the next day or in the next few months he wouldn´t do it. The idea that parenting is a female act continues to run deep in the idiosyncrasies of Western cultures, and that’s where this project came from. Imagine a totally masculine world that is interrupted by the presence of a baby who in theory should be cared for by her mother and not by her father, who is a young professional boxer. The short film questions what we understand as masculinity. The boxers observe the presence of the baby as a threat and the young boxer as a person who does activities exclusively for women. The hostile environment is transformed until the acceptance of the baby, however, the best friend of our protagonist represents that machismo that refuses to change despite the circumstances. The short film was shot with real professional boxers. The young boxers have 2 to 4 fights as professionals. It was important to me that the fights and training were real. In addition, as a director who came more from the documentary field, I wanted boxers to adopt the dialogues and actions marked in the script and transform them into their daily lives, a world that only they know. The presence of El Jaguar, the boxers’ couch was fundamental. The Jaguar was four times the national champion in Mexico, today retired, he trains many young boxers and he has all the respect of his pupils. During shooting, the dynamic between the coach and the pupils moved to the screen and El Jaguar gave a tone to the shoot that was natural to his conception of a boxing coach. The shooting was all in Mexico City in one of the traditional boxing neighborhoods.
El Grillo parte de una reflexión acerca de la equidad de género. A inicios de la pandemia en 2020, mi socia en la casa productora que tenemos en Ciudad de México (Mandarina Cine) llevaba escasos meses de ser mamá. Dialogando con ella recordamos el caso de Carolina Bescansa, diputada Brasileña que fue muy aplaudida por llevar a su bebé a sesión en el congreso brasileño y amamantar a su bebé en sesión. Claro que fue un evento importante y se vió como un avance hacia la equidad de género, una mujer en un puesto sumamente importante de su país, puede llevar a su bebé al trabajo y amamantarlo en plena sesión. Sin embargo, a pesar de lo valioso que fue la imagen nuestra reflexión se desvió a pensar que la pareja de la diputada, no estaba cargando con la misma responsabilidad y que seguramente al día siguiente o en los próximos meses tampoco lo haría. La idea que la crianza es un acto solo de mujeres sigue estando muy profundo en la idiosincrasia de las culturas occidentales. Y de ahí surgió este proyecto. Imaginar un mundo totalmente masculino que se ve interrumpido ante la presencia de una bebé que en teoría debería ser cuidada por su madre y no por su padre, que es un boxeador joven profesional. El cortometraje cuestiona lo que entendemos por masculinidad. El gimnasio observa la presencia de la bebé como una amenaza y al joven boxeador como una persona que hace actividades exclusivas de mujeres, como es la crianza y que son actividades que no le corresponden. El ambiente hostil se va transformando hasta la aceptación de la bebé, sin embargo, el mejor amigo de nuestro protagonista, representa ese machismo que se niega a cambiar a pesar de las circunstancias. El cortometraje está protagonizado por verdaderos boxeadores profesionales. Los jóvenes cuentan con 2 a 4 peleas como profesionales. Para mí era importante que las peleas y los entrenamientos fueran reales. Además, como director que viene más del ámbito documental, quería que los boxeadores adoptaran los diálogos y las acciones marcadas en el guion y las transformarán a su cotidianeidad, un mundo que solo ellos conocen. La presencia de El Jaguar, el coach de los boxeadores fue fundamental. El Jaguar fue cuatro veces campeón nacional en México, hoy retirado, entrena muchos jóvenes boxeadores y él cuenta con todo el respeto de sus pupilos. Durante el rodaje, la propia dinámica entrenador y los pupilos se trasladó a la pantalla y El Jaguar dotaba de un tono al rodaje que era natural a su concepción de entrenador de box. El rodaje fué todo en la Ciudad de México en uno de los barrios tradicionales del boxeo.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Carlos Hernández Vázquez
Producer / Producción: Gabriela Gavica, Carlos Hernández Vázquez, Daniela Uriza, Isabel Barajas
DoP / Dirección de Fotografía: Claudia Becerril
Production Design / Diseño de Producción: Liliana Cortés
Wardrobe / Vestuario: Ximena Herrerías
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Beatriz Vera
Editing / Montaje: Nancy Cruz Orozco
Sound / Sonido Directo: Liliana Villaseñor
Sound Design / Dirección de Sonido: José Miguel Enríquez
Original Music / Música Original: Carlo Ayhllón
Cast / Intérpretes: Alan Rosas, Moisés Sixto, Rodrigo “Jaguar” Ortiz, Iván “Motor” Salazar, Jonathan Castillo, Aline Hernández Ramírez, Bárbara Samadhi Rubio Rodríguez
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 25 GIFF, Guanajuato International Film Festival (Special Mention); 07/2022; Mexico
– 17 ShortsMx, International Short Film Festival (Best Sound Design/BestActor); 09/2022; Mexico
– 20 Morelia Film Festival; 10/2022; Mexico
– 8 FICMY, Merida & Yucatan International Film Festival (Best Actor); 12/2022; Mexico
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/615308384/9606f8a6f8
Social Media:
https://www.instagram.com/elofensormoderno
https://www.instagram.com/gavica
https://www.instagram.com/mandarinacine
https://www.facebook.com/Films2Festivals
https://www.instagram.com/films.to.festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Un Finde
One Weekend
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:06:39 / Sony A7sII / 25 fps / 16:9 / Color / PAL / Sound: Stereo / Argentina / Drama, social issues, relationship, virtuality
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
“Un finde” could be defined as the visual description of ‘ghosting’ someone. This short film reminds us that ‘virtual’ is not an antonym for ‘real’.
“Un finde” podría definirse como la descripción visual del ‘ghosting’. Este corto nos recuerda que ‘virtual’ no es antónimo de ‘real’.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
LUDMILA KREICHMAN
Argentina
Ludmila Kreichman was born in Buenos Aires in 1989. She is a sworn English<>Spanish translator and a photographer. In addition, she also took 5 years’ worth of acting lessons. This is the first short she has directed. She also wrote the script and starred in it. Nowadays she is living between Buenos Aires and NYC, where she works managing The Inside Out Project, a platform for photographic projects created by the French artist JR.
Ludmila Kreichman nació en Buenos Aires, en 1989. Es traductora pública de inglés (UBA) y fotógrafa. Además, estudió actuación durante 5 años. Este es el primer corto que dirige. Además escribió el guión y lo protagonizó. Actualmente vive entre Buenos Aires y Nueva York donde trabaja manejando The Inside Out Project, una plataforma de proyectos fotográficos creada por el artista francés JR.
- Director Statement / Declaraciones del Director:
“One weekend” was conceived in order to provide a real-life experience with an alternative, fictional ending. I believe that cinema allows us to create not only worlds but also entire universes that we can modify as we please and I decided to make use of that and transform a personal experience that I had and give it a different ending.
“Un finde” fue concebido con la idea de darle una vuelta de tuerca a algo que pasó en la realidad pero no terminó de la manera de la que me hubiera gustado. Creo que el cine nos permite crear no solo mundos sino universos enteros que podemos manejar a nuestro antojo y decidí hacer uso de eso para transformar una experiencia personal y darle un final distinto al que tuvo.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Ludmila Kreichman
Production / Producción: Ludmila Kreichman, Andrea Villagrán
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Ludmila Kreichman
Director / Director: Ludmila Kreichman
Cinematography & Camera / DF y Cámara: Carolina Rolandi
Art Director / Director de Arte y Vestuario: Paola Braile
Make-up / Maquillaje: Agustina Guerreiro
Editing / Edición: Camila Adaro Liloff
Sound Editor / Edición de Sonido: Ariel Conti
Cast / Actores: Ludmila Kreichman, Thiago Batistuta, Natacha Voliakovsky, Milagros Villamil
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/588591721
https://drive.google.com/file/d/12bJWr0dbLwyl2vPh0jBrpG5LVrj-id-f/
Social Networks:
https://www.instagram.com/ludmilakreichman/
https://www.facebook.com/rubilu
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Desarmadero
Damaged
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 01:19:14 / ratio 16:9 / COLOR / SOUND 5.1 / 24 fps / DCP / Argentina / 5.1 / Horror, Fantastic
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Bruno is a plastic artist who, after suffering a very traumatic experience, finds refuge at a chop shop where he must look after his property. On one night, he has a revelation that will make him go to great extremes to enter the world of the dead.
Bruno es un artista plástico que después de un hecho traumático se refugia en un desarmadero de autos chocados donde deberá vigilar el predio. Una noche tendrá una visión reveladora y hará lo imposible por ingresar al universo de los muertos.
- Synopsis / Sinopsis:
Bruno is a plastic artist who, after suffering a very traumatic experience, abandons his art to begin a new life. He finds refuge with his only friend Roberto, who offers him a job and a place to stay at a chop shop, where he must look after his property, assisted by a gun and a flashlight. He spends his time divided between work and diversion. But on one night, as he is roaming around the damaged cars, he has a revelation. Absences and presences will coexist inside Bruno’s mind. A scrapyard is a place of both horror and pleasure. Roberto will notice a change in his friend’s mental state, which rejects the idea of leaving the premises. Lost in a labyrinth of junk and memory, Bruno will go to great extremes to enter the world of the dead.
Bruno es un artista plástico que después de un hecho traumático, abandona las artes para iniciar una nueva vida. Busca refugio en su único amigo Roberto, quien le ofrece trabajo y vivienda en su desarmadero de autos chocados donde deberá vigilar el predio con un arma y una linterna. Allí reparte su tiempo entre el trabajo y la distracción. Pero una noche, mientras hace su recorrida habitual entre los autos chocados, tendrá una visión reveladora. Ausencias y presencias habitarán la mente de Bruno. El desarmadero es una zona de horror y de placer para el. Roberto advertirá el cambio del estado psíquico de su amigo, que se opone a abandonar el predio. Perdido en ese laberinto de chatarra y memoria, Bruno hará lo imposible por ingresar al universo de los muertos.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
EDUARDO PINTO
Eduardo Pinto is an Argentine-Portuguese director, screenwriter and director of photography. He directed the feature films «Palermo Hollywood» (Sundance Festival ‘05), «Dora, la jugadora» (Best Actress Award Mar del Plata Film Festival ‘07), «Buen día día» (Bafici ‘10), «Caño Dorado» (Manheim ‘09/ Mar del Plata Film Festival ‘10 Best Director Award), and «Corralón» (Bafici 2019).
Eduardo Pinto: Argentino-portugués es director, guionista y director de fotografía. Dirigió las películas “Palermo Hollywood” (Sundance ’05), «Dora, la jugadora” (“Mejor Actriz” Festival de Mar del Plata ’07), “Buen día día” (Bafici ’10), “Caño Dorado” (Mannheim ‘09/ Mar del plata ‘10, Mejor director), «Corralon» (BAFICI19).
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Eduardo Pinto
Producer / Producción: Pablo Pinto, Luciano Cáceres, Eduardo Pinto, Fernando Pérez
Director / Director: Eduardo Pinto
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Fernando Lugones
Camera / Cámara: Daniel Ponce, Martin Kaspersky, Fernando Lugones, Eduardo Pinto
Art Director / Dirección de Arte: Cintia Español
Wardrobe / Vesturio: Paula García
Make-Up / Maquillaje: Gabriela Castillo
Film Editor / Montaje: Joaquín Mustafá Torres
Sound design / Diseño de sonido: Pablo Irrazábal
Original Music / Música Original: Manuel Pinto, “Morella” Ciro y Los Persas
Cast / Elenco: Luciano Cáceres, Pablo Pinto, Clara Kovacic, Malena Sánchez, Diego Cremonesi, Fernando Pérez, Amelia Cáceres Currá, Gerónimo Pérez- Joaquín Cáceres, Pablo Ríos
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 36 Mar del Plata IFF; 11/2021; Argentina
– 22 Buenos Aires Rojo Sangre Horror Film Festival (Best Director, Best Production); 12/2021; Argentina
– 11 Acocollona’t, Fantastic Film Festival; 12/2021; Spain
– 20 DIFF, Dhaka Int Film Festival; 01/2022; Bangladesh
- Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/597767235
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Una Aprendiz Invisible










An Invisible Apprentice
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:12:00 / Arri / 16 mm /Color / 24 fps/ 16:9 /NTSC / 5.1 /Argentina/ narrative short film: Drama, family, childhood, sport, desease
- Synopsis / Sinopsis:
Inés is a 12-year-old girl that starts taking roller skating classes, encouraged by her parents that are trying to keep her away from home while they’re dealing with her sister’s illness.
Inés, una niña de 12 años comienza a tomar clases de patín estimulada y alentada por sus padres, buscando que no esté en casa mientras atravesaban la enfermedad de su hermana.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
EMILIA HERBST
Emilia Herbst is an Argentine director, producer, and actress. She studied at EMAD and Universidad del cine. She works in film and television. “An invisible apprentice” is her first short film.
Emilia Herbst es directora, productora y actriz Argentina. Estudió en la EMAD y la Universidad del cine. Trabaja en cine y televisión. “Una aprendiz invisible“ es su primer cortometraje.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Emilia Herbst, Denise Umaschi, Mariana Planella
Producer / Producción: Eduardo Driuzzi
Director / Director: Emilia Herbst
DoP / Dirección de Fotografía: Santiago Cantillo
Art Director: Macarena Iara Fernández
Wardrove / Vestuario: Sofía Davies
Make-up / Maquillaje: Belén Álvarez
Film Editor / Edición: Denise Umaschi
Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Marani
Cast / Elenco: Moe Kaplan Arias, Cecilia Rainero, Agustín Mendilaharzu
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 72 Berlinale: Generation Kplus; 02/2022; Germany
– 25 NYICFF, NY Int Children Film Festival; 02/2022; US
– 34 Rencontres de Toulouse Latin American Film Festival; 03/2022; France
– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina
– 5 Psaroloco International Children’s & Young People’s Film Festivals; 04/2022; Greece
– 24 Mo&Friese Junges Kurzfilm Festival Hamburg; 05/2022; Germany
– 4 Pyeongchang International Peace Film Festival; 06/2022; Korea
– 37 Cinema Jove, Valencia International Film Festival; 06/2022; Spain
– 44 MIFF, Moscow International Film Festival; 08/2022; Russia
– 14 DYTIATKO International Children’s Media Festival; 09/2022; Ukraine
– 10 Ajyal Film Festival; 10/2022; Quatar
– 33 Cinemagic, Belfast International Film Festival for Young People; 10/2022; Ireland
– 16 Filem’on International Film Festival for young audiences; 10/2022; Belgium
– 24 International Youth Media Festival YOUKI; 10/2022; Austria
– 39 Chicago International Children’s Film Festival; 11/2022; US
– 17 FESAALP, Latin American Film Festival; 11/2022; Argentina
– 8 Festival Cinéma Jeune Public; 11/2022; Switzerland
– 43 Habana Film Festival; 12/2022; Cuba
– 25 Olympia International Film Festival for Children and Young People; 12/2022; Greece
– 18 Children’s Film Festival Seattle; 02/2023; US
– 10 Play, Lisbon International Children Film Festival; 02/2023; Portugal
– 5 Louisville Children’s Film Festival; 03/2023; US
– 40 BUFF Film Festival in Malmö; 03/2023; Sweden
– 52 Sehsuechte, Int. Student Film Festival; 04/2023; Germany
- Links:
Trailer:
Social Network:
https://instagram.com/emiherbst
https://www.facebook.com/emi.herbst
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Maragato
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) – 00:27:50 – Color – 25 FPS – PAL – ESTEREO – 16/9– 2k – Misiones, Argentina – war, social issue, freedom
- Logline:
Una guerra decadente. Un prisionero obligado a matar para no morir. La frontera y el río son la esperanza de liberación.
Uma guerra decadente. Um prisioneiro forçado a matar para não morrer. A fronteira e o rio são a esperança da libertação.
A decadent war. A prisoner is forced to kill in order to avoid death. The frontier and the river are the hope of liberation.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Uno de los conflictos bélicos más sangrientos en la historia de una región: la guerra das Degolas. El último prisionero de un ejército decadente. El río como única salvación. Una frontera se abre paso entre la vida y la muerte.
Um dos conflitos de guerra mais sangrentos da história de uma região: a guerra das Degolas. O último prisioneiro de um exército decadente. O rio como única salvação. Uma fronteira corta a vida e a morte.
One of the bloodiest war conflicts in the history of a region: The War of Degolas. The last prisoner of a declining army. The river is the only salvation. A border that cuts through life and death.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
Born in Misiones, Argentina, graduated from the Eliseo Subiela Cinema School. He made films following the environmental theme and mixing documentary with fiction. In 2018, he made the series “Urú and other stories” (Málaga Film Festival). In 2019 he founded Estudio 2527 and produced “Night Falconer” animation and “Maragato” (recently finished).
Nacido en Misiones, Argentina, se recibió en la Escuela de Cine de Eliseo Subiela. Hizo películas siguiendo la temática ambiental y mezclando documental con ficción. En 2018 realiza la serie “Urú y otros relatos” (Festival de Málaga, España). En 2019 funda Estudio 2527 y produce la animación “Cetrero Nocturno” y MARAGATO (terminada actualmente).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
El proyecto de cortometraje MARAGATO, está contextualizado geográficamente en la actual región fronteriza que actualmente componen la provincia de Misiones (Argentina) en su margen sur recostada contra el río Uruguay y poblados de Río Grande do Sul (Brasil). Temporalmente, la ficción se recrea aproximadamente entre los años 1893 y 1895, años entre los cuales se desarrolla la llamada Revolución Federalista en el sur brasileño. El conflicto se dio entre brasileños unitarios (Pica Paus) y brasileños federalistas (maragatos) con apoyo de argentinos y uruguayos. Para la elaboración del guion, se realizó una investigación referida principalmente a las características históricas de aquel conflicto, señalado como uno de los “más crueles y terribles” episodios bélicos de la historia de una región. Pero también, se investigó la historia de la población “negra” o afro-descendiente en el Brasil de entonces y su posible involucramiento en el conflicto. El personaje principal, Teodoro, está fuertemente inspirado en la historia real de Teodoro Alvez, un hijo de esclavos que tras haber sido capturado por el Ejército Pica Pau en el conflicto antes mencionado es obligado a degollar prisioneros, escapó a través del río Uruguay y se estableció en el poblado sureño de la provincia argentina de Misiones, llamado Puerto Azara. Teodoro es interpretado en esta ficción por su bisnieto Andrés Alvez. Una cámara al hombro que llamamos “cámara viva” sigue a los personajes que deambulan en el final de una nefasta guerra en la frontera de la realidad y la locura.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Sergio Alvez
Director / Director: Elian Guerin
Production / Producción: Elian Guerin
Cinematography / Dirección de Fotografiá y cámara: Iñaki Echeverría.
Production Design / Direccion de Arte: Leticia Álvarez
Wardrove / Vestuario: Luciana Bobadilla
Ambientador: Leandro Gimenez
Make up & FX / Maquillaje y FX: Mónica Acuña.
VFX: Horacio Iaboni
Sound Design / Diseño de Sonido: Hernán Ruiz Navarrette
Original Music / Música Original: Juan Pablo López
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/580910873
Instagram: https://www.instagram.com/maragatofilm/
Facebook: https://www.facebook.com/Maragato-Film-109292524738185
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Kokoro
- Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:15:53 / HD / COLOR/ NTSC/ Stereo / Japón /Argentina
- Logline:
Un chico será deslumbrado por la belleza de una chica en el subte, que luego perderá entre la gente, partiendo en una búsqueda que mutará fortuitamente hacia un viaje interior.
A guy will be astonished by a chance encounter with a girl in the subway that then dissipates, launching him into a search for her, which will fortuitously mutate in a personal pursuit.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Akihiro (18) es poeta. En un viaje de subte se encontrará a Qyoko (20), una chica que lo deslumbrará con su belleza. Luego de algunos intentos de acercamiento, deberá dejar el subte, perdiéndola entre la gente. Esto desencadenará en una búsqueda apasionada por la noche de Tokyo, no dando con ella y encontrándose con Chiyo (45), una mujer de un servicio de acompañantes, quien compartirá su desamparo, y lo guiará hacia el entendimiento verdadero de su propia búsqueda.
Akihiro (18) is a poet. On a subway trip, he will see Qyoko (20), a girl that will baffle him with her beauty. After a couple of attempts of being noticed by her, he will have to leave the subway, losing her among the people. This will trigger his passionate search for her in the night of Tokyo, leading to Chiyo (45), a kind woman from a company service agency, with whom he will share his angst, and from whom he will receive powerful hints about what his real search is about.
- Director´s Biography / Biografía de los directores:
Francisco del Sel estudió dirección de cine en ESCAC (Escola Superior de Cine y Audiovisuals de Catalunya). Luego de diversas prácticas en ficción dentro de la Universidad en 2017, viajó a Tokyo para grabar Kokoro en 2018/19. Dirigió algunos videoclips y fashion films tanto en Barcelona como en Buenos Aires, con su productora S.O.V.O., que lleva adelante junto con su primo.
Francisco del Sel obtained a film direction degree in ESCAC (Catalunian Film and audiovisual superior school). After several practices in writing and directing short films, he traveled to Tokyo where he shot Kokoro, in 2018/19. As well, he directed some music videos and fashion films, both in Barcelona and in Buenos Aires, with his production company S.O.V.O., which he runs with his cousin.
- Director’s Statement / Declaraciones de los directores:
El proceso de creación y producción fue realmente apasionante. La historia se fue construyendo en fragmentos de un viaje que hice desde Europa hasta Asia. Producir y rodar en Tokyo fue toda una aventura, teniendo que crear un equipo desde cero y dirigir en un idioma que desconozco absolutamente. Imposible pedir más del equipo con el que tuve el privilegio de trabajar: son ellos el contenido de la obra, quienes le dieron vida. Enormemente agradecido por eso.
The creative process was absolutely thrilling. The story originated in a fragmented manner during my Europe to Asia trip. Shooting in Tokyo was a true adventure, in the sense that I had to build a working team from scratch, and direct in a language completely alien to me. Glorious teammates and friends, who truly are the whole content of the project, made from all this a living thing. Immensely grateful for that.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Francisco del Sel
Director / Director: Francisco del Sel
Producer / Producción: Francisco del Sel
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Francisco del Sel
Directora de Arte / Art Direction: Sascha Piskun
Vestuario / Wardrobe: Sascha Piskun
Film Editor / Montaje: Manuel Salomón y Francisco del Sel
Sonido directo/ Sound: Thomas Deane
Sound design / Diseño de sonido: Ezequiel Tarica
Original Music / Música Original: Muromuk, HHHH, Gauchos de medianoche y Milagros Yaya
Color / Grading: Daniel Carrizo
Traductor / Translator: Qyoko Kudo y Daniel Gevorgyan
Cast: Seijiro Konno, Nagisa Chauveau y Qyoko Kudo
- Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 18 Shnit Worldwide Shortfilmfestival: Playgrund Buenos Aires (Audience Award); 10/2020; Argentina
- Links:
Trailer:
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
El Camino de Martín Negri
The road of Martin Negri
2020 / 01:43:00 /HD/ 25FPS/ COLOR/ SONIDO / 16:9/ Argentina/ +18
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Martín Negri es un controlador ambiental que vive en Bahía Blanca, y su zona más caliente a cargo es el Polo Petroquímico de esa ciudad ubicado en Ingeniero White. Martín sufre represalias laborales al no dejarse corromper y enferma.
Martin Negri is an environmental controller who lives in Bahia Blanca. He is mainly in charge of monitoring the troubled Petrochemical Pole of the city, located in Ingeniero White. As a result of refusing to accept bribes, Martin suffers labor retaliation and gets sick.
- Long Synopsis/ Sinopsis Larga:
Martín Negri es un controlador ambiental que vive en Bahía Blanca, y su zona más caliente a cargo es el Polo Petroquímico de esa ciudad ubicado en Ingeniero White. También tiene a cargo el control de industrias en lugares más alejados como Tres Arroyos, a casi 300 km de distancia, por lo que recorre grandes distancias. A partir de una carta en reclamo al director del organismo provincial, para el que trabaja, Martín consigue volver a tener una camioneta después de casi tres meses sin vehículo en los que se tuvo que manejar en colectivo. Si bien el reclamo tuvo un efecto positivo a priori, logró que le den otro vehículo ya que el suyo llevaba tres meses en el taller, la carta lo lleva a generar un conflicto con la Jefa de Controladores; quién toma represalias sacando los mensajes de texto del teléfono del organismo.
Martin Negri is an environmental controller who lives in Bahia Blanca. He is mainly in charge of monitoring the troubled Petrochemical Pole of the city, located in Ingeniero White. He also supervises other industries in remote places such as Tres Arroyos, almost 185 kilometers away, and in consequence, has to travel long distances. After a complaint letter to the Head of the Province Body, Martin manages to have his truck returned, a truck he was not allowed to drive for three months, which resulted in him having to travel by bus. Initially, his claim has a positive effect, as he is given another vehicle, but it leads to conflict with the Head of Controllers. She retaliates by canceling his text messages over his work phone.
Director´s Biography / Biografía del director:
Nacido en Algarrobo (Buenos Aires), ejerce como Abogado desde 1997, especializado en Derecho penal y Criminología. Ha actuado en causas judiciales relacionadas con problemáticas ambientales y vinculadas a la defensa de los derechos humanos. Estudió guión en GUIONARTE, Buenos Aires en 2010. Su ópera prima “¿Dónde está Daniel Solano? Diario de una causa” (2013), de la cual es guionista, productor y director aborda la lucha de un padre por encontrar el cuerpo de su hijo, un trabajador golondrina de Salta, desaparecido en el Valle medio de la Patagonia. Fue premiada en el Festival Latinoamericano de Cine Independiente de Bahía Blanca 2013 como mejor película por el voto del público.
He was born in Algarrobo, Province of Buenos Aires and he has been a lawyer since 1997. He has specialized in Criminal Law and Criminology. He has been a lawyer in court cases that deal with environmental issues and defend human rights. He studied screenwriting in GUIONARTE in 2010 in Buenos Aires. Where is Daniel Solano? Diary of a cause (2013), his first feature film as a screenwriter, producer, and director, tells a father’s struggle to find the body of his son, a migrant laborer from Salta, who disappeared in Valle Medio in Patagonia. It was awarded Best Film at the Bahia Blanca Latin American Independent Film Festival in 2013, a prize is chosen by its audience.
- Director’s Statement / Declaraciones del director:
El proyecto nace en el año 2013 cuando la madre de Martín Negri, Norma Braunbreck me da acceso a más de 500 horas de grabaciones laborales y personales de Martín, que grabó con su teléfono celular entre 2009 y 2012. Después de su muerte, nos pusimos en contacto, cuando declaré en el juicio que ella le realizó a la provincia por el mobbing laboral al que fue sometido Martín Negri. Norma después de ver mi primera película me entrega ese material, con la intención de que difunda su causa dándome acceso a su mail, miles de fotos y algunos videos. A Martín Negri lo conocí cuando estaba en una situación laboral difusa después de varios años de conflicto con la gestión del organismo de control ambiental para el que él trabajaba, aunque hacía un tiempo que no le asignaban tareas pero tampoco era despedido formalmente. Cuando lo conocí tomé dimensión del compromiso ambiental de Martín quién fue el único que clausuró la planta de refinado liviano de Petrobras en diversas ocasiones en años anteriores, y quién fue felicitado por su trabajo desde distintos municipios en los que se desempeñaba antes de que llegue la gestión del organismo con la que Martín se enfrenta. Martín me da información valiosísima para demostrar en la justicia que la empresa Petrobras operó con permisos vencidos varios años lo que valió su clausura. Lamentablemente esto Martín no lo pudo ver, y tomó una decisión drástica, altruista, quizás considerando que de este modo su causa y las distintas causas de contaminación del medio ambiente en las que se vio envuelta esa gestión que comenzó en el año 2007 y terminó poco después, probable mente a raíz de sus denuncias y su decisión final. Dar a conocer esta historia es la motivación de la película.
This project was born in 2013 when Norma Braunbreck, Martin Negri’s mother, gave me access to more than 500 hours of personal and work recordings Martin had been taping on his cell phone between 2009 and 2012. After Martin’s death, we established a relationship with his mother when I testified at their trial overwork harassment against the State. After she watched my first film, Norma gave me access to all this material that included emails, pictures, and videos, in hopes that it would raise awareness of the cause. I met Martin Negri when he was in a very unclear employment situation due to years of conflict with the Environmental Control Agency where he worked. It had been a while since he had been assigned new tasks, yet he was never formally fired. When I met Martin I understood his commitment to the environmental cause. He was the only person to close down Petrobras’s refining plant on many occasions during the course of past years. He used to be recognized by many districts for his hard work before his confrontation with this administration. Martin provided me with very valuable information to expose Petrobras in court and how it had been operating under expired licenses over the years, which led to its closure. Unfortunately, Martin was unable to see this happen as he took a very drastic and altruistic decision. He probably understood that, by doing so, his cause and every other environmental cause involving this particular administration would be noticed, an administration that ran since 2007 and didn’t last long, presumably as a result of Martin’s complaints and due to his final decision. To raise awareness of this cause and this story is my own personal statement.
- Crew List / Ficha técnica:
Director, Productor y Guionista / Director, Producer & Script: Leandro Aparicio
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Julián Cantaro
Film Editor / Edición y Dirección técnica y Puesta en Escena: Rafael Guzmán
Sound design / Diseño de sonido: Tomás Frontroth
Post Production Coordinator / Coordinador de Post Producción: Rafael Guzmán
Animation / Animación: Rafael Guzmán
Sonido Directo / Sound: Nicolás Canale
Música / Music: Juan Pedro Santoro
Cast: Edgardo Pascualini, Silvana Seewald, Ramiro Gatti, Martín Pavlosky, Natalia Díaz, Christian Thorsen, Seba Berenguer, Sebastián Cardillo
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 5 Bannabá Fest, HHRR International Film Festival (Best Feature Film); 09/2021; Panamá
- Links:
Trailer: https://youtu.be/v1kd3KyE5PI
- Contacto / Contact:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Barrio Frontera
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:18:17 / ratio 1.85:1 / COLOR / Stereo / Camara Alexa Mini / 2K / 24 FPS / US-Argentina / Drama, Family, Social Issues, Migration, Inequalities
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A teenage girl from a poor rural village in northern Argentina moves to a huge informal urban settlement in Buenos Aires and she must quickly adapt to this radically different urban environment.
- Synopsis / Sinopsis:
A teenage girl from a poor rural village in northern Argentina moves to Buenos Aires to pursue a life with more opportunities and the hopes of helping her family back home. Sharing a small room in a huge informal settlement with her older cousin’s family, she must quickly adapt to this radically different urban environment.
Una adolescente de pocos recursos llega del norte de Argentina para mudarse a la ciudad de Buenos Aires en busca de más oportunidades, con la esperanza de ayudar a su familia. Allí, se instala en un asentamiento informal y comparte un cuarto con la familia de su prima. Así, tendrá que adaptarse a un ambiente urbano radicalmente nuevo para ella.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
A freelance editor and aspiring filmmaker from Seattle WA, Reed spent several years living in Buenos Aires working on a documentary film focused on urban issues. For over a year, he lived in the neighborhood where this film was shot and became integrated into the community.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
This film is based on personal experiences and real-life situations and people, some of whom play themselves in the film. I spent three years in the neighborhood (an informal urban settlement) portrayed in the film. I also lived in the house for over a year that is used as the protagonist’s rental room in the film. In fact, the only way I was even able to make this film is because I had lived there and I am a friend with the family who owns the house, some of the tenants, as well as knowing the local community and neighbors who live on this street. All the characters who appear in the film are local residents and non-professional actors with the exception of the protagonist. The story for the film was inspired by a real teenage girl who lived across the street from my room at the time. I noticed her on several occasions gazing fixedly out the very same doorway Marisel gazes out of at the end of the film. I had spent a couple of years in this neighborhood at that point as well as various others in Buenos Aires and it was obvious to me that this girl had just moved from the countryside and had never seen an urban environment like that. As well, I’ve had various friends (both male and female) who explained to me the fear, uncertainty, and expectations to succeed they felt when they first moved to this neighborhood in their teens and 20’s. With this film, I hope to convey this fear and uncertainty of someone who has just arrived in this place to start a new life, as well as immerse the viewer in the daily life and culture of this “unique” urban environment. I write “unique” because although this type of neighborhood is foreign to North Americans, Europeans, and the middle/upper classes, it’s regular daily life for roughly a quarter of the world’s population. There have been various phases of rural-to-urban migration over the decades in the 20th and 21st centuries in Argentina and due to extreme levels of poverty – partly due to deforestation, mostly driven by large scale cattle and soy production in northern provinces such as Santiago Del Estero – there are still migrants arriving from these provinces for chances at a better life in Villa 31, located in the center of Buenos Aires. The opportunities the city provides as well as the strength of the communities in Villa 31 easily outweigh the precariousness of living in an informal settlement where there are higher levels of street crime and violence and where residents often face discrimination from the middle and upper classes of the city as well as the media.
Esta película se basa en experiencias personales y situaciones y personas de la vida real, algunas de las cuales se interpretan a sí mismas en la película. Pasé tres años en el barrio (un asentamiento urbano informal) retratado en la película. También viví en la casa durante más de un año que se utiliza como habitación de alquiler del protagonista en la película. De hecho, la única forma en que pude hacer esta película es porque había vivido allí y soy amigo de la familia propietaria de la casa, algunos de los inquilinos, además de conocer la comunidad local y los vecinos que viven en esta calle. Todos los personajes que aparecen en la película son residentes locales y actores no profesionales a excepción del protagonista. La historia de la película se inspiró en una adolescente real que vivía al otro lado de la calle de mi habitación en ese momento. La noté en varias ocasiones mirando fijamente por la misma puerta por la que mira Marisel al final de la película. Había pasado un par de años en este barrio en ese momento y en varios otros en Buenos Aires y era obvio para mí que esta chica se acababa de mudar del campo y nunca había visto un entorno urbano como ese. Además, he tenido varios amigos (tanto hombres como mujeres) que me explicaron el miedo, la incertidumbre y las expectativas de éxito que sentían cuando se mudaron por primera vez a este vecindario en su adolescencia y veinte años. Con esta película, espero transmitir este miedo e incertidumbre de alguien que acaba de llegar a este lugar para comenzar una nueva vida, así como sumergir al espectador en la vida cotidiana y la cultura de este entorno urbano “único”. Escribo «único» porque aunque este tipo de vecindario es ajeno a los norteamericanos, los europeos y las clases medias y altas, es la vida cotidiana de aproximadamente una cuarta parte de la población mundial. Ha habido varias fases de migración del campo a la ciudad durante las décadas de los siglos XX y XXI en Argentina y debido a los niveles extremos de pobreza, en parte debido a la deforestación, principalmente impulsada por la producción de soja y ganado a gran escala en las provincias del norte, como Santiago del Estero – Todavía hay migrantes que llegan de estas provincias en busca de oportunidades de una vida mejor en Villa 31, ubicada en el centro de Buenos Aires. Las oportunidades que brinda la ciudad, así como la fortaleza de las comunidades en Villa 31, fácilmente superan la precariedad de vivir en un asentamiento informal donde hay niveles más altos de delincuencia y violencia callejera y donde los residentes a menudo enfrentan discriminación de las clases media y alta de la población, así como los medios de comunicación.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Reed Purvis
Producer / Producción: Reed Purvis
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Marcelo Vitali
Director / Director: Reed Purvis
Director Assistant / Asistente de Dirección: Ramiro Gómez Bustamante
DoP / Dirección de Fotografía: Flavio Dragoset (ADF)
Camera / Cámara: Martin Goiri
Art Director / Dirección de Arte: Victoria Cachan (ADF)
Sound design / Diseño de sonido: José E. Caldararo (ASA)
Editing / Montaje: Reed Purvis
Cast / Elenco: Mónica Córdoba, Florencia Salas
- Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 25 LA Shorts, International Film Festival; 07/2021; US
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/522562373
Social Networks:
https://www.instagram.com/reedpurvis/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Palito Bombón Helado
POPS VS. RAISINS
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:14:00 / ratio 1.85 / COLOR / SOUND 5.1 / Alexa mini ProRes 4444 2K / 24 FPS / NTSC / Argentina / Drama, family, children, relationships, new beginning
- Logline:
A grandmother and her grandson. A quiet afternoon in the park during springtime. A ruthless duel where the wittiest one will prevail.
Una abuela y su nieto, una bella tarde de primavera en la plaza, y un duelo despiadado donde el más ingenioso ganará.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Adolfito and her grandma Isadora meet in the park after a while without seeing each other. The distance between both benches will become shorter when their ruses fight to reach the weak point of the other.
Adolfito y su abuela Isadora se reencuentran en una plaza luego de un tiempo sin verse. La distancia de un banco al otro se verá rápidamente acortada cuando sus artimañas se ponen en movimiento para herirse hasta llegar a los puntos más débiles del otro.
- Synopsis / Sinopsis:
Adolfito and her grandma Isadora meet at the park after a long time without seeing each other. The distance between both benches will become more narrow as they trick each other trying to find their weaknesses. A tender short film with a black tone inspired by the characters of Jean-Pierre Jeunet’s and Sylvain Chomet’s films.
Adolfito y su abuela Isadora se reencuentran en una plaza luego de un tiempo sin verse. La distancia de un banco al otro se verá rápidamente acortada cuando sus artimañas se ponen en movimiento para herirse hasta llegar a los puntos más débiles de cada uno. Un cortometraje grotesco, tierno, y con humor negro en un tono que la directora concibió inspirado en el cine francés de Jean-Pierre Jeunet y Sylvain Chomet.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
LUCÍA PAZ
Lucia Paz is a filmmaker who has directed three short films “A family recipe”, “Hic Locus” and “A great smoker” and two documentaries “What my body expresses” and “Wrinkles”. She has won the Historias Breves Prize for produce “Palito Bombon Helado”. In 2019, she won a scholarship and travelled to China to shoot “Jiaotong”. At present, she is post-producing a web series and she is developing her first feature film.
Lucía Paz es realizadora cinematográfica. Dirigió los cortometrajes de ficción “Una receta familiar”, “Hic Locus”, “Un gran fumador”; y los documentales “Lo que dice mi cuerpo” y “Vejeces”. En 2017 obtuvo el Premio Historia Breves para producir “Palito Bombón Helado”, y en 2019 viajó becada a China rodando allí “Jiaotong”. Actualmente se encuentra postproduciendo una serieweb y en desarrollo de su ópera prima.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Pops vs Raisins” is about a game, one of many games grandparents and grandchildren share together. There are no reservations with our grandparents. There is only a funny and honest audacity that makes that bond special. There are also some bad grandparents. How many times have we heard the expression ´My kind Grandma´ versus ´my bad Grandma´? This short film tries to empathize and vindicate that unique playful battle of crucial learning that exists among grandparents and their grandchildren.
“Palito Bombón Helado” se trata de un juego, uno más de los tantos que abuelxs y nietxs han jugado. Con nuestros abuelxs no hay tapujos, hay un desparpajo honesto y divertido que hace único al vínculo. Y también hay abuelxs jodidos, ¿cuántas veces hemos escuchado o dicho “mi abuela buena”, y “mi abuela, la mala”? Este cortometraje busca entrar en complicidad y reivindicar esta batalla lúdica y de aprendizaje vital que se dan entre abuelxs y nietxs.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Santiago Larre
Producer / Productor: Julieta Yadronik, Lucía Paz
Executive Producer / Producción Ejecutiva: Julieta Yadronik
Director / Director: Lucía Paz
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Emiliano Charna
Production Designer / Dirección de Arte: Emilio Lozano
Vestuario / Wardrobe: Cintia Ledesma
Film Editor / Montaje: Sebastián Pavez
Sound design / Diseño de sonido: Sebastián González
Música / Music: Miguel Kancepolsky Teichmann
Cast / Elenco: Cristina Maresca, Juan Francisco Reynaldi, Anthony Martinovic
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Social Networks:
https://www.imdb.com/title/tt12157406/
https://www.instagram.com/palitocortometraje/
https://www.instagram.com/l.u._.p.a.z/
https://www.imdb.com/name/nm9981752/
https://vimeo.com/user46461299
https://www.instagram.com/julietayadronik/
https://www.imdb.com/name/nm9464826/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Médium
The Medium
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:20:00 / 16:9 / COLOR / Stereo / Sony A7S / 25 FPS / PAL / Argentina / Dramedy, film about cinema
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Martín wants to direct a film. He is desperate because he lacks of ideas, so he hires a medium: he wants to make contact with the ghost of the legendary argentinian film director Leopoldo Torre Nilsson. The ghost has to help him to direct the film from beyond.
Martín quiere hacer una película. Como último recurso frente a la desesperación por la falta de ideas, convoca a un médium con un objetivo: hacer un contacto con el espectro del legendario director argentino Leopoldo Torre Nilsson, para que este lo ayude a dirigir desde el más allá.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS MARRA
Matias Marra (Argentina, 1992) is a screenwriter, director and teacher. The medium is his second short film.
Matias Marra nació en Olavarría en 1992. Estudió cine en la Universidad de Buenos Aires. Es guionista, director y docente. “El médium” es su segundo cortometraje.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The medium arises from a desire to return to talk about the great names of twentieth-century Argentine cinema. These directors return spectrally because their vocation continues: their ghosts are among us and they continue to challenge us. I wanted to reflect, from the 21st century, on what studio cinema has to offer us, a type of cinema that is no longer made.
El médium surge de un deseo de volver a hablar de los grandes nombres del cine argentino del siglo XX. Estos directores vuelven espectralmente porque su vocación continúa: sus fantasmas están entre nosotros y nos siguen interpelando. Quería reflexionar, desde el siglo XXI, qué tiene para ofrecernos el cine de estudios, un tipo de cine que ya no se hace más.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Matías Marra
Producer / Productor: Paula Taborda
Director / Director: Matías Marra
DoP / Dirección de Fotografía: Joaquín Céliz
Production Designer / Dirección de Arte: Noelia Lencina
Film Editor / Montaje: Lautaro García Cándela
Sound design / Diseño de sonido: Leyla de la Hoz
Música / Music: Maximiliano Schonfeld
Cast / Elenco: Matias Montenegro, Walter Jakob, Jazmín Carballo, Alberto Suárez
– Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– 7 Funcinema, International Comedy Film Festival; 09/2021; Argentina
– 13 Pantalla Latina, Festival de Cine Latinoamericano; 11/2021; Switzerland
- Links:
Trailer: https://youtu.be/UziGdCO8lQ8
Social Networks:
https://www.instagram.com/elmedium_
https://www.instagram.com/matias.mrr
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Bella












Beauty
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 01:10:00 / Color / 1.19 / Filmic Pro / 25 fps / 4K / Dolby 5.1 / Córdoba, Argentina / Road Movie, Western Pop, Rape & Revenge
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In a remote rural town where the law of the most powerful rules, a Young teacher is brutally raped and disappeared. Her father, furious at the indifference of justice, hires two assassins to avenge her.
En un lejano pueblo rural en donde impera la ley del más poderoso, una joven profesora es brutalmente violada y desaparecida. Su padre, furioso por la indiferencia de la justicia, contrata a dos asesinas para vengarla.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Two assassins hired by the desperate father of a missing and raped young teacher, go out on the road to hunt down the thugs. Traveling routes, towns, and fields, meeting unusual and peculiar characters, gathering information, and rethinking themselves. Violence breaks out, while the puzzle of the events is assembled. Victims, perpetrators, ghosts, and memories are making their way through history, forming the emotional mosaic that moves the decisions of these two women.
Dos asesinas contratadas por el padre desesperado de una joven profesora violada y desaparecida, salen al camino a la caza de los malvivientes. Recorriendo rutas, pueblos y campos, encontrándose con personajes insólitos y peculiares, recabando información y repensándose a ellas mismas. La violencia se desata, al tiempo que el rompecabezas de los hechos va armándose. Víctimas, victimarios, fantasmas y recuerdos van abriéndose paso en la historia, conformando el mosaico emocional que mueve las decisiones de estas dos mujeres.
- Director’s Biography / Biografía de la directora:
Laura Dariomerlo is a filmmaker who graduated from film direction career at the school of Eliseo Subiela. He premiered his first feature film, ROSA FUERTE, with INCAA award in 2014. She was followed by THE GIRL WHO CAME FROM SPACE, FAR FROM HOME and, now, BEAUTIFUL. Laura is also a writer, dancer, and actress.
Laura Dariomerlo es cineasta egresada de la carrera de Dirección de Cine de la escuela de Elíseo Subiela. Estrenó su primer largometraje, ROSA FUERTE, con premio de INCAA en 2014. Le siguieron LA CHICA QUE VINO DEL ESPACIO, LEJOS DE CASA y, ahora, BELLA. Laura es también escritora, bailarina y actriz.
Filmografía/ Filmography:
- Bella – Largometraje Ficción – Argentina 2021
- Lejos de casa- Largometraje Ficción – Argentina 2020
- La chica que vino del espacio – Largometraje Ficción – Argentina 2017
- Rosa Fuerte- Largometraje Ficción- Argentina 2014
- El beso que te di- Cortometraje Ficción – Argentina
- Declaraciones de la Directora / Director’s statement:
I set out to make a modern, pop western about women with avenging pistols. Make it powerful and gore. That represents the rage of women against sexist violence in a voracious way. I was interested in doing it with formal purity, but in a modern and current format such as the registration on iPhone X, with its corresponding set of lenses, without containment and with certain savagery. With a clipper aesthetic that leaves naturalism behind and relies on music as the basis for a psycho-emotional narrative. Balance the strength of the characters with strong roots in elements of the female world, but taken to an expressionist level. Fashion as a predominant and definitive element in the character of the protagonists, in contrast to the male universe, immersed in an ominous patina of violence, and in an atmosphere of bloody aesthetics. Like a road movie, the film goes forward and does not stop. The subplots are subtle, like shortcut paths. They support the narrative laterally, while the trunk stands in pursuit and slaughter.
Me propuse hacer un western moderno, pop, sobre mujeres pistoleras vengadoras. Que sea poderoso y gore. Que represente la furia de las mujeres contra la violencia machista de manera voraz. Me interesó hacerlo con pureza formal, pero en un formato moderno y actual como es el registro en iPhone X, con su correspondiente juego de lentes, sin contención y con cierto salvajismo. Con estética clipera que deje atrás el naturalismo y que se apoye en la música como base de una narración psico emocional. Balancear la fuerza de los personajes con un arraigo fuerte en elementos del mundo femenino, pero llevados a un nivel expresionista. La moda como elemento preponderante y definitivo en el carácter de las protagonistas, en contraste con el universo masculino, inmerso en una ominosa pátina de violencia, y en una atmósfera de estética cruenta. Cómo road movie, la película va para adelante y no para. Las subtramas son sutiles, como caminos de atajo. Sostienen la narrativa de manera lateral, mientras que el tronco se erige en la persecución y la matanza.
- Overview / Ficha técnica:
Guión y Dirección / Screenplay & Direction: Laura Dariomerlo
Producción / Producer: Pepouni Crazy
Fotografía / Cinematography: Darío Sabina
Dirección De Arte / Art Designer: Valentina Dariomerlo
Diseño Sonoro / Sound Design: Jessica Suárez
Montajista / Editor: Jerónimo Pérez Rioja
Música / Music: Eric Kuschevatzky
Intérpretes / Cast: Claudio Risi, Guillermo Pfening, Marcelo Melingo, Francisco Donovan, Jerónimo Bosia, Laura Dariomerlo, Lucila Francos, Carla Peze Di Carlo, Sonia Zavaleta
Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
2 CUTÚN, Fantastic Film Festival; 08/2021; Chile
8 MAFICI; 09/2021; Argentina
3 Espanto, Horror Film festival (Audience Choice Award); 10/2021; Mexico
7 Terror Córdoba, International Terror Film Festival; 10/2021; Argentina
24 Icaro, International Film Festival; 12/2021; Guatemala
22 BARS, Buenos Aires Rojo Sangre Fantastic Film Festival; 12/2021; Argentina
5 SANFICI, Santander International Independent Film Festival; 02/2022; Colombia
19 Valdivia Terror Film Festival; 04/2022; Chile
- Links:
Trailer:
- Social Network:
https://www.facebook.com/lauradariomerlo
https://www.instagram.com/laurasley/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Descenso
Descenso
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:15:00 / ratio 1.89 / COLOR / Stereo / Sony A7Sii / 25 FPS / PAL / Argentina / Drama, family, youth, LGBT
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Lara has just arrived on a short visit to Buenos Aires, where she’ll go see her brother Nico. On their first night together, Lara will follow Nico to a rave party; there, she’ll discover the new world where her brother now belongs to.
Lara llega a Buenos Aires para hacerle una visita sorpresa a su hermano Nico. En su primera noche, lo acompaña a una fiesta electrónica, donde irá descubriendo el nuevo universo del que Nico es parte.
- Synopsis / Sinopsis:
It’s Lara’s first time in Buenos Aires. She’s here for an unexpected visit to her brother Nico. Lara will follow Nico through a rocky night in the city and into a rave party: it’s a completely new world for her, but part of her brother’s new nature. Far away from home, the siblings will have a new experience that is to change their bond forever.
Lara llega por primera vez a Buenos Aires para hacerle una visita sorpresa a su hermano Nico. En su primera noche, tras una serie de desencuentros, lo acompaña a una fiesta electrónica, un entorno completamente nuevo y extraño para Lara. En ese lugar irá descubriendo otro universo del que es parte su hermano. Lejos de casa, experimentarán nuevas formas de conexión que transformarán su vínculo.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
DORA SCHOJ
Dora Schoj was born in Buenos Aires, Argentina. She attended Universidad de Buenos Aires for a Degree in Image & Sound Design. She is the co-director of the documentary film “Teteras” selected and awarded at numerous local and international film festivals.
Nació en Buenos Aires, Argentina. Estudió diseño de imagen y sonido en la Universidad de Buenos Aires. Co-guionó el cortometraje de ficción «La orca» y co-dirigió el documental «Teteras», ambos seleccionados y premiados en numerosos festivales nacionales e internacionales.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Descenso” is the project that closes a formative period for the whole crew. We wanted to make a short-film that would challenge our skills as young filmmakers in every part of the way: from the storytelling, to the production, through sound design, editing and cinematography. My goal as a director is to tell a story with big impact on a sensory level. The idea for this Project came from personal experience. It is based on my own path through the rave world and all I’ve seen there: its rituals, the underworld, as well as the transformation in all my relationships since I entered that scene. It has everything in it: limits exceeded and conflicts; complicities and disagreements. It’s a journey that just changes you forever.
Descenso fue el proyecto final de carrera de todo el equipo técnico. Queríamos cerrar un ciclo con un cortometraje que nos desafiara en todos los sentidos, desde lo narrativo hasta la fotografía, el sonido, el montaje y la producción. Como directora el desafío personal fue contar una historia desde una perspectiva principalmente sensorial, que logre impactar. El disparador fue mi propia experiencia: la introducción en ese universo de las fiestas electrónicas, los rituales, el under y la transformación que se dio en mis vínculos después de compartir y explorar esos mundos. Las barreras que desaparecen. Los conflictos. Las complicidades y los desencuentros. Un viaje del que no se puede salir indiferente.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Dora Schoj, Julieta Figuerero
Producer / Productor: Nacho de Paoli, Abril Scarafia
Director / Director: Dora Schoj
DoP / Dirección de Fotografía: Sofía Gabelli, Martín Encina
Production Designer / Dirección de Arte: Andrés Ruiz Quintero
Film Editor / Montaje: Arthur Delerue
Sound design / Diseño de sonido: Jon Rüst
Música / Music: Nicolás Bomben, Max Álvarez
Cast / Elenco: Rosa Rivoira, Alejo Sulleiro, Valentina Posleman, Húgo López Villalba
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/515928132
https://www.instagram.com/doraese/
https://www.instagram.com/flamencoaudiovisual/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Calentitos Los Churros
Just Baked Churros
- Technical Info / Información Técnica
(2021) / 00:07:10 / ratio 16:9 / COLOR / Stereo / Camera: Red Epic 6K RAW / 6k / 24 FPS / NTSC / Argentina / Dramedy
- Logline
Sitting next to his father-in-law, a young man wonders if he can grab the last chocolate churro.
Sentado junto a su suegro, un joven se plantea si puede agarrar el último churro de chocolate.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta
Agustín, an insecure young man, is sitting next to his father-in-law. His girlfriend hands them some churros for them to eat. Because of his shyness, he does not dare to grab the chocolate churro that he likes so much. As a consequence, his paranoia increases in a downward spiral that leads him to lose his mind.
Agustín, un joven inseguro, está sentado junto a su suegro. Su novia les alcanza unos churros para que coman. Por culpa de su timidez, no se anima a agarrar el churro de chocolate que tanto le gusta. Como consecuencia, su paranoia incrementa en forma de espiral descendente que lo lleva a perder la cabeza.
- Synopsis / Sinopsis
Agustín, an insecure young man, is sitting next to his girlfriend’s father. She hands them some churros for them to eat. Because of his shyness, he does not dare to grab the chocolate churro that he likes so much and his father-in-law does not stop eating one after another. As a consequence, his paranoia increases in a downward spiral that leads him to lose his sanity. Agustin believes that everything is a sinister plan to test him but he reacts in a savage way without knowing that he is the victim of his own mind.
Agustín, un joven inseguro, está sentado junto al padre de su novia. Ella les alcanza unos churros para que coman. Por culpa de su timidez, no se anima a agarrar el churro de chocolate que tanto le gusta y su suegro no para de comer uno tras otro. Como consecuencia, su paranoia incrementa en forma de espiral descendente que lo lleva a perder la cordura. Agustín cree que todo es un plan siniestro para ponerlo a prueba, reacciona de una forma salvaje sin saber que es víctima de su propia cabeza que no expresa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
GERÓNIMO COLDESINA
Geronimo Coldesina born in Buenos Aires. He studied Film Directing at the Universidad del Cine. Geronimo is a Director and Independent Producer. He is currently writing his first feature film “Cosas Que Pasan”.
Geronimo Coldesina nacido en Buenos Aires. Estudió Dirección cinematográfica en la Universidad del Cine. Geronimo es Director y Productor independiente. Actualmente está escribiendo su primer largometraje “Cosas Que Pasan”.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Marcos Weihmüler, Gerónimo Coldesina
Producer / Producción: Marcos Weihmüler, Gerónimo Coldesina
Director / Director: Gerónimo Coldesina
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Patricio Deart
Art Director / Dirección de Arte: Tamara Tornello
Film Editor / Montaje: Gerónimo Coldesina
Sound design / Diseño de sonido: Emiliano Monsegur
Cast / Elenco: Marcos Weihmüler, Álvaro González Quintana, Agostina Fabrizio
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
When we were planning on how we were going to approach the film, we decided that we wanted to unfold the story with the main character’s point of view. Agustin’s character explores human insecurities and triggers the question of “What could happen with a person that doesn’t express its feelings?” This short film traverses the importance of communication and honesty with our most humble desires.
Cuando estábamos planeando cómo íbamos a abordar la película, decidimos desarrollar la historia desde el punto de vista del personaje principal. El personaje de Agustín explora las inseguridades humanas y desencadena la pregunta «¿Qué podría pasar con una persona que no expresa sus sentimientos?» Este cortometraje atraviesa la importancia de la comunicación y la honestidad con nuestros deseos más humildes.
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer english: https://vimeo.com/528030476/c21012329d
Trailer: https://vimeo.com/528031392/b361b415d7
Instagram: https://www.instagram.com/justbakedchurros/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Pata y Muslo
Thigh and Drumstick
Le Pignon et la Cuisse
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:08:00 / ratio 1.66 / COLOR / Stereo / DRRL / 25 FPS / PAL / Argentina / Comedy, parody, absurd, bizarre, slapstick, video dance / language: Spanish, english
- Logline:
A theatrical football showdown in Buenos Aires, Argentina as the blonde Nordics take on the brunette Latinas with a humorous pre-match Haka war dance.
Un teatral enfrentamiento futbolístico en Buenos Aires, Argentina, en el que las rubias nórdicas se enfrentan a las morenas latinas con una humorística danza de guerra Haka antes del partido.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
On an astro pitch in Buenos Aires two teams embark on a surreal contest. A satirical reimagining of a football match turns into a dance, a seduction of the camera and finally, a Gatsby tea party, while the soundtrack explodes with free jazz.
En una cancha de la ciudad de Buenos Aires, dos equipos se disputan un partido que deviene en danza, seducción a la cámara y, finalmente, en una tea party de Gatsby, mientras la banda sonora explota de free jazz.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JENNIFER MOULE
Inglaterra/Argentina
Jennifer Moule (1985, UK). She has directed short films and music videos, as well as various theatre pieces. Under the stage name Damsel Talk, she is a performer and singer.
Jennifer Moule (1985, Reino Unido). Dirigió cortometrajes y videos musicales, además de diversas piezas de teatro. Bajo el nombre artístico de Damsel Talk, es cantante y performer.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I seek to make short films that involve poetic, surrealist actions, where the actors are guided by the situation, and the costume. The narrative line is secondary to the image. Humour is present. I work with almost no script, to allow the dialogue and the emotion to surface at the moment of filming. It is an improvised cinema. A happening.
Busco un cine de acciones poéticas, surrealistas, donde los actores se guíen por la situación y el vestuario. La línea narrativa es secundaria a la imagen. El humor está presente. Trabajo casi sin guión, para dejar que el diálogo y la emoción afloren en el momento del rodaje. Es un cine improvisado. Un happening.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jennifer Moule
Producer / Productor: Jennifer Moule
Director / Director: Jennifer Moule
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Diego Napoli, Pablo Maggio
Production Designer / Dirección de Arte: Brenda Carciochi; Andrea de Dios Soler
Vestuario / Wardrobe: Jorge Orlando
Make-up: Alejandra Botero
Film Editor / Montaje: Ariel Aguirre
Sound design / Diseño de sonido: Manuel Reyes
Música / Music: Camila Nebbia Sexteto, Bastante Mutante, The Chanteuse
Cast / Elenco: Lydia Stevens, Julieta Lecot, Belén Fernández Díaz, Bailey Bial, Maria Lau Pey, Raymond Lee; Nela Fortunato, Natalia Ponso, Barbara Alonso, Miguel Patiño, Javiera Molina Galdames, Yannick du Plessis
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
- Links:
Web: https://www.jennifermoule.com/pata-y-muslo
Trailer: https://vimeo.com/437497376
Social Networks:
https://www.facebook.com/WashingLineProductions
https://www.instagram.com/damseltalk/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Después de las 12
The Christmas Hour / L’heure de Noël
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:14:18 / ratio 1.89 center crop / COLOR / SOUND 5.1 / Arri Alexa / 24 FPS / NTSC / Argentina-US / Drama, family, new beginning
- Logline:
It’s Christmas. After 12 o’clock, everyone waits for Santa Claus to arrive, but this time everything is different.
Es Navidad. Después de las 12, todos esperan la llegada de Papá Noel pero esta vez todo va a ser diferente.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Christmas is coming and FABIAN, owner of a toy store, hires a man dressed as Santa Claus but then is forced to fire him: scares away customers because of his dirty appearance. Fabian feels persecuted by this man. On Christmas Eve, Santa Claus appears and Fabian receives a surprise.
Se acerca navidad y FABIAN, dueño de una juguetería, contrata a un hombre disfrazado de Papá Noel pero luego se ve obligado a echarlo: espanta a los clientes por su aspecto sucio. Fabian se siente perseguido por este hombre. En la noche de Navidad, Papá Noel aparece y Fabian se lleva una sorpresa.
- Synopsis / Sinopsis:
Christmas is coming and the brothers Fabian and Manuel hope to reach record sales in their toy store. But there is a problem: Noel, the man they have hired to play the role of Santa Claus, has a disgusting appearance and scares away the customers. Fabian fires him and Noel reacts aggressively. While Fabian feels persecuted by Noel, his little son Daniel is about to discover the truth about Santa Claus. On Christmas Eve, Santa Claus shows up and they both get a surprise.
Se acerca navidad y los hermanos Fabián y Manuel esperan alcanzar el record de ventas en su juguetería. Sin embargo, hay un problema: Noel, el hombre que contrataron para hacer de papá Noel tiene un aspecto desagradable y espanta a los clientes. Fabián lo echa y Noel reacciona de manera agresiva. Mientras Fabián se siente perseguido por Noel, su pequeño hijo Daniel está a punto de descubrir la verdad sobre Papá Noel. En la noche de Navidad, Papá Noel aparece y los dos se llevan una sorpresa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
SOFÍA SZELSKE
Screenwriter and creator of projects such as Warner Media’s series NATURALEZA MUERTA, winner of the INCAA Short Series Contest and selected in pitching sessions at NATPE Miami and MipTV (Cannes, France). She write the script EL PATO DE LA BODA (The Wedding Duck), selected in the INCAA Screenplay Contest 2018. In 2019 she co-founded Utópica Media, an agency focused on fiction that achieves agreements with important companies such as Warner Media, Banijay Iberia, among others.
Guionista y creadora de proyectos como la serie de Warner Media “Naturaleza Muerta” ganadora del Concurso de Series Cortas del INCAA y seleccionada en sesiones de pitching en NATPE Miami y MipTV (Cannes, Francia). Escribe el guión “El Pato de la Boda” seleccionado en el Concurso de Guión del INCAA 2018. En 2019 co-funda Utópica Media, agencia enfocada en la ficción que logra acuerdos con importantes empresas como Warner Media, Banijay Iberia, entre otros.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
THE CHRISTMAS HOUR is a dark Christmas story that plays with the limits of the real and the fantastic. The story begins in a mundane mood to introduce in a subtle way the fantastic element as a question: What if this man who is being hired is the real Santa Claus? The character of Noel is both menacing, but there is also something magical about him and a question arises: Who is the real Santa Claus? There are two points of view that are debated around this figure. On the one hand, Fabian’s distrust and paranoia, and on the other, Daniel’s curiosity and illusion. Both are waiting for the arrival of this mythical character on Christmas Eve, but for very different reasons.
DESPUÉS DE LAS 12 es una oscura historia de Navidad que juega con los límites de lo real y lo fantástico. La historia inicia en un clima mundano para hacer entrar de manera sutil el elemento fantástico como una pregunta: ¿Qué pasa si este hombre al que están echando es el verdadero Papá Noel? El personaje de Noel es a la vez amenazador, pero también tiene algo de mágico y surge una incógnita que es la misma que tiene Daniel, el niño que se pregunta: ¿Quién es el verdadero Papá Noel? Hay dos puntos de vista que se debaten en torno a esta figura. Por un lado, la desconfianza y paranoia de Fabián, y por otro, la curiosidad e ilusión de Daniel. Los dos esperan la llegada de este mítico personaje, la noche de navidad, pero por motivos muy distintos.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Sofía Szelske
Producer / Productor: Sofía Szelske, Julieta Yadronik
Executive Producer / Producción Ejecutiva: Julieta Yadronik
Director / Director: Sofía Szelske
DoP / Dirección de Fotografía: Pablo Lozano
Production Designer / Dirección de Arte: Ana Coquet
Vestuario / Wardrobe: Julieta Mujica
Make-Up / Maquillaje: Laura Barracchia
Film Editor / Montaje: Sofía Szelske
Sound design / Diseño de sonido: Gabriel Sigillo
Música / Music: Sebastián Furman
Cast / Elenco: Gerardo Chendo, German Baudino, Carla Pandolfi, Mariano Sayavedra, Camilo Syriani
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Selena
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:14:10 / ratio 2.35:1 / COLOR / 5.1 / Sony Alpha A7R iii y A7R 4 / 25 FPS / PAL / Switzerland / Drama, Thriller, Gender violence, Social Issues
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Selena, a young tourist, gets on a cab back to her hotel; but she will never make it. Ana Rieder, a crime journalist, will defend her from justice, publishing what happened that night, which only Selena knows. Ana faces the article of her life, and Selena´s life depends on her.
SELENA, une jeune touriste, prend un taxi vers son hôtel; mais elle n’y arrivera jamais. Ana Rieder, une journaliste spécialisée dans le crime, la défendra de la justice, publiant ce qui s’est passé cette nuit-là, que Selena seule sait. Ana fait face à l’article de sa vie, et Selena dépend d’elle.
Selena, una joven turista viaja en taxi rumbo a su hotel pero jamás llegará a destino. Ana Rieder, periodista de policiales, deberá defenderla de la justicia publicando lo sucedido esa noche y que solo Selena sabe. Ana está ante la nota de su vida, y la vida de Selena depende de ella.
- Synopsis / Sinopsis:
Selena, a young tourist, gets on a cab back to her hotel; but she will never make it. The ride ends in a dark wood where the driver will try to abuse her. Panic takes over the young girl. Ana Rieder, a crime journalist, will defend her from justice, publishing what happened that night, which only Selena knows. A malicious police report puts the young girl close to prison. Ana faces the article of her life, and Selena´s life depends on her.
SELENA, une jeune touriste, prend un taxi vers son hôtel; mais elle n’y arrivera jamais. Le trajet se termine dans un bois sombre où le chauffeur tentera de la violer. La panique la saisit. Ana Rieder, une journaliste spécialisée dans le crime, la défendra de la justice, publiant ce qui s’est passé cette nuit-là, que Selena seule sait. Un rapport de police malveillant met la jeune fille près de la prison. Ana fait face à l’article de sa vie, et la vie de Selena dépend d’elle.
Selena, una joven turista sube a un taxi para dirigirse a su hotel pero jamás llegará a destino. El viaje termina en un oscuro bosque donde el chofer intentará abusar de ella. El pánico se apodera rápidamente de la joven. Ana Rieder, periodista de policiales, deberá defenderla de la justicia publicando lo sucedido aquella noche y que solo Selena sabe. Un informe policial malintencionado pone a la joven cerca de la cárcel. Ana está ante la nota de su vida, y la vida de Selena depende de ella.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
GUILLERMO BARRIONUEVO
Argentine/Swiss
Guillermo Barrionuevo was born on 27.05.81 in Buenos Aires, Argentina. He graduates in 2008 as a Radio & TV Professional. In 2010 he relocates to Switzerland, where he lives today. In 2016 he returns to Argentina to train as a scriptwriter and cinema director in CIC. He returns to Switzerland in 2019 where “Selena”, the director´s debut is brought to life. His works: www.proyecto-a.com
Guillermo Barrionuevo nació el 27.05. 1981 en Buenos Aires, Argentina. Se gradúa en 2008 como profesional de Radio y TV y en 2010 se establece en Suiza hasta hoy. En 2016 regresa a Argentina para formarse como guionista y director de cine en CIC. Regresa a Suiza en 2019 donde nace el cortometraje “Selena”, su debut como director. Sus trabajos en: www.proyecto-a.com
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Director ́s debut. Produced in Zurich, Switzerland. “Selena” is a short film based on the harsh reality suffered nowadays by women around the world, and especially in Argentina – made with the intention of generating a profound reflection in societies through cinematographic work and giving notoriety to the subject so that every time justice takes these matters with more attention and seriousness.
Debut del director. Producida en Zúrich, Suiza. “Selena” es un cortometraje basado en la dura realidad actual que sufren las mujeres en todo el mundo, especialmente en Argentina, realizado con la intención de, a través de una obra cinematográfica, generar una reflexión profunda a las sociedades, y visualizar el tema para que cada vez la justicia tome estos asuntos con más atención y seriedad.
Guillermo Barrionuevo est né le 27.5.81 à Buenos Aires, Argentine. Il obtient son diplôme universitaire de Production Radio & TV en 2008. En 2010, il déménage en Suisse, où il habite encore. En 2016, il retourne en Argentine pour s´entraîner comme scénariste et réalisateur de cinéma au CIC. Il revient en Suisse en 2019 et crée «Selena», son début comme réalisateur. Ses oeuvres: www.proyecto-a.com
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Guillermo Barrionuevo
Producer / Producción: Guillermo Barrionuevo
Director / Director: Guillermo Barrionuevo
Director Assistant / Asistente de Dirección: Antonio Manco
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Juan Manuel Daher
Art Director / Dirección de Arte:
Sound design / Diseño de sonido: Daniele Oliveri
Editing/Montaje: Tomás Wilhelm, Guillermo Barrionuevo
Original Music/Música Original:
Cast / Intérpretes: Alejandra Jenni, Ana María Montero, Alex Freeman, Werner Biermeier
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 13 Festival del Cinema dei Diritti Umani di Napoli; 11/2021; Italy
– 20 DIFF, Dhaka Int Film Festival; 02/2022; Bangladesh
- Links:
Instagram: http://instagram.com/selena_shortfilm
Trailer English subtitles: https://vimeo.com/530055477
Trailer spanish subtitles: https://vimeo.com/530053938
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Amor Bandido
BANDIT LOVE
– Technical Info / Información Técnica
(2021) / 01:20:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / 4K / First Feature Film / Drama, Erotic Thriller
– Logline:
BANDIT LOVE is a film about sex, money, politics, violence, deceitfulness, and a bit of love too.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta
Joan is a naïve 16-year-old who falls in love easily. One day he decides to escape with Luciana, a beautiful 35-year-old woman and a teacher at his school, in order to give free rein to their love. Soon, Joan discovers with horror that he has fallen into a trap that is a mix between sex, money, politics and violence.
Joan es un joven de 16 años ingenuo y enamoradizo. Un día decide escaparse junto a Luciana, una hermosa mujer de 35, profesora en su colegio, para dar rienda suelta a su amor. Pronto, Joan descubre con horror que ha caído en una trampa en la que se mezclan sexo, dinero, política y violencia.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Joan is a naive 16-year-old boy who falls in love easily. The son of a wealthy important federal judge with whom he has a quite tense relationship. One day, he decides to flee alongside Luciana (35), a beautiful teacher from his school. After lying to relatives and friends, Joan and his lovebird travel to a mansion in the inland part of the country to try and unleash their love. But, shortly after, Joan is horrified as he finds out that he has been tricked. Now Joan will have to fight for his life, discovering the dark side of love in the process.
Joan es un joven de 16 años ingenuo y enamoradizo, hijo de un importante juez nacional muy adinerado con quien lleva una relación familiar conflictiva. Un día decide escaparse junto a Luciana (35), una hermosa mujer que trabaja como profesora en su colegio. Engañando a parientes y amigos, Joan y su pareja van a una casona en el interior del país para dar rienda suelta a su amor. Pero pronto Joan descubre con horror que ha caído en una trampa. Ahora Joan deberá luchar para salvar su vida, descubriendo en el camino el lado oscuro del amor.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DANIEL WERNER
(1981, Buenos Aires). He studied Filmmaking at CIEVYC. He produced a number of films including “Los guantes mágicos” (2003, BAFICI ‘04) and “El gran simulador” (BAFICI ‘13). He directed the short film “Nadador” (2020). “Bandit Love” is his first feature.
(1981, Buenos Aires). Estudió Dirección Cinematográfica en el CIEVYC. Produjo múltiples films, entre ellos “Los guantes mágicos” (2003, BAFICI ‘04) y “El gran simulador” (BAFICI ‘13). Dirigió el cortometraje “Nadador” (2020). “Amor bandido” es su ópera prima.
Daniel Werner (1981) studied Film Direction at CIEVYC. In 2000 he started his career as a producer alongside diverse Argentinean directors, such as Martín Rejtman, Ana Katz, Sebastián Schindel, among others. He has worked as an assistant director and has directed music videos for different artists. In 2019 he has just finished production for his short film “Nadador”. “Bandit Love” will be his directorial debut feature film.
Daniel Werner 1981, estudió Dirección Cinematográfica en CIEVYC. En el año 2000 comenzó a trabajar como productor con diversos directores de cine argentinos como Martin Rejtman, Ana Katz, Sebastián Schindel, entre otros. En 2020 dirigió el cortometraje “Nadador”. Ha trabajado como asistente de dirección y ha dirigido video clips de bandas musicales. AMOR BANDIDO será su opera prima como director.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Avalos, Daniel Werner
Producer / Producción: Nicolás Batlle, Daniel Werner
Director / Director: Daniel Werner
Director Assistant / Asistente de Dirección: Santiago Guidi
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Manuel Rebella
Art Director / Dirección de Arte: Andrea Benítez
Film Editor / Montaje: JP Docampo
Sound design / Diseño de sonido: Nahuel Palenque
Cast: Renato Quattordio, Romina Richi, Rafael Ferro, Mónica Gonzaga, Negro Prina, Jorge Prado
– Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Bailando
Dancing
– Technical Info / Información Técnica
(2021) / 00:10:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / Stereo / Camera: Blackmagic URSA Mini Pro / 4.6k / 24 FPS / NTSC / Argentina / Dramedy
– Logline
Y ustedes, ¿cómo se conocieron?
How did you guys meet?
– Short Synopsis / Sinopsis Corta
As if possessed by the music, two young loners dance separately at a club. Unaware of the people around them, they meet and start to connect soon after. However, the same party that brought them together quickly moves them apart. Will they meet again?
Como poseídos por la música, dos jóvenes solitarios bailan por separado en un boliche. Abstraídos de la gente que los rodea, se encuentran y no tardan en conectar el uno con el otro. Sin embargo, la misma fiesta que los unió pronto los separa. ¿Podrán reencontrarse?
– Synopsis / Sinopsis
As if possessed by the music, two young loners dance separately at a club. Without knowing each other, their bodies sway gracefully and with pleasure under the spell of the music of the place. Suddenly, an exchange of glances brings about their encounter, and from their dance moves sparks a connection. Unaware of the people around them, they dance like nobody is watching. However, the same party that brought them together quickly moves them apart. Will they meet again and dance together once more?
Como poseídos por la música, dos jóvenes solitarios bailan por separado en un boliche. Sin conocerse, sus cuerpos se mueven con gracia y placer bajo el hechizo de la música del lugar. De repente, un cruce de miradas propicia un encuentro inesperado, y de sus pasos pronto nace una conexión. Abstraídos del gentío que los rodea, bailan como si nadie los estuviera mirando. Sin embargo, la misma fiesta que los unió no tardará en separarlos. ¿Podrán reencontrarse y bailar juntos, una vez más?
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JOAQUÍN CHAZARRETA
(Buenos Aires, 1993). Holds a bachelor’s degree in Filmmaking from the Universidad del Cine. He works as a Content and Acquisitions Analyst in Qubit, in the BAFICI’s Catalogue and Artistic Production teams, and as a film critic for A Sala Llena magazine. He has directed the short film “mi bb” (2011) and co-written “Noche de zorros”, a feature film in development, pre-selected in the 12th Raymundo Gleyzer contest.
(Buenos Aires, 1993). Licenciado en Cinematografía por la Universidad del Cine, es Analista de Contenidos y Adquisiciones en Qubit, trabaja en las áreas de Catálogo y Producción Artística del BAFICI, y escribe crítica de cine en A Sala Llena. Dirigió el corto «mi bb» (2011) y coescribió Noche de zorros, largometraje aún en desarrollo, preseleccionado en el 12° Concurso Raymundo Gleyzer del INCAA.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Joaquín Chazarreta
Producer / Producción: Joaquín Chazarreta, Roxana García
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Alejandro Blajeroff
Director / Director: Joaquín Chazarreta
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Javier Arcaro
Art Director / Dirección de Arte: Belén Abad
Film Editor / Montaje: Kevin Jenkins
Sound design / Diseño de sonido: Facundo Sasson
Cast / Elenco: Gabriel Romero Day, Camila Ledo
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Bailando” was born out of a personal desire to take up filmmaking again. After several years without filming, I was overwhelmed by the irresistible urge to direct again, to stand once more behind a camera and exercise that cinematographic muscle I had neglected. I decided to shoot a short film that would present me with some challenges –although, in retrospective, I was faced with a lot more than I expected. The one I was most drawn to was, perhaps, to prove whether as a director I could carry out a narrative without any type of dialog, and for the absence of it not to seem forced or unjustified. I wanted the camera and the characters’ bodies to lead the way in this story, along with all their movements and expressions to the beat of the continuous music. Additionally, I should mention that the choice of the premise, which could be easily reduced to that of “boy meets girl”, was not at all incidental –the question was not what but how. My attention was placed on how carefully I would have to manipulate each element for this conventional formula to be the foundation of a fresh, clever, entertaining and visually attractive short film. I hope to have accomplished it. Now, let’s continue practicing. “Bailando” nace a partir de un deseo personal de reencontrarme con el cine desde la realización.
Tras varios años sin filmar e invadido por la imperiosa necesidad de volver a dirigir, de estar una vez más detrás de una cámara y ejercitar ese músculo cinematográfico que había descuidado, decidí rodar un cortometraje que me planteara no escasos desafíos (aunque, en retrospectiva, me enfrentó a muchos más de los que esperaba); probablemente, el que más me atrajo de todos ellos era el de comprobar si, como director, sería capaz de llevar adelante una narración prescindiendo de cualquier tipo de diálogo, sin que su ausencia resultara gratuita o forzada, y haciendo que la cámara y los cuerpos de los personajes, sus desplazamientos y expresiones al compás de la incesante música fueran quienes efectivamente llevaran adelante el relato. Por otra parte, debo destacar que la elección de su premisa, fácilmente reductible a “chico conoce chica”, no fue en absoluto accidental, puesto que mi atención no estaba puesta tanto en el qué, sino en el cómo, en la cuidada manipulación de los elementos que debía llevar a cabo para hacer de esa convencional fórmula la base de un cortometraje fresco, ocurrente, entretenido y visualmente atractivo. Espero haberlo logrado. Ahora, a seguir entrenando.
– Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Algo con una mujer
ABOUT A WOMAN
– Technical Info / Información Técnica
(2020) / 01:29:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Camera: Sony F 65 / Argentina / First Feature Film, Drama, Thriller
– Short Synopsis / Sinopsis Corta
It ́s 1955. Rosa a skillful seamstress becomes the only witness of a murder accomplished by her neighbor. In a time of political tension in Argentina, the crime ́s investigation will trigger the final resolution of the conflict.
Transcurre el año 1955. Rosa, una aburrida ama de casa, en una pequeña ciudad de provincia, se convierte en testigo de un asesinato. En una época de tensión y violencia en la Argentina, la investigación del crimen sorprenderá́ a Rosa y sellará su destino para siempre.
It ́s 1955. Rosa a skillful seamstress becomes the only witness of a murder accomplished by her neighbor. In a time of political tension in Argentina, the crime ́s investigation will trigger the final resolution of the conflict.
Transcurre el año 1955, Rosa una hábil costurera de una pequeña ciudad de provincia; se convierte en la única testigo de un asesinato. A partir de ese momento, su mundo de fantasía y la realidad se encuentran y ella pasa a convertirse en la protagonista de su propia historia policial.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Rosa is a skilled seamstress in a provincial city, a lover of detective stories. She spends a lot of time alone, since Paulino, her husband, is a political activist and is not very present at home. Rosa throws herself into an existence without major changes. Curious, she often uses the terrace of her house to spy without being seen. It’s a neighborhood of well-earned ill repute. Shady characters with fraudulent arrangements abound. Among them, there is a character that Rosa is particularly curious about: Vargas, a petty criminal who lives at the end of the corridor; he embodies the image of freedom that Rosa craves for herself. During the night of a long-awaited dance, things do not go the way Rosa had planned: she had thought she would be enjoying herself with Paulino. He does not pay attention to her. Upset by the situation, she steps out of the room and seeks solace on the terrace of her house. There, in the darkness of the night, between sobs, suddenly, the fact that changes everything comes to pass. Rosa becomes the only witness of a crime committed by someone she believes she identifies, but who also seems to recognize her. From that moment, her fantasy world and reality collide; she becomes the protagonist of her own detective story.
Transcurre el año 1955. Rosa es una hábil costurera de una ciudad de provincia, amante de las historias de detectives. Pasa gran parte del tiempo sola ya que Paulino, su marido, es militante político y no está muy presente en el hogar. Rosa se entrega a una existencia sin grandes cambios. Curiosa, suele utilizar la terraza de su casa para espiar sin ser vista. Es un vecindario de mala fama, bien ganada. Abundan los personajes turbios de arreglos fraudulentos. Entre ellos, hay un personaje que a Rosa le llama particularmente la atención: Vargas, un malandra de poca monta que vive al fondo del pasillo; él encarna la imagen de la libertad que Rosa ansía para sí misma. Durante la noche del baile, tan esperada, las cosas no suceden del modo en que Rosa las había planeado: disfrutando con Paulino. Él no le presta atención. Afectada por la situación, ella se retira del salón y se refugia en la terraza de su casa. Allí, en la oscuridad de la noche, entre sollozos, repentinamente, se produce el hecho que lo cambia todo. Rosa se convierte en la única testigo de un crimen cometido por alguien al que cree identificar, pero que también parece reconocerla a ella. A partir de ese momento, su mundo de fantasía y la realidad se encuentran; ella pasa a convertirse en la protagonista de su propia historia policial.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LUJÁN LOIOCO
She graduated from Universidad del Cine as a film director. On 2010, she was honored with an Ibermedia grant to assist the “Feature Screenplay Writing Workshop” in Spain. “The girl in yellow heels” is her first feature premiered at BAFICI 2015 and screened at over 25 festivals around the world. “About a woman” is her second feature co-directed with Mariano Turek.
Se recibió como directora cinematográfica en la Universidad del Cine. Durante el año 2010 se le otorgó una beca Ibermedia para escribir en España. “La Niña de Tacones Amarillos” (2015) es su primer largometraje se entrenó en el 17 Festival BAFICI y ha recorrido más de una veintena de festivales. “Algo con una mujer” es su segundo largometraje co-dirigido junto a Mariano Turek.
MARIANO TUREK
Mariano Turek was born in Buenos Aires in 1976 and graduated from Universidad del Cine as film director. From 1996 to 2000 he works as a professional crew member in the areas of sound, AD and production. During 2011, he directs the 13-episode series “Diario de Viaje” and the 8-episode series “Misión Aventura”, produced por Conicet and Paka-Paka. “About a woman” is his first feature.
Mariano Turek nace en Buenos Aires en 1976. Cursa la licenciatura en dirección en la Universidad del Cine. Se desempeña desde el año 1996 como técnico de cine. Dentro de sus trabajos más destacados como director se encuentran las series “Diario de Viaje” y “Misión Aventura” esta última ganadora del concurso de series de TDA del INCAA. “Algo con una mujer” es su opera prima.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Luján Loioco:
There are some people that go unnoticed through the years, pushed into minor roles, but they find the opportunity to become the protagonist of the story. Those people that bend the imposed and controlling routine. Those who own their destinies. Those who have other kind of logic. “About a woman” tells the story of that kind of character. It is inspired in the play “La Rosa” by the dramatist Julio Beltzer. Rosa is an unknown housewife that, by accident, turns into the only witness of an unsolved murder. Rosa is an invisible being. That was the main premise. A character to whom life seems to be unkind. A woman forgotten in a universe driven by men, eager for emotions, who, from one day to the next, thanks to a coincidence of fate, has the opportunity and takes control of the situation. A character so special that in its everyday simplicity lies its heroin potential. The film proposes a logic of dominated and dominating, in a world without law. But whatever the circumstances to which they are subjected, the characters in “About a woman” are not their toys; they always have the possibility to choose. They have a margin of freedom and there they define, through their behavior, their moral identity. These dilemmas of those who make us participants encourage us to think about how and why beings without special inclination to evil allow themselves to be dragged by iniquity and unjustified violence. At the end of the day, in decision-making, everything is a question of interests.
¿Por qué la vida no nos alcanza, la rutina nos aburre, y siempre estamos buscando grandes causas que justifiquen nuestra existencia? ¿Por qué algunas personas parecen estar destinadas a vivir en las sombras? Algo con una mujer habla un poco de todo esto… Inspirado en la obra teatral “La Rosa” del dramaturgo Julio Béltzer; la historia toma un caso real ocurrido en 1955 en el barrio portuario de Santa Fe, durante los convulsionados meses del derrocamiento de Perón: Rosa una ignota ama de casa se convierte, por accidente, en la única testigo de un crimen. Rosa es un ser invisible. Partimos de esa premisa. Un personaje a quien la vida parece darle la espalda. Una mujer olvidada en un universo manejado por hombres; deseosa de emociones; que de un día para el otro, gracias a una casualidad del destino, tiene la oportunidad y toma el control de la situación. Un personaje común, una heroína especial; su potencia radica en su simpleza cotidiana. La película propone una lógica de dominados y dominadores, en un mundo sin ley. Pero sean cuales sean las circunstancias a las que estén sometidos, los personajes de Algo con una mujer no son juguetes de ellas, tienen siempre la posibilidad de elegir. Poseen un margen de libertad y allí definen, mediante su comportamiento, su identidad moral. Estos dilemas de los que nos hacen partícipes nos animan a pensar cómo y por qué seres sin especial inclinación al mal se dejan arrastrar por la iniquidad y la violencia injustificada.
Mariano Turek:
I happened upon «La Rosa», several years ago, when I was reviewing the work of contemporary playwrights for a project on Argentine theater. Automatically, I was attracted by Beltzer’s writing and by the images it aroused in me. Among the things that most attracted me from the text were the story of the crime, the crossing of realism with a kind of urban fantasy, and the idea of the invisible character that takes center stage. The story had interesting elements to work on a film noir, and the historical moment it proposed was very tempting: 1955 in Argentina, a winding year, full of violent events, popular demonstrations, and tragedies. I’m interested in noir films because they can touch on harsh issues using a certain romanticism, and I was attracted to the idea of playing with the genre by making a housewife from that era star in the case, in a landscape dominated by men and by their rules, using this variant called domestic noir, in which the one who embodies the role of detective of the case is an ordinary person. The universe of the noir also allowed us to aim at the most carnal, brutal side of existence, far from costumbrism. With these elements of style, we built a context that allowed us to expose the characters without hypocrisy: to make them human, contradictory, capable of great feats and deep miseries. Because, after all, they only seek to survive in a hostile and suffocating environment. The film proposes logic of dominated and dominating, in a world without law. But whatever the circumstances to which they are subjected, the characters in “About a woman” are not their toys; they always have the possibility to choose. They have a margin of freedom and there they define, through their behavior, their moral identity. These dilemmas of those who make us participants encourage us to think about how and why beings without special inclination to evil allow themselves to be dragged by iniquity and unjustified violence. At the end of the day, in decision-making, everything is a question of interests.
“La Rosa” llega a mis manos, hace varios años, cuando revisaba la obra de dramaturgos contemporáneos para un proyecto sobre el teatro argentino. Automáticamente me sentí atraído por la escritura de Beltzer y por la imágenes que me suscitaba. Entre las cosas que más me atraían del texto estaban el relato del crimen, el cruce de realismo con una suerte de fantasía urbana, y la idea del personaje invisible que toma el centro de la escena. El relato contaba con elementos interesantes para trabajar un policial y el momento histórico que proponía era muy tentador: 1955 en Argentina, un año sinuoso, atestado de sucesos violentos, manifestaciones populares, y tragedias. Me interesa el policial negro porque se pueden tratar temas ásperos usando cierto romanticismo, y me atraía la idea de jugar con el género poniendo a un ama de casa, de esa época, protagonizando el caso, en un paisaje dominado por hombres y por sus reglas, utilizando esta variante denominada domestic noir, en la que quien encarna el rol del detective del caso es una persona común. El universo del noir también nos permitía apuntar al lado más carnal, y brutal, de la existencia, alejado del costumbrismo. Con estos elementos de estilo construimos un contexto que nos permitió exponer a los personajes sin hipocresías: volverlos humanos, contradictorios, capaces de grandes hazañas y profundas miserias. Porque en definitiva, solo buscan sobrevivir en un entorno hostil y asfixiante.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Luján Loioco, Mariano Turek
Producer / Producción: Luján Loioco, Mariano Turek
Director / Director: Luján Loioco, Mariano Turek
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Gustavo Biazzi
Art Director / Dirección de Arte: Alicia Vázquez
Film Editor / Montaje: Nicolás Goldbart
Sound design / Diseño de sonido: Nahuel Palenque
Original Music / Música Original:
Cast: Maria Soldi, Manuel Vignau, Abel Ayala, Miriam Odorico, Oscar Lapiz, Daniel Lambertini, Mercedes Burgos.
– Festivals & Awards / Festivales y Premios:
– 3 SANFICI, Santander International Independent Film Festival; 02/2020; Colombia
– Links:
Trailer:
Facebook: https://www.facebook.com/ALGOCONUNAMUJER
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Más Allá de la Noche
BEYOND THE NIGHT
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) – 00:25:58 – B&W – Stereo – 16 mm – 16/9 – Colombia – Drama, cinema verite, memories
- Logline:
A journey through the shadows that inhabit the memory of a space, like dry leaves dragged by the heavy flow of a river.
Un viaje por las sombras que habitan la memoria de un espacio, como hojas secas arrastradas por el pesado fluir de un río.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
On the banks of the Magdalena River, an old man writes a poem to the memory of his dead mother, sitting in the courtyard of his childhood home. A journey through the shadows that inhabit the memory of a space, like dry leaves dragged by the heavy flow of a river.
Un hombre escribe un poema a la muerte de su madre en el patio de la casa de su infancia, a orillas del río Magdalena. Un viaje por las sombras que habitan la memoria de un espacio, como hojas secas arrastradas por el pesado fluir de un río.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MANUEL PONCE DE LEÓN RESTREPO
Manuel Ponce is the director and co-founder of the Colombian production company Los Niños Films. Some projects in which he has participated as director and screenwriter are: the short film “Dead River” (official selection of the 39th Havana International Film Festival), “Beyond the Night” his last short film in distribution; and his current feature film project “All my Journeys are Return Journeys” in pre-production.
Manuel Ponce es director y cofundador de la productora colombiana Los Niños Films. Algunos proyectos en los cuales ha participado como director y guionista son: el cortometraje “Río Muerto”, selección oficial del 39 Festival Internacional de Cine La Habana; “Más Allá de la noche” su último cortometraje en distribución, y su actual proyecto de largometraje “Todos Mis Viajes Son Viajes de Regreso” en estado de preproducción.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Raúl Gomez Jattin was a great Colombian poet and one of the best friends of my father, who is also a poet. Although he died when I was just a child, his name was always present as part of the family history. In 2016, when I returned from living in Berlin to my country, Colombia, I read the poem “Lola Jattin” by Raúl for the first time. A poem that he had written in memory of his mother, Lola Jattin, after her death. As soon as I read it, I felt like I had to make a movie that had something to do with it. I was deeply moved by the eternal dimension of the poem. The author’s ability to create different temporal layers, which all existed at the same time in the structure of the poem, almost as if the work itself were memory as if it were even my own past. After several years of reflecting on how, narratively and formally, I could portray this sentiment that had captivated me from the start, finally, the movie materialized into what it is today. Given that Beyond the Night is essentially a movie that journeys through the memory of a family home, and that this aspect was one of the things that captivated me the most about this poem, I felt that the most honest way to approach this story was with my own family. Trying to incorporate real characters from my family into the remembrance exercise that the movie proposes. Juan, my father, plays the film’s protagonist in his old age, at the same time as Gabriel, my brother, plays that same character in his youth, and Emiliano, my nephew, plays the protagonist in his childhood. The same occurs with the character of the mother of the poet: in her old age she is played by Catalina, my mother, and in her youth, she is played by Andrea, my sister. In simple terms, I wanted to, just as the poem evokes family images of the author’s past, construct the movie using household images of myself and my past. One of the fundamental elements of this film is the presence of the river. The river as a character, the river as a remembrance space, and as a vessel for traveling through time. In my last short film Río Muerto (2017) I also explore this idea of the river. It’s the story of a father and his son that, after their death, somehow they travel to their past through a dry riverbed, using this voyage as the central element of the story. I am deeply attracted to the way the stories and characters can interact with the landscape, with the natural elements, to the point of turning them into narrative vehicles that create a dislocated dimension of the temporal logic of the film itself. Thus the river and the patio of the house are the permanent characters in Beyond the Night. One of the most important explorations that I have made in my previous short films, which continues to be an element that causes me enormous curiosity and which is key to this film, is memory, the act of remembering, nostalgia. I feel that the moment of remembering (particularly remembering in the absence of what is being invoked through memory, that is, nostalgia) is essentially a creative act, an exercise of the imagination. I would even go so far as to say that the exercise of memory is a primitive art form of our race. I am particularly interested in the mental, psychic, or metaphysical space, whatever you want to call it, in which we enter during the act of remembering. To stop being completely present, to travel internally to another time, to another moment of ourselves. Cinema, as Tarkovsky once said, is essentially a nostalgic art; Cinema is always an evocation of the absent, it is always a ghost, it is always a memory, and I think that in that sense it is the ideal language to build the space of memory, that invisible landscape that we go through when we experience nostalgia when we evoke a memory that takes over our present to transport us to a place, to that space that ultimately is an imaginary place.
Raúl Gomez Jattin fue un poeta colombiano y uno de los mejores amigos de padre, quien también es poeta. A pesar de que murió cuando yo era apenas un niño, su nombre siempre estuvo presente como parte de la historia familiar. En el 2016, al regresar de vivir en Berlín a mi país Colombia, leí por primera vez el poema “Lola Jattin” de Raúl. Poema que había escrito a la memoria de su madre, Lola Jattin, después de su muerte. Tan pronto lo leí sentí que tenía que hacer una película que tuviera algo que ver con él. Me conmovió profundamente la dimensión eterna del poema. La capacidad del autor de crear diferentes capas temporales, que existían todas al mismo tiempo, en la estructura del poema, casi como si la obra misma fuera memoria. Tras varios años de reflexión alrededor de cómo, narrativa y formalmente podía conseguir plasmar este sentimiento que tanto me había cautivado en un comienzo, finalmente la película se materializó en lo que es hoy. Más allá de la noche, es una película que viaja por la memoria de una casa familiar, sentí que la manera más honesta de abordar la historia era con mi propia familia.. Buscar que dentro del ejercicio de memoria que se proponía la película, habitaran también personajes verdaderos de mi vida, de mi familia. Juan, mi padre, interpreta al protagonista de la película en su vejez, al mismo tiempo que Gabriel, mi hermano, interpreta al mismo personaje en su juventud y Emiliano, mi sobrino, interpreta al protagonista en su niñez. Lo mismo sucede con el personaje de la madre del poeta: en su vejez, la interpreta mi madre, y en su juventud, lo interpreta mi hermana. Quería que, así como el poema es una evocación de imágenes familiares del pasado del autor, la película se construyera de imágenes familiares mías y de mi propio pasado. Un elemento fundamental en esta película es la presencia del río como personaje, y el río como espacio de memoria, como vehículo para viajar en el tiempo. En mi cortometraje anterior “Río muerto” he explorado esta idea del río también realice un ejercicio con los personajes que de alguna manera viajan a sus propios pasados, tomando ese viaje como el elemento narrativo central. En Río Muerto, un padre y un hijo muertos vuelven a recorrer el espacio donde vivieron sus últimos momentos. Me atrae la manera como las historias y los personajes pueden interactuar con el paisaje, con los elementos naturales, al punto de convertirlos en vehículos narrativos que creen una dimensión dislocada de la lógica temporal de la película misma. Así el río y el espacio son los personajes permanentes de la película. Una de las exploraciones más importantes que he hecho en mis anteriores cortometrajes, y que sigue siendo un elemento que me produce enorme curiosidad y clave para esta película, es la memoria, el acto de recordar, la nostalgia. Me interesa particularmente el espacio mental, psíquico o metafísico, como se le quiera llamar, en el que nos adentramos durante el acto de recordar, de dejar de estar del todo presentes para viajar interiormente a otro tiempo, a otro momento de nosotros mismos. El cine, como lo dijo Tarkovsky, es en esencia un arte nostálgico; el cine siempre es fantasma, siempre es recuerdo, y creo que en ese sentido es el lenguaje idóneo para construir el espacio de la memoria, ese paisaje invisible que atravesamos cuando vivimos la nostalgia, cuando evocamos un recuerdo que se apodera de nuestro presente para transportarnos a un lugar, a ese espacio que, en últimas, es un lugar imaginario.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Manuel Ponce de León
Director / Director: Manuel Ponce de León
Production / Producción: Carolina Zarate García
Cinematography / Dirección de Fotografía: Angello Faccini
Art Director / Directora de Arte: Diego Ricardo
Sound Design / Diseño de Sonido: Antonio Ponce de León
Editing / Montaje: Manuel Ponce de León
Cast / Intérpretes: Catalina Restrepo Gabriel Ponce de Léon Juan Manuel Ponce de León Andrea Restrepo Jose Oliverio Ospina
- Festivals and Awards / Festivales y Premioss:
– 32 FID Marseille (Special Mention); 07/2021; France
– 18 Curtocircuito, International Short Film Festival; 10/2021; Spain
– 23 MIDBO, Bogota Documental Festival; 10/2021; Colombia
– 28 L’Alternativa, Barcelona Independent Film Festival; 11/2021; Spain
– 11 Márgenes. Independent Film Festival; 12/2021; Spain
– 12 FICUNAM; 03/2022; Mexico
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/512691959
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Bobbin
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:17:00 / ratio 2:39 (scope) / COLOR / SOUND 5.1 / 24 FPS / Shoting: NY, US / Argentina/US – Cinéma Vérité, drama
- Storyline:
An ensemble of actors worships a mysterious object that they believe is the magical ground for their success.
Un ensamble de actores posee un objeto misterioso que creen que es la base mágica de su éxito.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
An ensemble of actors worships a mysterious object –The Bobbin– which they believe is the magical ground for their success. Shortly before opening night, The Bobbin is destroyed in a chance accident, putting into doubt their powers to go on stage.
Un grupo de actores adora un objeto misterioso -La Bobbin- del cual están convencidos de que es el detonante de su éxito. Poco antes de la noche del estreno, La Bobbin se destruye en un accidente poniendo en crisis al grupo y al estreno.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
VIRGINIA SCARO
Virginia Scaro was born in San Miguel de Tucumán, Argentina in 1985. She moves to Buenos Aires city where she studied at the Universidad del Cine with a special focus on sound design. “Everything Calms Down” is her first short film, premiered in Toronto IFF. “Bobbin” is her second short film elaborated with the theatre group Torn Page Studio.
Virginia Scaro nació en San Miguel de Tucumán, Argentina en 1985. Se traslada a la ciudad de Buenos Aires donde estudió en la Universidad del Cine, especializándose en el diseño sonoro. “Todo se calma” es su primer cortometraje, estrenado en Toronto IFF. “Bobbin” es su segundo cortometraje elaborado con el grupo de teatro Torn Page Studio. Actualmente se encuentra en la escritura de su largometraje “La Sarmiento”.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
A stone is not just a stone. A condensed structure whose duration exceeds the lifespan of man, it can preserve fossils, writings and precious minerals. But a stone can be lost among all the others on a river bed. What sets it apart from the rest? This short film came about from a conversation I had with my sister and her partner, in which they described their friends and colleagues from the theatre ensemble Torn Page in NY. Despite the cultural distance, this world was very familiar to me. I wanted to do something completely different from my previous short, in which the only character voluntarily locked herself in her home. With Bobbin I wanted to look at human relationships, with the playful tone that friends allow you to take. I have always been drawn by the tension between fiction and reality. Performing is creating fragile new worlds. At moments during the shoot, the group dynamic of the actors overlapped with the group dynamic of the characters. Our sessions were nourished by these temporary confusions; we were like a cat hunting its own tail in a hall of mirrors.
Una piedra no es solo una piedra. Es una estructura sólida cuya duración excede la vida útil del hombre, puede preservar fósiles, escritos, minerales. Pero una piedra puede perderse entre otras a la orilla de un río. Qué una distingue una piedra del resto. Este cortometraje surgió de una conversación que tuve con mi hermana y su pareja, en la que me describieron a sus amigos y compañeros de trabajo del conjunto teatral Torn Page. A pesar de la distancia cultural (yo soy Argentina), este mundo me era muy familiar. Relaciones entre amigos y compañeros, favores y secretos que implican otros favores y, en consecuencia, otras personas. Con “Bobbin” quería mirar las relaciones humanas, con el tono juguetón que caracteriza la amistad. La dinámica de grupo de los actores, se superpuso con la dinámica de grupo de los personajes. Había un gran espacio a la improvisación donde la realidad y la ficción se mezclaban. Nuestras sesiones se nutrieron por estas confusiones temporales, éramos como un gato cazando su propia cola en una habitación de espejos enfrentados entre las distintas ficciones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Virginia Scaro
Producer / Productor: Josefina Scaro, Ben Becher, Roman Kasseroller, Virginia Scaro
Production Manager / Jefe de producción: Michel Stolnicki
Director / Director: Virginia Scaro
Director Assistant / Asistente de Dirección: Fredric King
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Román Kasseroller
Costume Designer / Vestuario: Yanilsa Rafferty
Hair & Make up: Ernesto Linnemann
Film Editor / Montaje: Nubia Campos, Javier Favot, Wenceslao Boneli, Virginia Scaro
Sound design / Diseño de sonido: Virginia Scaro
Cast / Elenco: Clark Middleton, Josefina Scaro, Joe Corrao, Ben Becher, Roland Marks, Sharon Skura, Maiko Takeda, Lee Ann Brown, Tony Torn, Elissa Middleton
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 31 Curta Cinema, Rio de Janeiro International Short Film Festival; 11/2021; Brazil
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Ok, Está Bien
Ok, It´s Fine
- Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 01:31:00 / Blanco y negro / 1.19/ Sony a7s II / 23.976 fps / 4K / Dolby 5.1 / México / Dramedy, black comedy
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Una comedia irreverente sobre un guionista fracasado de treinta años, quien aún vive con su madre; y quién se enfrentará a sus peores miedos a raíz de la llegada de su primo adolescente.
An irreverent comedy about a failed writer in his 30s, who still lives with his mother and who will face his worst fears following the arrival of his teenage cousin.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Hace 6 años Mariano egresó de la carrera de guion, está por cumplir los 30, aún vive con su madre, pasa la mayor parte de su tiempo viendo películas y no ha escrito un solo guion en su vida. Su universo se derrumba cuando llega a vivir con ellos su primo Ramiro de 15 años, quien es totalmente opuesto a él. Mariano de inmediato trata de modificar a su antojo la personalidad de su primo adolescente, para revalorarse a si mismo, pero cuando Ramiro rechaza las imposiciones de Mariano, inicia una disputa absurda entre ambos primos, la cual se intensifica con la aparición de Mariali, una chica de 14 años amante del cine.
It’s been six years since Mariano graduated from film school. He’s about to turn 30 and he still lives with his mom, spends most of his time watching movies and has never written a screenplay. His comfortable routine changes when his fifteen-year-old cousin, Ramiro, moves in with them. At first, Mariano tries to mold the kid in order to strengthen his own ego, but as Ramiro rejects his cousin’s impositions, their absurd quarrel intensifies until it gets out of hand by the arrival of Mariali, a fourteen-year-old cinephile.
- Director’s Biography / Biografía de la directora:
Gabriela Ivette, nació el 3 de enero de 1989. Es egresada de la Escuela Nacional de Artes Cinematográficas (ENAC). Ha dirigido y escrito varios cortometrajes, los cuales han recibido diferentes reconocimientos. Ha sido becaria del FONCA en el programa de “Jóvenes Creadores” en dos ocasiones y ha recibido el Estímulo que otorga IMCINE para Creadores Cinematográficos. También fue premiada en el concurso de guión de “Matilde Landeta”.
Gabriela Ivette was born on January 3, 1989, in Mexico City. She graduated from The National School of Film Arts (ENAC). She has written and directed several awarded short films. She has also been a two-time beneficiary of the annual grant «Young creators» of FONCA (National Fund for Culture and Arts) and was a winner of the Incentive Program for Filmmaker awarded by IMCINE (Mexican Institute of Cinematography). She has also been the runner-up of the screenwriting competition “Matilde Landeta”.
- Overview / Ficha técnica:
Guión | Screenplay: Roberto Andrade C.
Director | Director: Gabriela Ivette Sandoval Torres
Producción | Producer: Angélica Ramírez Carreón
Fotografía | Cinematography: Carlos Arriaga
Dirección De Arte | Production Designer: Alejandro Wallace
Sonido Directo | Sound: Ana Robledo Balvanera
Diseño Sonoro: Daniel Rojo Solís
Edición | Montajista: Carlos Silva Vallejo
Música | Music: Bros Brothers (Uili Damage/ Eduardo De La Vara)
Intérpretes | Cast: Roberto Andrade C., Gabriela De Corzo, Ángel Alvarado, Isabella Argudin, Fermín Martínez
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 35 FICG, Guadalajara International Film Festival; 11/2020; Mexico
– 16 Tucumán Cine, Festival de Cine Latinoamericano (Special Mention); 07/2021; Argentina
– 4 FENACIR; 08/2021; Mexico
– 5 FICAH, Festival Internacional Cine de América en Hidalgo (Audience Award); 08/2021; Mexico
– 13 San Francisco Latino Film Festival; 10/2021; US
– 5 Black Canvas, Contemporary Cinema Film Festival; 10/2021; Mexico
– 13 San Francisco Latino Film Festival; 10/2021; US
- Links:
Trailer: https://youtu.be/rMZgZydvg1c
Social Netwoork:
https://www.facebook.com/okestabien16
https://www.instagram.com/okestabienpelicula/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
http://instagram.com/films.to.festivals/
Las Cuatro y Media
Four Thirty / Quatre heures et demie
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) – 00:10:08 – Color – Stereo – 2k Sony Alpha 7s2 – 2:1 – 24 fps – PAL – Argentina – Drama, childhood, friendship, family
– Logline:
Two kids compete by throwing wet toilet paper balls to the cars from the terrace until a couple stops their car and starts looking for the offender.
Dos niños compiten lanzándole bolas de papel higiénico mojado a los autos desde una terraza, hasta que una pareja se baja de su vehículo buscando al culpable.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Manuel and Lucio are friends with a conflicting bond. Lucio challenges Manuel to show his worth by throwing balls of wet toilet paper at the cars that pass from the terrace. A vehicle brakes violently and a couple looking for the offender get out. Courage will take on a new meaning.
Manuel y Lucio son amigos con un vínculo conflictivo. Para que Manuel demuestre su valor, Lucio lo desafía a lanzar bolas de papel higiénico mojado desde la terraza a los autos que pasan. Un vehículo frena con violencia y se baja una pareja que busca al culpable: la valentía adoptará un significado nuevo.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Manuel and Lucio are friends, but they have a conflicting bond. Lucio constantly mocks Manuel and calls him a chicken. One early morning, Lucio challenges Manuel to show his worth by throwing balls of wet toilet paper at the cars that pass from the terrace without waking up Lucio’s father, who is sleeping. When hitted, one of the cars brakes violently and a couple gets out looking for the offender. In the face of danger, courage will take on a new meaning.
Manuel y Lucio son amigos, pero tienen un vínculo conflictivo. Lucio se burla constantemente de Manuel y lo considera un cagón. Una madrugada, Lucio propone un desafío para que Manuel demuestre su valor: lanzar bolas de papel higiénico mojado a los autos que pasan desde la terraza evitando despertar al padre de Lucio, que duerme. Al recibir el impacto, un vehículo frena violentamente y se baja una pareja buscando al culpable. Ante el peligro, la valentía adoptará un nuevo significado.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ANDRÉS BRANDARIZ
Andrés Brandariz was born in Buenos Aires. He is an Image & Sound Desginer graduated on the FADU-UBA, where he also taught. He studied Screenwriting at the ENERC. Writer and director of the short films “ANA” (2015), “Four Thirty” (2020) and the institutional documentary “The Frontier’s Weave” (2019).
Andrés Brandariz nació en Buenos Aires. Es Diseñador de Imagen & Sonido graduado en la FADU-UBA, donde también ejerció la docencia. Estudió Guión en la ENERC. Entre sus cortometrajes como guionista y realizador figuran “Ana” (2015), “Las Cuatro y Media” (2020) y el documental institucional “La Trama de la Frontera” (2019).
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Four Thirty” is a hug to the child I once was. An uncomfortable child, and full of fears. Some were obvious, others were hidden. Mischief, playing risk, was a way of reaffirming childhood. But sometimes, it was also the measure of a worth that had to be constantly reaffirmed. In the world map of Four Thirty -delimited by a house, a terrace and a street- the game also asks for responsibility. Taking charge carries the inevitable risk of growing up, but opens the possibility of an intimate and honest encounter, of being able to see a vulnerable friend and get closer to him. I was lucky enough to be able to film “Las Cuatro y Media” with a wonderful crew and cast, which made me very happy and proud. I hope that I can do the same with you as viewers.
“Las Cuatro y Media” es un abrazo al niño que fui. Un niño incómodo, lleno de miedos: algunos evidentes, otros más disimulados. La travesura, jugar al riesgo, era una manera de reivindicar la niñez, pero a veces también era la medida de un valor que tenía que reafirmarse constantemente. En el mapamundi de “Las Cuatro y Media” -delimitado por una casa, una terraza y una calle- el juego también pide responsabilidad. En hacerse cargo late el riesgo inevitable de crecer, pero también la posibilidad de un encuentro íntimo y honesto, de poder ver a un amigo vulnerable y acercarse más a él. Tuve la suerte de poder filmar “Las Cuatro y Media” junto a un equipo y un elenco maravillosos, lo cual me trajo felicidad y orgullo. Espero que con ustedes, como espectadores, pueda hacer lo mismo.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Andrés Brandariz
Director / Director: Andrés Brandariz
Production / Producción: Nicole Faktor
Cinematography / Dirección de Fotografía: Leda Paula Navas
Camera / Cámara: Antonella Fusaro
Art Director / Directora de Arte: Lucero Abbate
Wardrove / Vestuario: Samanta Bebic, Luisina Donnarumma
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Mikaela Torres
Sound Design / Diseño de Sonido: Lucero Blaustein, Marlene Vinocur
Editing / Montaje: Francisco Noriega
Original Music/ Música Original: Juan Yraola, Juanma Miguez
Cast / Intérpretes: Sebastián Molinaro, Franco Mazzea, Pablo Plandolit, Juan Cruz Márquez de la Serna, Julieta Koop
– Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– Ciciricine, Encuentro Internacional de Cine Infantil de Ribadedeva; 08/2020; Spain
– ENFOQUE International Film Festival; 09/2020; Puerto Rico
– 37 BOGOCINE, Bogotá Film Festival; 10/2020; Colombia
– 19 Kids First! International Children Film Festival; 02/2021; US
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/371760473
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Los Arcontes
ARCHONS
- Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:13:00 / 4K – HD / 25 fps / ratio 1:85 / color / Sonido. 5.1 / Argentina / Mockumentary, Cinema
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A group of Slavic immigrants is persecuted in Mar del Plata by the Buenos Aires police intelligence services during the International Film Festival. The city hides the memory of the cultural surveillance that was waged in the 1960s. The files, secret and confidential, are read by improvised guardians of the declassification.
Un grupo de inmigrantes eslavos es perseguido en Mar del Plata por los servicios de inteligencia de la policía bonaerense durante el Festival Internacional de Cine. La ciudad oculta la memoria de la vigilancia cultural que se libró en la década del sesenta. Los archivos, secretos y confidenciales, son leídos por improvisados guardianes de su desclasificación.
- Synopsis / Sinopsis:
A group of Slavic immigrants living in the city of Mar del Plata attends a voice casting for a film. They read declassified intelligence files from the 1960s that chronicle the persecution of the Slavic community during the golden years of the Film Festival and the context of the Cold War. As in a spy movie, one of these women plays an activist in ties with a plainclothes policeman. They weave errant strategies and stealthily passes through hotels, cinemas, shopping galleries and boulevards, trying to reconstruct a possible history of surveillance and the persecution of culture and cinema. Both merge and hide within these scenarios, giving us false clues about their actions. A living copy of the documents from which they are based for their interpretation, these characters wander through settings that preserve and contain this fragile past, like ghosts that evoke a memory of the city and a secret history that is impossible to verify today.
Un grupo de inmigrantes eslavos que vive en la ciudad de Mar del Plata asiste a un casting de voces para una película. Leen archivos desclasificados de inteligencia de la década de 1960 que narran persecuciones a la comunidad eslava durante los años dorados del Festival de Cine y el contexto de la Guerra Fría. Como en una película de espías, una de estas mujeres interpreta a una activista en vinculaciones con un policía de civil. Tejen estrategias errantes y transitan sigilosos por hoteles, cines, galerías comerciales y bulevares marítimos intentando reconstruir una posible historia de la vigilancia y la persecución a la cultura y al cine. Ambos se fusionan y ocultan dentro de estos escenarios dándonos pistas falsas de su accionar. Copia viva de los documentos de los que parten para su interpretación, estos personajes divagan por escenarios que conservan y contienen este pasado frágil, como fantasmas que evocan una memoria de la ciudad y una historia secreta hoy imposible de constatar.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NATALIA LABAKÉ
Natalia Labaké is a filmmaker, editor and artist. Her debut feature “Dormant” had its world premiere at IDFA (Louminus) and earned a special mention for creative use from the Archive, ReFrame Award. Since 2015 she runs URSA studio, an audiovisual media production company for independent artists and films.
Natalia Labaké es directora, montajista y artista audiovisual con base en Buenos Aires. Dirigió “La vida dormida” (IDFA 2020, donde obtuvo una mención especial del ReFrame Award por el uso creativo del archivo). Desde 2015 dirige URSA estudio, una productora de medios audiovisuales y películas independientes.
AGUSTINA PÉREZ RIAL
Agustina Pérez Rial is a producer and director. She graduated in Communication Sciences (University of Buenos Aires) and obtained a Diploma in Cultural Management (National University of San Martin). Researcher, curator and cultural manager, she runs Fiørd Studio, an audiovisual media company, since 2017. «Archons» (2020) is her first film and «Danube», her current feature film, is in post-production.
Agustina Pérez Rial es productora y directora. Es licenciada en Ciencias de la Comunicación (Universidad de Buenos Aires) y diploma en Gestión Cultural (Universidad Nacional de San Martín). Investigadora, curadora y gestora cultural, dirige Fiørd Studio, una productora audiovisual desde 2017. «Los Arcontes» (2020) es su primera película y «Danubio», su actual largometraje, está en postproducción.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
NL:
Something interesting comes up in the strikeouts of the declassified documents. In those blacks who hide information, a formal violence is evident, a veiled reality. Layers, interruptions and blacks where the city and its characters are hidden and revealed in a game of mystery and temporal assault.
Surge algo interesante en las tachaduras de los documentos desclasificados. En esos negros que ocultan información se evidencia un tipo de violencia, una realidad velada. Capas, interrupciones y negros donde la ciudad y sus personajes se ocultan y revelan en un juego de misterio y de asalto temporal.
APR
«Archons» is an essay on the traces that the past leaves in space and on the materials we have to recover a memory, always partial, always fragmentary. It is the result of a set of tests carried out over many years to investigate the audiovisual ways of opening a series of files declassified from the present. Today the Cold War and the communism are signs that seem anachronistic in the light of new conjunctures, but they bring back the violence of persecution to others. Secret files are trivial in their content but they are a sign of the State’s management of secrecy that makes us think about what we see and about those who watch and watch us.
“Los Arcontes” es un ensayo sobre las huellas que el pasado deja en los espacios y sobre los materiales que tenemos para recuperar una memoria, siempre parcial, siempre fragmentaria. Es el resultado de un conjunto de pruebas hechas durante muchos años para indagar en las formas audiovisuales de abrir una serie de archivos desclasificados desde el presente. La Guerra Fría y el comunismo son signos que hoy parecen anacrónicos a la luz de las nuevas coyunturas, pero que devuelven la violencia de la persecución a un otrx. Los archivos secretos se muestran banales en su contenido pero son también muestra de una gestión del secreto desde el Estado que nos hace pensar sobre lo que vemos y sobre quienes nos miran y vigilan.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Paulina Bettendorff
Producer / Producción: Agustina Pérez Rial
Director / Director: Natalia Labaké, Agustina Pérez Rial
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Natalia Labaké
Art Director / Dirección de Arte: Carolina Iriarte, Carmen Rivoira
Sound design / Diseño de sonido: Jésica Suárez, Marcela Turjanski
Film Editor / Montaje: Natalia Labaké
Color: Ada Frontini
Cast / Elenco: Julia Chudova, Juan Laxagueborde, Olena Kuchaba, Jorge Kuznetzov, Irena Valkova.
- Festivals & Awards / Festivales y Premios:
– 35 Mar del Plata International Film Festival; 11/2020; Argentina
– 4 Frontera Sur, Documentary Film Festival; 07/2021; Chile
– 9 FAB, Festival Audiovisual Bariloche; 09/2021; Argentina
– 9 FICCS, Cuenca del Salado Int Film Festival; 10/2021; Argentina
– 13 Imagenes Sociales, Latin American Short Film Festival (Special Mention); 10/2021; Argentina
– 10 Cortopólis, Lation American Short Film Festival; 11/2021; Argentina
– 37 Cipolletti Cine, Festival Nacional de Cortometrajes; 11/2021; Argentina
– 10 Festival PLAY, Videoart & Experimental Cinema; 11/2021; Argentina
– 9 FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival; 12/2021; Argentina
- Links:
Web: http://fiordestudio.com/portfolio/losarcontes/
Trailer: https://vimeo.com/477749856
Perros
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:18:30 / Camara Sony Fs7 / 24 fps / ratio 2:35 / color / Sonido. 5.1 / Argentina-Brasil / Bahía, Brasil / Drama
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In an arid and remote place, a man, his wife, and their laborer lead a monotonous life. When an unexpected event breaks that routine, the cruelty of the patriarch will manifest itself without limits.
En un lugar árido y remoto, un hombre, su mujer y su peón llevan una vida monótona. Cuando un acontecimiento inesperado quiebra esa rutina la crueldad del patriarca se manifestará sin límites.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
KRIS NIKLISON
Artist with an international career, awarded as a filmmaker, theater director, screenwriter, playwright, cinematographer, choreographer and actress. She lived in Amsterdam, Hamburg, São Paulo and Buenos Aires. She was a pioneer of physical theater in the Netherlands, where she founded the Kris Niklison Theater Company, with which she traveled to more than 20 countries on 4 continents. She worked with Peter Greenaway, Dario Fo, The Dutch National Ballet Academy and was leading actress at Cirque du Soleil. She wrote, directed, photographed, edited and produced the award-winning feature films Diletante (in co-production with Lita Stantic), Vergel (Argentina-Brazil co-production) and the short, Perros(Argentina-Brazil co-production). She is currently working on her third feature film, El Barquero, winner of the support of Ibermedia.
Artista de trayectoria internacional, premiada como cineasta, directora teatral, guionista, dramaturga, directora de fotografía, coreógrafa y actriz. Vivió en Amsterdam, Hamburgo, São Paulo y Buenos Aires. Fue pionera del teatro físico en Holanda, país en el que fundó la Kris Niklison Theatre Company, compañía con la cual viajó a más de 20 países de 4 continentes. Trabajó con Peter Greenaway, Dario Fo, The Dutch National Ballet Academy y fue protagonista del Cirque du Soleil. Escribió, dirigió, fotografió, editó y produjo los premiados largometrajes Diletante (en coproducción con Lita Stantic), Vergel (coproducción Argentina- Brasil) y el cortometraje Perros (coproducción Argetina-Brasil). Actualmente trabaja en su tercer largometraje, El Barquero, ganador del apoyo de Ibermedia.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I imagined PERROS 15 years ago, in Cuba. It was an idea with a certain social grip, but extreme. I tried to forget her. Time, however, was revealing that what seemed like a fantastic idea, was rather a crude and literal chronicle of veiled reality. It was thus that I found myself obliged to film it and I ended up experiencing, in the drought of the Sertão Bahiano in Brazil, together with a group of heroes who accompanied me, all the harshness that both the hyperrealism and the surrealism of the film summon.
Imaginé PERROS hace 15 años, en Cuba. Se trataba de una idea con cierto asidero social pero desmesurada. Intenté olvidarla. El tiempo, sin embargo, fue revelando que aquello que parecía una idea fantástica, era más bien una crónica cruda y literal de una realidad velada. Fue así que me vi en la obligación de filmarla y acabé experimentando, en la sequía del Sertão Bahiano de Brasil, junto a un grupo de héroes que me acompañó, toda la dureza que tanto el hiperrealismo como el surrealismo del film convocan.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Kris Niklison
Producer / Producción: Kris Niklison
Production Manager / Jefe de Producción: Ketia Damasceno
Production Assistant / Asistente de producción: Eugênio de Jesus Matos Almeida
Location Manager / Producción de Locación: Ayume Oliveira
Director / Director: Kris Niklison
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Kris Niklison (ADF)
Gaffer: Sergio Piñeyro (ADF)
Camera Assistant / Asistente de cámara: Sergio Piñeyro (ADF)
Foquista: Sergio Piñeyro (ADF)
Logger: Sergio Piñeyro (ADF)
Film Editor / Edición: Kris Niklison
Art Director / Dirección de Arte: Gilsergio Botelho
Wardrobe & Make-Up / Vestuario y Maquillaje: Kecia Prado
Sound design / Diseño de sonido: Martín Grignaschi (MPSE) (ASA)
Sound Recorder / Sonido Directo: Vinícius Barretto
VFX: Hernán Landini
Cast / Elenco: Gilsergio Botelho, Flora Rocha, Felipe Velozo
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 22 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 03/2021; Argentina
– La Mujer y el cine Festival de Cine; 04/2021; Argentina
- Links:
Trailer:
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Mateo
MATTHEW
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:08:00 / iPhone 8 / 25 fps / 2:39 anamorphic / Color / PAL / Sound: Stereo / Buenos Aires, Argentina / Drama, social issues
– Logline:
During a confession, a woman reveals that she hides much more than the pain of the loss of her daughter, and tests the faith of the priest.
Durante una confesión una mujer devela que oculta mucho más que el dolor de la pérdida de su hija, y pone a prueba la fe del cura.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A woman questioning her faith after the death of a daughter arrives at a church for confession. While talking to the priest she unveils that she was hiding more than the pain of her loss, and she starts to test the priest’s faith while putting the lives of both in danger.
Una mujer que cuestiona su fé luego de la pérdida de su hija se acerca una iglesia a confesarse. Durante la confesión empieza a develar que oculta mucho más que el dolor de la pérdida de su hija, y empieza a poner a prueba la fé del cura, poniendo la vida de ambos en riesgo.
– Synopsis / Sinopsis:
A woman arrives to a church to confess. While talking to her, the priests discover she is being tormented by hopeless and dark thoughts caused by the death of her 5-year-old daughter. When the priest fails to provide comfort and solace, the woman starts to question his faith, but soon the priests discovers that the bible passages that she has been quoting hide a message that poses a threat to both their lives.
Una mujer se acerca a una iglesia a confesarse. Durante el sacramento el cura empieza a descubrir que la mujer es atormentada por pensamientos oscuros que iniciaron luego de la muerte de su hija de 5 años. Las declaraciones de la mujer cuestionan la fé del cura. El cura fracasa en brindarle confort y paz a la mujer, y descubre decodificado en los fragmentos de la biblia que cita la mujer, que está en peligro la vida de ambos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
TOMÁS LUZZANI
Tomás was born in Buenos Aires, studied film at CIEVyC and co-founded the website A Sala Llena. For many years he divided his time between press, radio, independent films, and working as a programmer. Now he lives in Copenhagen, works in Clinical Research, and when he is not trying to find new cancer treatments, he is directing videoclips for music artists from all over the world.
Tomás nació en Buenos Aires, se formó en cine en el CIEVyC, y co-fundó A Sala Llena. Durante años distribuyó su tiempo entre la prensa, la radio, las producciones independientes y la programación. Hoy vive en Copenhague, trabaja en la industria farmacéutica, cuando no está buscando nuevos tratamientos contra el cáncer y está dirigiendo videoclips para músicos de distintos lugares del mundo.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Matthew” is a short film about love, faith and its boundaries. We aim to raise more questions than answers, and it’s up to the spectator to define or find their own meaning of love and faith, where their boundaries are drawn. The story is structured around the acting, sound and photography, we understand that silence and omissions can be as important as a line of dialogue, absence is as strong as a narrator as presence.
“Mateo” es un corto sobre el amor y la fe. Una historia que plantea más interrogantes que los que cierra y busca interpelar al espectador respecto a las definiciones y los límites de ambos. La historia se apoya en las actuaciones y el trabajo de sonido y fotografía, puesto que es tan importante lo que dicen las líneas de diálogo como las omisiones y los silencios. La ausencia narra tanto como la presencia.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Tomás Luzzani
Production / Producción: Laura Dariomerlo, Tomás Luzzani, Rodolfo Weisskirch
Director / Director: Tomás Luzzani
Cinematography / Dirección de Fotografía: Darío Sabina
Art Director / Director de Arte: Tomás Luzzani
Editing / Edición: Tomás Luzzani
Sound Editor / Edición de Sonido: Santiago Crivelli
Cast / Actores: Rodolfo Weisskirch, Laura Dariomerlo
– Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Y Líbranos del Mal
But deliver us from evil / Mais délivre nous du mal /
Ma liberaci dal male / Mas livrai-nos do Mal
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:21:09 / Arri Amira – Black Magic Pocket 4K – Lentes: Cooks2 / 24 FPS / ratio: 4:3 / NTSC / B&W / 5.1 / Argentina / Horror
– Logline:
Praying ain’t save anyone.
Rezar no salva a nadie.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A grieving widow must defend her ranch against a series of mysterious attacks on her animals, to prove the landlord that she deserves to inherit her husband’s position.
Una afligida viuda debe defender su rancho contra una serie de ataques misteriosos a sus animales, para probar al dueño de la estancia que merece el puesto heredado de su esposo.
– Synopsis / Sinopsis:
This is the third attack that hens receive. María, a hard-working widow, must stop them to defend her work and her child’s home before Mr. Funes, the landlord. She tries hard, but nothing seems to go right. Dardo, the peon, far from helping her, seems to be an obstacle or a threat. The attacks persist, and the lack of solutions, helplessness and despair, drive Maria to her own limit.
Este ya es el tercer ataque que recibe el gallinero. María, una sacrificada viuda, debe detenerlos para defender su trabajo y el hogar de su niño ante el Señor Funes, el dueño. Ella se esfuerza, pero nada parece salir bien. Dardo, el peón, lejos de ayudarla, parece ser un obstáculo o una amenaza. Los ataques persisten, y la falta de soluciones, la impotencia y la desesperación, conducen a María hacia su propio límite.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JORDAN ORLANDO
Argentinian / Italian
He studied film at CIEVYC and ENERC. His professional path was between cinema and advertising. In 2012, its screenplay, EL APRENDIZ, won the First Feature competition at INCAA, then at the 31st Mar del Plata International Film Festival the film won the BEST ARGENTINE FILM Award. He lives in Italy, working as a screenwriter, script doctor, and director.
Estudió cine en el CIEVYC y en la ENERC. Su camino profesional se dio entre el cine y la publicidad. En 2012, su guión, EL APRENDIZ, ganó el concurso de Opera Prima en INCAA, luego en el 31° Festival Internacional de Cine de Mar del Plata la película ganó el Premio a MEJOR PELÍCULA ARGENTINA. Vive en Italia, trabajando como guionista, script doctor, y director.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The final images of this story, and the words that narrate them, appeared to me in a dream, years ago. I woke up in the early morning with the inescapable need to write them down. While the narrative structure is classic and could be rationalized clearly, there is an aura of mystery throughout the film, something that is and is not at the same time as unquestionable as the experience of living, and the same time as vague as the ephemeral of dreams. I always felt that this was an inherited story, a story that settled on me with the intention of leaving a record, of making itself visible. I was just a medium. I think of But deliver us from evil as a fresco of the desolation of the last bastion of the community (the family), against the idea of capitalist productivity that overwhelms everything. The cell of every community is the family, and its central nucleus is the mother-child bond. When this bond is broken, the family disintegrates. BDUFE is the story of a woman grappling between two logics: that of capital that threatens her other logic: maternal, and the consequences of alienation and, consequently, of tragedy, which can result when one allows oneself to be carried away by machinery. This is why this story does not occur in any particular place, under any particular date. It is also the story of a woman who takes the place of a man (her absent husband), in a task historically associated with masculine strength. It is the story of how the macho discourse marks the relationship of the bond.
Las imágenes finales de esta historia, y las palabras que las narran, se me aparecieron en un sueño, años atrás. Desperté en la madrugada con la necesidad ineludible de escribirlas. Si bien la estructura narrativa es clásica y podría racionalizarse con claridad, hay un halo de misterio a lo largo de todo el cortometraje, algo que está y no está al mismo tiempo, tan indudable como la experiencia de estar viviendo algo, y al mismo tiempo tan vago como lo efímero de los sueños. Siempre sentí que esta fue una historia heredada, una historia que se posó en mí con la intención de dejar registro, de hacerse visible. Yo sólo fui un médium. Pienso “Y líbranos del mal” como un fresco de la desolación del último bastión de la comunidad (la familia), contra la idea de productividad capitalista que avasalla todo. La célula de toda comunidad es la familia, y su núcleo central es el vínculo madre-hijo, cuando este vínculo se rompe, la familia se disgrega. YLDM es el relato de una mujer lidiando entre dos lógicas: la del capital que amenaza su otra lógica: la maternal, y las consecuencias de alienación y, consecuentemente, de tragedia, que pueden tener como resultado cuando uno se deja arrastrar por la maquinaria. Es por esto que esta historia no ocurre en ningún lugar determinado, bajo ninguna fecha determinada. También es la historia de una mujer que ocupa el lugar de un hombre (su ausente marido), en una tarea que históricamente se asocia con la fuerza masculina. Es la historia de cómo el discurso machista marca la relación del vínculo.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jordán Orlando
Producer / Producción: Martín Bullrich, Luis Bustamante, Jordán Orlando
Director / Director: Jordán Orlando
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Pablo Finkelstein
Camera / Cámara: Pablo Finkelstein
Film Editor / Montaje: Marina Iglesias, Jordán Orlando
Art Director / Dirección de Arte: Rodrigo Meiriño
Sound Design / Diseño de Sonido: Gonzalo Giacometti Komel
Original Music / Música Original: Joaquín Sanchez
Cast / Elenco: Iride Mockert, Pablo Palacio, Amancay Espíndola, Baltazar Zaiden
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/484561363
Instagram: http://instagram.com/y.libranos.del.mal
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Gale cine
Christmas Summer
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:18:32 / ratio 2:1 / COLOR / SOUND 2.0 / Red Epic / 25 FPS / PAL / Argentina-US / Drama, family, new beginning
– Logline:
A multi-ethic family trying to stay together, despite a death in the family pulling them apart.
Una familia multi-cultural intenta mantenerse unida pese a sufrir una muerte que puede distanciarlos para siempre.
– Synopsis / Sinopsis:
A multi-ethnic family, marked by the sudden death of the mother, celebrates Christmas in Argentina in keeping with her family tradition. The American father must decide if this will be their last Christmas there, knowing that distance will gradually wash away the family bond.
Una familia multicultural celebra navidad en Argentina después de sufrir la muerte de la madre, oriunda de ese país. El padre, Estadounidense, tiene que decidir si será la última Navidad que celebren juntos en familia, sabiendo que la distancia lentamente disolverá el vínculo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
IGNACIO BORDERES
Born and raised in Argentina. He has directed Theater in Argentina as well as being an actor there. Is currently based in NYC where he works as a Director and Coach for WWE, as well as Directing at the Lee Strasberg Theater and Film Institute, Go Broadway and Manhattan College.
Nacido y criado en Buenos Aires, Argentina. Allí fue director y actor hasta que decidió ir a estudiar a EEUU. Actualmente está trabajando de director para WWE, Lee Strasberg Theater and Film Institute, Go Broadway y Manhattan College.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
This story was sparked by a writing exercise that my teacher, the late Larry Alton, asked us to do involving a secret. You could say that Argentina is located in one of the far corners of the world, and because of that, people don’t know much about us. As a Latino who moved to New York, trying to make a new life, I can’t help feel people are set on focusing on what makes us all different. I wanted to tell a story that transcends visible differences and speaks about the intimate moments we all share. We all have family ties that need to be nourished, because at the end of the day, the important moments in our lives are only worthwhile if we share them with the people closest to us.
Esta historia empezó en mi cabeza cuando en una clase de mi querido y recientemente difunto profesor, Larry Alton, se nos pidió que escribiéramos un cortometraje que contenga un secreto. Se podría decir que Argentina, ubicada en uno de los rincones del mundo, es desconocida para la gran mayoría de las personas. Me mudé a Nueva York siendo latino, buscando empezar una nueva vida y no pude evitar notar que aquí se hace mucho hincapié en aquellas diferencias que hay entre las personas. Mi propósito fue contar una historia que trascienda a esas diferencias visibles y mostrar esas experiencias íntimas que todos afrontamos. Todo tenemos lazos familiares que deben nutrirse, porque al final del día, serán los que estarán ahí para disfrutar los momentos importantes de nuestra vida.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Ignacio Borderes
Producer / Productor: Joaquín Richards, Ignacio Borderes
Director Assistant / Asistente de Dirección: María Fernanda Suarez
Director / Director: Ignacio Borderes
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía & Cámara: Matías Matocq
Production Designer / Dirección de Arte: Malena Cores Penna
Film Editor / Montaje: Leo Zaffaroni
Sound design / Diseño de sonido: Diego Sánchez
Música / Music: Diego Sanchez
Cast / Elenco: Mora Berthin Blacker, Ignacio Borderes, Sonia Zavaleta, Santiago Magnasco
– Festivals, Awards & Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 17 Big Apple Film Festival (Fall Edition); 11/2020; US
– 19 Dhaka International Film Festival; 01/2021; Bangladesh
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
La Zona Caliente
The Hot Zone
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:13:37 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Arri Alexa / 24 FPS / Argentina / Fantastic, dramedy
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A famous tv actor works one night at a disco in General Belgrano, with his friend. After some organizational troubles they decide to go back walking through the country. They get lost. They get into a strange forest.
Un actor famoso hace un acto de presencia en un boliche del interior acompañado por un amigo. Tras una larga espera del auto que debe regresarlos, deciden volver caminando. Se pierden, avanzan, por el campo, hacia a los bosques, sin rumbo. Sin sospechar que ya están adentro de la zona caliente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
Esteban Lamothe was born in Amghenino (Buenos Aires, Argentina) in 1977. He trained as an actor with Alejandro Catalán and Cristian Drut. He has an extensive career in film, theater and TV. He starred in films such as «El Estudiante», «El 5 de Talleres» and «Villegas», among others. He directed video clips of the bands Cabeza Flotante and El Mató a un Policia Motorizado. “El Bosque”, his first short film, premiered at the Mar del Plata Film Festival.
Esteban Lamothe nació en Amghenino (Buenos Aires, Argentina) en 1977. Se formó como actor con Alejandro Catalán y Cristian Drut. Tiene una extensa carrera en cine, teatro y televisión. Protagonizó películas como «El Estudiante», «El cinco de Talleres» y «Villegas», entre otras. Dirigió videoclips de las bandas Cabeza Flotante y El Mató un Policía Motorizado. “El Bosque”, su primer cortometraje se estrenó en el Festival de Cine de Mar del Plata.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
When I became famous, after acting in some movies, but especially on television, I met a particular phenomenon that, I think, only occurs in Argentina. It is about make public presence in nightclubs. The job is to bring a celebrity to a nightclub and have it go up on stage and greet the crowd and then stand in front of the banner as people line up to take individual photos with the celebrity in question. Of course, all this has a price. The famous man leaves the noisy club, many times harassed by the alcoholic crowd, with pockets full of cash. This stimulating nocturnal universe can become a dreamlike landscape, out of time and sometimes nightmarish. The famous wrapped in an atmosphere of flashes, flattery, jerking, music and smoke can enter a trance state and the presence can become a portal to enter another dimension. In “El Bosque”, my first short film, that had been the trigger. «The hot zone», my next job as director involves continuing to investigate and delve into those worlds.
Cuando me hice famoso después de actuar en algunas películas, pero sobre todo en la televisión, conocí un fenómeno particular que, creo, sólo se desarrolla en Argentina. Se trata de las presencias en boliches. El trabajo consiste en llevar a una celebridad a una discoteca y que ésta suba al escenario y salude a la multitud y luego se pare frente al banner del boliche mientras las personas forman fila para sacarse fotos individuales con la celebridad en cuestión. Claro que todo esto tiene un precio. El famoso se va del boliche ruidoso, muchas veces acosado por la multitud alcoholizada, con los bolsillos llenos de efectivo. Este universo nocturno lleno de estímulos puede convertirse en un paisaje onírico, fuera del tiempo y a veces pesadillesco. El famoso envuelto en una atmósfera de flashes, halagos, tironeos, música y humo puede entrar en un estado de trance y la presencia puede convertirse en un portal para ingresar a otra dimensión. En “El Bosque”, mi primer cortometraje, ese había sido justamente el disparador. “La zona caliente”, mi siguiente trabajo como director supone seguir indagando y profundizando en esos mundos.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Esteban Lamothe
Producer / Productor: Esteban Lamothe, Katia Szechtman, Ignacio Sarchi, Juan Barberini
Production Assistant / Asistente de producción: Lautaro Canavesio
Director / Director: Esteban Lamothe
Director Assistant / Asistente de Dirección: Katia Szechtman, Juan Barberini
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Fernando Lockett
Art Director & Wardrobe / Dirección de Arte y Vestuario: Florencia Gabelli
Make-up / Maquillaje: Mariela García
Film Editor / Edición: Santiago Esteves
Sound design / Diseño de sonido: Andrés Polonsky, Marcos Canosa, Hernán Severino
Original Music / Música Original: Ulises Conti
Cast / Intérpretes: Esteban Lamothe, Maitina de Marco, Toto Herrera, Katia Szechtman, Abril Lis Varela, Juan Barberini, Alicia Labraga, Luis Ernesto Sánchez
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 53 SITGES, International Fantastic Film Festival; 10/2020; Spain
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/394318728
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
FABIÁN CANTA
Fabián Sings
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:16:07 / RED EPIC / 4K /Color / Fps: 25/ 16:9 /PAL / 5.1 /Argentina/ dramedy
- Synopsis / Sinopsis:
Fabian puts together shows at a party room, one of them is a Serrat tribute act, in which he is the performer on stage. Fabian is frustrated because the belly dancer is the clients’ number one choice. This time, he’ll do whatever it takes to be picked out, even if he has to play dirty against his colleague and test his moral limits.
Fabián ofrece los shows de un salón de fiestas, entre los que se encuentra un tributo al cantante Serrat, que él mismo realiza. Harto de que siempre contraten a la odalisca, esta vez hará lo que sea para que lo elijan, aunque deba jugarle sucio a su colega y poner en juego sus límites morales.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Fabian manages a party room, he’s a natural-born salesman. He puts together an array of shows, offering numbers that go from magicians and dancers to singers. One of the bits is a Serrat tribute act, in which he is the performer on stage. Eugenia, his new client, books a belly dancer for her father’s birthday. Fabian is frustrated with never being the one chosen and he will do everything in his power to make her change her mind, even if that means resorting to unprincipled techniques to discredit his fellow coworker. Then, things take an unexpected turn and he is faced with his own limitations.
Fabián atiende un salón de fiestas, es un vendedor de pura cepa. Ofrece shows de magos, bailarines y cantantes, entre los que se encuentra un tributo a Serrat, que él mismo realiza. Eugenia, la nueva clienta, contrata una odalisca para el cumpleaños de su padre. Fabián, cansado de que nunca lo elijan, hará lo imposible para que cambie de opinión, aunque deba recurrir a técnicas inescrupulosas para desacreditar a su compañera. Pero todo toma un giro inesperado y se enfrenta con sus propios límites.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
DIEGO CRESPO
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) studied journalism at TEA. Soon after, he started a career as a news producer working with several TV channels (Channel 9, Channel 13, TN). At the same time, he took screenwriting and dramaturgy courses with Mauricio Kartún, among others, which led to screenwriting jobs with TV networks such as Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Tevé Pública. Then he would take on cinematography and direction. He directed both documentary and fictional series for History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV. He wrote and directed his first documentary feature film “Counter Ball” in 2016 with INCAA support.
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) estudió periodismo en TEA y se desempeñó como productor periodístico en Canal 9, Canal 13, TN. Realizó talleres de guión y dramaturgia con Mauricio Kartún y se desarrolló como guionista para: Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Canal 7. Como director realizó series documentales y de ficción para History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV. Con apoyo del INCAA guionó y dirigió los documentales “Contrapelota” y “Dolores”.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Apart from my current work in the audiovisual field, I’m also a musician. For a long time, my job was to play drums with bands of my own and others, as a session musician. One of the bands I played with was a tribute band to Antonio Jobim. I got the chance to see that world from the inside, as a tribute musician, I even played with a tribute band to Joaquin Sabina. I’m obsessed with the event, the fandom, the party rooms and the performers who impersonate and “pay homage” while concealing an extreme, fabulous, almost implausible, devotion. Thanks to my documentary work, I met with a singer who pays tribute to Serrat: German Bermudez. He is also a voice talent, a teacher, and a referee in the National B Division of AFA, the Argentine football league. He is raucous and docile, a singer and a remarkable impersonator, a natural-born seller, and his potential for acting is immense. His persona led me to create a character custom made for his knowledge and abilities. I’ve worked with non-actors several times, and the results are always positive. I’m fascinated by the process of impersonation, the effort and attentiveness involved in looking alike, in portraying someone else, becoming them even if only for a short, alienated while. I find appealing all which lessens in this copying process making room for a new “product,” similar to the original, resemblant… almost. That’s why, knowing this world first hand, I attempt to portray this story, to bring to the screen a fraction of all of which I find thick and subtle at the same time, the one-sided battle that Fabian brings on Baasima, the belly dancer.
Más allá de mi trabajo actual en el campo audiovisual, también soy músico y gran parte de mi vida trabajé de eso, tocando la batería en bandas propias, y también como músico cesionista, entre ellas una banda tributo al brasilero Antonio Jobim. Viví desde adentro ese mundo, el del tributero, e incluso alguna vez toqué con un tributo a Joaquín Sabina. Me obsesiona el evento y su público, el salón de fiestas, el imitador que “homenajea” y a su vez solapa un fanatismo extremo y fabuloso, casi inverosímil. El trabajo documental hizo que me cruzara con un cantante que tributaba a Serrat: Germán Bermúdez. Además, es locutor, profesor y árbitro de la Primera B de AFA, en el fútbol argentino. Estridente y dócil, cantante e imitador notable, vendedor nato y con enorme potencial actoral, su persona me llevó a diseñar un personaje que se ajustará a su medida, a sus conocimientos y cualidades. He trabajado con no actores en variadas ocasiones, siempre con resultados positivos. Me fascinan las imitaciones, el esfuerzo y la delicadeza por parecerse a otro, representarlo, ser ese otro más no sea un rato, alienado siempre. Lo que se degrada en ese proceso de copia me resulta atractivo, brindando un “producto” nuevo, similar al original, parecido… casi. Por eso, conociendo ese ambiente en primera persona, es que intento reproducir esta historia, llevar a la pantalla apenas una porción de todo aquello que me parece grueso y sutil a la vez, esa batalla unilateral que desata Fabián con la odalisca Baasima.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Crespo
Producer / Producción: Diego Crespo, Guillermo Ruiz
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Guillermo Ruiz
Director / Director: Diego Crespo
Director Assistant / Asistente de Director: Diego García
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Federico Gómez
Camera / Cámara: Lautaro Guillamondegui
Art Director: Marilina Álvarez
Wardrove / Vestuario: Mariela Tranquilo
Make-up / Maquillaje: Marcela Calveyra
Film Editor / Edición: Diego Crespo
Sound design / Diseño de sonido: Omar Mustafá
Post-production Sound / Post-producción de Sonido: Emiliano Biaiñ, Marcos Zoppi
Color Correction / Corrección de Color: Esteban Debonis
Cast / Elenco: Ana Katz, Germán Bermúdez, Luciana Lifschitz, Diana Lavera
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI (Best Short Film, Best Actress, Flow Award); 03/2021; Argentina
– 6 FICQ, Quito International Film Festival (Best Director); 08/2021; Ecuador
– 27 Rosario Latin American Film Festival (Best Fiction); 10/2021; Argentina
– 37 Cipolletti Cine, Festival Nacional de Cortometrajes; 11/2021; Argentina
– 59 FICX, Gijon International Film Festival; 11/2021; Spain
– 26 Regard International Short Film Festival; 03/2022; Canada
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/395270245
- Productor Biography / Biografía del Productor:
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) is a journalism graduate of TEA (1999). He has worked as a researcher, news producer, and executive producer in several shows and documentary series. He has also worked as a screenwriter and content developer for national and international networks such as Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. In 2016, he wrote and produced the documentary feature film “Counter Ball” with INCAA support.
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) es egresado de la carrera de periodismo en TEA (1999). Se desempeña como investigador, productor periodístico y productor ejecutivo en diversos programas y series de TV, de corte documental. También es guionista y desarrollador de formatos para señales nacionales e internacionales como Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. Con el apoyo del INCAA, en 2016 escribió y produjo el documental “Contrapelota”.
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
http://instagram.com/films.to.festivals
Ernesto
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) – 00:13:00 – Color – Stereo – 4k – 2:39:1 – 25 fps – Argentina – Fantastic, Melodrama, Social Issues, Gender violence
– Logline:
Un superhéroe retirado queda en el medio de la situación violenta en la que vive una joven vecina.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Ernesto, a bitter man in a wheelchair, meets Lili on the rooftop of the building where they are neighbors. She tries to hide the pain from the violence she has to deal with every day. He confesses he’s a retired superhero. They will find in each other the strength to fight their fears.
Ernesto, un hombre amargado en silla de ruedas, conoce a Lili en la terraza del edificio donde son vecinos. Ella intenta ocultar el dolor de la violencia con la que convive. Él confiesa ser un superhéroe retirado. Ambos encontrarán en el otro la fuerza para luchar contra sus miedos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JAVIER FORTUNY
https://www.imdb.com/name/nm9233867/
He runs the production company Mimesis Filmworks. He directed the documentary “Resilience” (2009) that won the audience award at the Mendoc Festival. He directed the shortfilms “The darkest place” (2010) shooted in Paris, “Hunger” (2015) official selection in the Buenos Aires Rojo Sangre Film Festival. He won the Gleyzer contest from the Argentine Cinema Institute with his script for a feature film “Voror”.
Creó en 2015 la productora Mimesis Filmworks. Dirigió el documental “Resiliencia” (2009) que obtuvo el premio del público en el festival Mendoc. En ficción dirigió los cortos “El pozo más profundo” (2010) que filmó en París, “Hambre” (2015) seleccionado en Buenos Aires Rojo Sangre, “La noche de la bestia” (2016). Ganó el concurso Gleyzer del INCAA 2018 con el guión de largometraje “Voror”.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Javier Fortuny, Alida Pereyra
Director / Director: Javier Fortuny
Executive Productor / Productora Ejecutiva: Alida Pereyra
Art Director / Directora de Arte: Juan López
Wardrove / Vestuario: Darío Exequiel Ambrocio
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Analía Martínez
Cinematography / Director de Fotografía: Enrique Toso
Camera / Cámara: Juan Manuel Romanisio
Sound Design / Diseño de Sonido: Raúl Sotelo
Original Music/ Música Original: Manuel Ferrer
Editing / Montaje: Javier Fortuny
Cast / Intérpretes: Pablo Díaz, Sara Spoliansky, Leandro Amoroso
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 16 Aurora, International Horror Film Festival; 03/2021; Mexico
– Links:
Trailer: https://drive.google.com/drive/folders/1TYtCGfRkHaTJ1tsrwpW5bhyKvfNQ2A7G
IMDB: https://www.imdb.com/title/tt12756160/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Mimesis Filmworks
Moonbird Cine
Hormiguitas films
¡Vida Al Monstruo!
Long Live Monster!
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:21:00 / ratio 1:1.85 / COLOR / SOUND 5.1 / 4k / 24 FPS / Colombia / Fantastic, Drama
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
It is the first half of the XXth century on a Colombian hospital and Dr. Quintero doubts the morale of a mysterious experiment that his boss, Dr. Ledesma, proposes. It will be the duty of the superior to convince the valued member of his staff to join in the project, by showing him what is at stake: the proof of the existence of the human soul via scientific means.
Corren las primeras décadas del siglo XX en un hospital colombiano y el doctor Quintero duda de la moralidad del misterioso experimento que le propone su jefe, el doctor Ledesma. Este último intenta convencerlo de formar parte del proyecto, demostrándole que está en juego la prueba de la existencia del alma humana por medios científicos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JERÓNIMO ATEHORTÚA ARTEAGA
Colombiano
Film director, producer and screenwriter, graduated from Universidad del Cine (Buenos Aires) and MFA in filmmaking from Sarajevo Film School, Film Factory, program headed by Bela Tarr. He directed: “Becerra”, “Deán Funes 841”, “Rekonstrukcija” among other short films. His works have participated in several film festivals around the world such as: Rotterdam, FICUNAM, Shanghai, Vision du Reel, Sarajevo, Clermont Ferrand, Cartagena, BAFICI, Mar del Plata. He produced and co-wrote “Pirotecnia” (Federico Atehortúa) and is finishing “Mudos Testigos”, Luis Ospinas’ posthumous film. His book “Cinemas to Come” will be published in October.
Director de cine, guionista y productor egresado de La Universidad del Cine (Argentina). MFA en dirección de cine de Film Factory (Sarajevo Film Academy) programa dirigido por el director húngaro Béla Tarr. Ha dirigido los cortometrajes: “Deán Funes 841” (2011), “Becerra (2015)”, “La emboscadura” (2017), “Rekonstukcija” (2018). Es productor y coguionista del largometraje “Pirotecnia” de Federico Atehortúa (selección oficial Rotterdam IFFR 2019) y Productor de “Como el cielo después de llover” de Mercedes Gaviria (Vision du reel 2020). Su libro “Los cines por venir” (editorial planeta) será publicado próximamente.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Long Live Monster! Aesthetic achievements of Colombian cinema and that, however, saw its production limited to three films made in the 80s by the Cali Group (Luis Ospina, Carlos Mayolo and Andrés Caicedo). With the tropical Gothic we are in the presence of an aesthetic that establishes a dialogue between the horror genre and elements of the geographical, political and cultural imaginary of the tropics. The tropical Gothic exhibits the misery generated by modernizing projects, which, guided by the elites in power, subdue and exploit the people.
¡Vida al monstruo! es una corto gótico tropical, un género que es quizá uno de los hallazgos estéticos más prodigiosos y de mayor potencial del arte colombiano y que, sin embargo, vio su producción limitada a tres películas realizadas en la década del 80 por el grupo de Cali. Con el gótico tropical estamos en presencia de una estética que establece un diálogo entre el género del terror y elementos del imaginario geográfico, político y cultural del trópico. El gótico tropical exhibe la miseria que generan los proyectos modernizadores, que, guiados por las élites en el poder, someten y explotan al pueblo.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jerónimo Atehortúa Arteaga, Juan Mora
Based on: “La comemadre” de Roque Larraquy
Producer / Productor: Jerónimo Atehortúa Arteaga
Production Manager / Jefe de Producción: Paloma Torras
Director / Director: Jerónimo Atehortúa Arteaga
Director Assistant / Asistente de Dirección: Virginia Scaro
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Román Kasseroller
Production Designer / Dirección de Arte: Verónica Balduzzi
Film Editor / Montaje: Jerónimo Atehortúa Arteaga
Sound: Lucas Larriera
Sound design / Diseño de sonido: Diana Martínez, José Delgadillo
FX: Nicolás Pinzón
Música / Music: Carlos Quebrada
Cast / Elenco: Vladimir Durán, Rafael Spregelburd
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/412910850 – vam
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
MIA
Mine
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:19:17 / Blackmagic Ursa Mini Pro 4.6K / 24 fps / 16:9 / Color / NTSC / Sound: 5.1 – Stereo / México / Drama, social issues, maternity, gender violence
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Emilia, a frustrated artist, rents her uterus to her cousin, but the connection with her unborn child might be stronger than a contract.
Emilia, una artista frustrada, renta su vientre a su primo, pero el lazo de ser madre puede ser más fuerte que un contrato.
– Synopsis / Sinopsis:
Mía is the story that begins when Emilia, a young woman practicing plastic arts, decides to rent her womb to her cousin and his partner. From this moment, a furious storm engulfs the three of them as a painful reality presents an ethical and moral conflict. One empathizes with the characters and questions what he or she would do in such a situation.
Es la historia que comienza cuando Emilia una joven ,que se decida a las artes plásticas ,decide aceptar prestar su vientre a su primo y su pareja. A partir de esto comienza el gran tormento que será para los tres, una de las tantas dolorosas realidades y conflictos éticos y morales que esto presenta. Uno empatiza enseguida con los personajes y logra sentir y ponerse en duda de qué harías en su lugar.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DIOGO HEBER
Brasilian
Diogo was born in Brasil, and grew up in Peru, Venezuela, México and France. He graduated from New York University with a major in Politics and a Minor in Creative Writing in Spanish. Diogo started his professional career working as a political consultant in political campaigns in New York and México. At 25 years old he left his position in congress to dedicate himself to socio-documentary photography, working for several NGOs. He directed several short documentaries with a social theme, one of which was shown at the Cineteca Nacional de México.
Heber nació en Brasil y creció en Perú, Venezuela, México y Francia. Es egresado de New York University con un diploma en Ciencias Políticas y Escritura Creativa. Diogo empezó trabajando en campañas políticas en Nueva York y en México. A los 25 años de edad dejó de lado el trabajo de lobbysta y se enfocó en la fotografía socio-documental trabajando para diversas ONGs. Dirigió diversos documentales de temática social, uno de los cuales fue exhibido en la Cineteca Nacional de México.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
“Mía” is a project that was born from the unexpected. Originally when Camila contacted me a week before shooting, I was going to be the DP. However, for reasons outside our control, the original director could not participate anymore and two days before shooting I was asked to be the Director. “Mía” deals with complicated subjects, both social and legal, and I wish I had more time to prepare the approach. However, I’m glad to have been able to put together an incredible team. The whole crew and actors gave themselves completely to the project, heart and soul, to tell an important story, which I hope transmits that there are no personal judgments, but there is a necessity to change the law to protect vulnerable groups.
“Mía” es un proyecto que nació de una situación inesperada. Originalmente Camila me contactó una semana antes del rodaje, para ser el director de fotografía. Sin embargo, por razones fuera de control, el director original no pudo concretar el proyecto, y dos días antes de rodar, me invitaron a tomar el puesto de dirección. “Mía” trata de un tema muy complicado, social y legalmente, el cual me hubiera gustado tener más tiempo para preparar el acercamiento. Sin embargo, me da gusto haber logrado juntar un equipo impresionante. Todo el crew y los actores se entregaron de corazón y alma para lograr contar una historia importante, en la cual solo espero que se transmita que no hay juicios personales, pero sí una necesidad de cambiar la ley para proteger a todos los grupos vulnerables.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Camila Flamenco
Production / Producción: Fabricio Mercado, Camila Flamenco
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Camila Flamenco
Director / Director: Diogo Heber
Cinematography / Dirección de Fotografía: Martim Guerra Silva
Art Director / Director de Arte: Karina Rodríguez
Editing / Edición: Diogo Heber
Sound Editor / Edición de Sonido: David Chavero
Original Music / Música Original: Pablo Flamenco
Cast / Actores: Camila Flamenco, Fabricio Mercado, Davison Collins
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 12 FeMujer, Santo Domingo International Women Film Festival; 03/2021; Dominican Republic
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/452317843
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Los últimos recuerdos de Abril
April´s Last Memories
- Technical Info / Información Técnica:
(2020) – 00:20:41 – ratio 16/9 – COLOR – 5.1 – Camara Sony Alpha S7- 2K – 24 FPS – México – Drama, LGBT, Friendship, Relationship
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Camila and Abril grew up together in a small town on the coast and are best friends. April’s family will move to the city, their paths will have to separate forever.
Camila y Abril han crecido juntas y son mejores amigas. La familia de Abril se mudará a la ciudad, sus caminos tendrán que separarse para siempre.
- Synopsis / Sinopsis:
Camila and Abril grew up together in a small town on the coast and are best friends. There´s an obvious and uncomfortable attraction between them. April’s family will move to the city, their paths will have to separate forever. No one understand how to say goodbye to the person they love.
Camila y Abril han crecido en un pequeño pueblo en la costa y son mejores amigas. Existe entre ellas una atracción evidente, aunque incómoda. La familia de Abril se mudará a la ciudad, sus caminos tendrán que separarse para siempre. Ninguna entiende cómo decir adiós a la persona a la que aman.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NANCY CRUZ OROZCO
https://vimeo.com/user13nancycruz
México, 1988. Screenwriter and director gratuated from the National University Center of Cinematographic Studies (CUEC-UNAM) in México. Her work has participated in more than 20 festivals in México and other countries. She received the Young Creators Fellowship Program of the National Fund for Culture and Arts. Selected from Berlinale Talents Guadalajara, 2020.
México, 1988. Egresada del Centro Universitario de Estudios Cinematográficos de la UNAM. Su trabajo como guionista y directora – enfocado principalmente en una visión de género y diversidad sexual- ha participado en distintos festivales en México y a nivel internacional. Ha sido becaria del programa Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes y seleccionada para participar en el Berlinale Talents Guadalajara, 2020.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
In this work, I wanted to explore the idea of desire, of a first impulse, and the discovery of sexual desire. I wanted to approach this concept from a very feminine point of view (from the plastic, the calorimetry, and the camera): to represent our desire and to be the desired subject. I also wanted to talk about the loss of the innocence of youth, about the impossibility of naming love when you grow up in a place where what you desire and what you are is prohibited; where traditions mark how a woman should be and what a woman is allowed to desire. I also wanted to talk about saying goodbye to the place where you grew up and the impossibility of saying goodbye to the person you love most in that place. I wanted to work on a very intimate story, very adolescent, to develop a conflict with a few characters and look for the atmospheres and spaces that would reinforce the feminine, humid and wild world where the characters’ desires belong.
En este trabajo quería explorar la idea del deseo, de la primera pulsión y descubrimiento del deseo sexual. Quería abordar este concepto desde un punto de vista muy femenino (desde la plástica, la colorimetría y la puesta en cámara): representar nuestro deseo y ser el sujeto deseado. Quise hablar también de la pérdida de la inocencia de la juventud, de la imposibilidad de nombrar el amor cuando creces en un lugar dónde lo que deseas y lo que eres está prohibido; donde las costumbres marcan cómo debe ser una mujer y qué está permitido que una mujer deseé. También quería hablar de la despedida del lugar donde creciste y de la imposibilidad de despedirte de la persona que más amas en ese lugar. Quise trabajar una historia muy íntima, muy adolescente, desarrollar un conflicto con pocos personajes y buscar las atmósferas y espacios que reforzaran el mundo femenino, húmedo y de naturaleza salvaje a dónde los deseos de los personajes pertenecen.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nancy Cruz
Producer / Producción: Karen Martín del Campo Franco
Director / Director: Nancy Cruz
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Laura Miranda
Art Director / Dirección de Arte: Simone Bucio Dovalí
Sound / Sonido Directo: Aldonza Contreras Castro
Sound design / Diseño de sonido: Isabel Barajas
Editing / Montaje: Macarena Hernández Abreu
Original Music / Música Original: Emiliano Mendoza Uribe
Cast / Elenco: Victoria White, Ari Albarrán, Azucena Evans
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 15 Shorts México International Short Film Festival (Best Mexican Short Film / Special Mention: Critics Award); 09/2020; México
– 33 Image+Nation LGBT Film Festival; 10/2020; Canada
– 18 FICM, Morelia Film Festival; 10/2020; México
– 28 Festival Mix Brasil de Cultura da Diversidade; 11/2020; Brazil
– 46 Huelva Iberoamerican Film Festival; 11/2020; Spain
– 35 FICG, Guadalajara International Film Festival; 11/2020; México
– 6 FICMY Festival Internacional de Cine de Mérida y Yucatán; 11/2020; México
– 29 CineFestPy, Paraguay International Film Festival; 12/2020; Paraguay
– 4 SANFICI, Santander International Independent Film Festival; 02/2021; Colombia
– 37 Chicago Latino Film Festival; 04/2021; US
– 5 Out & Loud – Pune International Queer Film Festival; 05/2021; India
– 25 Mostra Fire! LGBT Film Festival; 05/2021; Spain
– 34 OutFilmCT, Connecticut LGBTQ Film Festival; 06/2021; US
– 23 Rencontres du Cinéma Sud-Américain; 06/2021; France
– 18 OutFest Perú, LGBT Film Festival; 07/2021; Peru
– 6 AMOR, LGBT+ International Film Festival; 07/2021; Chile
– 32 Honolulu Rainbow Film Festival; 07/2021; US
– 10 MIC Género, Muestra Internacional de Cine con Perspectiva de Género; 08/2021; Mexico
– 6 FICQ, Quito International Film Festival (Best Actress); 08/2021; Ecuador
– 17 FIC Monterrey, Monterrey International Film Festival (Special Mention); 08/2021; Mexico
– 34 Prism, Austin LGBTQIA+ FilmFestival (AGLIFF); 08/2021; US
– 3 FilmPride – Brighton & Hove Pride’s Official Queer Film Festival; 08/2021; UK
– 12 KASHISH Mumbai International Queer Film Festival; 08/2021; India
– 11 Sicilia Queer FilmFest; 09/2021; Italy
– 3 Visible, LGBTI+ International Film Festival; 09/2021; Panama
– 25 Mix México, Cinema and Sexual Diversity Festival; 09/2021; Mexico
– 14 Florence Queer Festival; 09/2021; Italy
– 28 Long Beach QFilm Festival; 09/2021; US
– 31 Oslo/Fusion Int’l Film Festival; 10/2021; Norway
– 36 Reel Q: Pittsburgh LGBTQ+ Film Festival; 10/2021; US
– Cinemagic International Youth Film Festival Belfast; 10/2021; UK
– 7 Espacio Queer, International Queer Film Festival; 10/2021; Argentina
– 26 LesGaiCineMad, Madrid LGBTI+ Film Festival; 11/2021; Spain
– 36 Trieste Ibero-Latin American Film Festival; 11/2021; Italy
– 8 Playa del Carmen Queer International Film Festival; 11/2021; México
– 17 MCYTV, Muestra Internacional de Mujeres en el Cine y la TV; 11/2021; Mexico
– 6 Nahia Film Fest: Sex, Gender, Diversity & Erotism Film Festival; 11/2021; Spain
– 15 Grand Off, Independent Short Film Festival (Best Director); 11/2021; Poland
– 12 Santo Domingo OutFest; 12/2021; Dominican Republic
– 24 Icaro, International Film Festival (Best Narrative short film); 12/2021; Guatemala
– 13 FICIQQ, Iquique International Independent Film Festival; 12/2021; Chile
– 13 Merlinka LGBTIQ Film Festival; 12/2021; Serbia
– 2 Festival de Cine Sin Límites; 03/2021; Mexico
– 3 PDSFF, Positively Different Short Film Festival; 03/2022; Greece
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/434220252
Facebook: https://tinly.co/jtvtc
Contact / Contacto:
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Cadáver Insepulto
The Unburied Corpse
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 01:24:00 / Sony Alfa II con Shogun Inferno / 24 FPS / ratio: 1:85 / NTSC / COLOR / 5.1 / Argentina / Horror, Fantastic
– Logline:
After finding out of his father’s death, a psychiatrist meets his brothers again to collect his share of the inheritance; but old family secrets confront him with a traumatic and dark past.
Tras enterarse de la muerte de su padre, un psiquiatra se reencuentra con sus hermanos para cobrar su parte de la herencia; pero viejos secretos familiares lo enfrentan con un pasado traumático y oscuro.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Maximiliano is a psychiatrist who suffers from strange visions of his past. He grew up in an orphanage that he abandoned to live in the big city. When his adoptive father dies, he returns to his childhood town, where he will meet his brothers and discover a secret that his family keeps in the dark.
Maximiliano es un psiquiatra que sufre extrañas visiones de su pasado. Él se crió en un orfanato que abandonó para vivir en la gran ciudad. Al morir su padre adoptivo regresa al pueblo de su infancia, donde se reunirá con sus hermanos y descubrirá un secreto que su familia guarda en la oscuridad.
– Synopsis / Sinopsis:
Max is a successful middle aged psychiatrist and writer. In spite of his profession, occasionally suffers of delusions and strange visions of his past. Max spent his childhood in an orphanage in a small country town that abandoned to live in the big city. After his adoptive father died, he returned to his childhood small hometown, after 25 years of absence. There he will meet again with his brothers and his first love, and will discover a secret that his family keeps in the darkness.
Maximiliano es un exitoso psiquiatra y escritor de mediana edad. A pesar de su profesión, ocasionalmente sufre delirios y extrañas visiones de su pasado. El pasó su infancia en un orfanato de un pequeño pueblo, que abandonó para vivir en la gran ciudad. Tras la muerte de su padre adoptivo, regresó al pueblo de su infancia después de 25 años de ausencia. Allí se reunirá nuevamente con sus hermanos y su primer amor, y descubrirá un secreto que su familia guarda en la oscuridad.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ALEJANDRO COHEN ARAZI
Alejandro Cohen Arazi is a producer, director and screenwriter. “The Unburied Corpse” (2019) is his first fiction feature film. He directed the documentaries «The usual, a comic script» (2006), «Casino» (2008), «Hung Up» (2014), «Machine Cancer» (2016), and «Between pogroms» (2019). He produced the documentaries «Community of mad» (2005), and «40 bullets, The Fischer-Bufano case» (2015).
Alejandro Cohen Arazi es productor, director y guionista. “El cadáver insepulto” (2019) es su primer largometraje de ficción. Dirigió los documentales «Lo de siempre, un guión de historietas» (2006), “Casino” (2008), “Córtenla” (2014), “Cáncer de máquina” (2016), y “Entre pogroms” (2019). Produjo los documentales “Comunidad de locos” (2005), y “40 balas, El caso Fischer-Bufano” (2015).
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Alejandro Cohen Arazi
Producer / Producción: Hernán Virués
Executive Producer: Valentín Javier Diment, Vanesa Pagani, Alejandro Cohen Arazi
Director / Director: Alejandro Cohen Arazi
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Leonel Pazos Scioli
Film Editor / Montaje: Gabriela Jaime
Art Director / Dirección de Arte: Fátima Gutiérrez
Wardrove / Vestuario: Tatiana Mazú González
Make Up / Maquillaje: Constanza Pugliese
Hair / Peinado: Andrea Bejarano
VFX: Alejandro Soler
Sound Design / Diseño de Sonido: Adrián Gustavo Rodríguez (Asa), Gustavo Ariel Pomeranec (Asa)
Original Music / Música Original: Gustavo Ariel Pomeranec, Jerónimo Naranjo
Cast / Elenco: Demián Salomón, Héctor Alba, Fernando Miasnik, Mirta Busnelli, Sergio Dioguardi, Sebastián Mogordoy, Pablo Palacio, Carolina Marcovsky, Diego Recalde
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
9 Feratum, International Fantastic Film festival; 10/2020; México
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/376948637
Nadador
Swimmer
- Technical Info / Información Técnica: (2020) / 00:17:00 / ratio: 2:35 / COLOR / Stereo / Argentina / Horror
– Logline:
A swimming teacher plans a cruel revenge against a former schoolmate who wants to learn to swim.
Un profesor de natación planea una cruel venganza contra un ex compañero de colegio que quiere aprender a nadar.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Lucas (32) is a swimming teacher who receives as a student a former classmate, the person who made his childhood a true hell. The time for revenge has arrived.
Lucas (32) es un profesor de natación que recibe como alumno a un antiguo compañero de colegio, la persona que hizo de su infancia un infierno. Llegó la hora de la venganza.
– Synopsis / Sinopsis:
Lucas (32) a swimming teacher who is very reluctant with his profession and his own life. One night he must give a private lesson to Andrés (32), a young actor who wants to learn to swim. Lucas, with real surprise and horror, discovers that his new student is an old schoolmate, the boy who gave him the worst time of his life. It´s time for revenge.
Lucas (32) un profesor de natación muy desganado con su profesión y su propia vida. Una noche debe dar una clase particular a Andrés (32), un joven actor que quiere aprender a nadar. Lucas, con verdadera sorpresa y horror, descubre que su nuevo alumno es un antiguo compañero de escuela, el chico que le hizo pasar la peor época de su vida. Para Lucas llegó la hora de la venganza.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DIEGO ÁVALOS
Graduated from EMAD, ENERC and ISA Teatro Colón. Theater director, screenwriter, film director and writer. He wrote “Beyond oblivion”, a critical history of argentine fantastic cinema, with Angel Faretta and Melina Cherro.
Egresado de la EMAD, de la ENERC y del ISA Teatro Colón. Director de teatro, guionista, director de cine y escritor. Publicó “Más allá del olvido. Historia crítica del cine fantástico argentino”.
DANIEL WERNER
Has studied Film Direction at Cievyc. In 2000, he started his career as a producer alongside diverse Argentinean directors, such as Martín Rejtman, Ana Katz, Sebastián Schindel, among others. He has worked as an assistant director and has directed music videos for different artists. In 2019, he has just finished production for his short film “Nadador”. Wicked Love will be his directorial debut feature film.
Ha estudiado la carrera de dirección cinematográfica en el Cievyc. En el año 2000 comenzó a trabajar como productor con diversos directores de cine argentinos como Martín Rejtman, Ana Katz, Sebastián Schindel, entre otros. En 2019 terminó el cortometraje NADADOR del cual se encuentra recientemente terminado. Ha trabajado como asistente de dirección y ha dirigido videoclips de bandas musicales. AMOR BANDIDO será su ópera prima como director.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Nadador es una obra sobre la venganza y el rencor. Sobre las heridas de un pasado que aún está presente. Y sobre como el hombre guarda en su interior una sombra oscura, siempre proclive a la destrucción.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Avalos
Producer / Producción: Daniel Werner
Director / Director: Diego Avalos, Daniel Werner
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Manuel Rebella
Film Editor / Montaje: Tomás Pernich
Art Director / Dirección de Arte: María Rosa Lopez, Luciano Parente Ormaechea
Sound Design / Diseño de Sonido: Nahuel Palenque
Original Music / Música Original: Mariana Aulicino
Cast / Elenco: Lionel Arostegui, Rodrigo Raffetto, Vero Larrea
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 13 Morbido Fest, International Horror Film Festival; 10/2020; México
– 2 MICMX, Muestra Itinerante de Cine Mx; 11/2020; Mexico
– 11 FICTV, Valparaiso International Terror Film Festival (Audience Choice Award); 12/2020; Chile
– 11 Visión Rivereña Short Film Festival; 12/2020; Argentina
– 14 Villa de Leyva International Independent Fillm Festival; 12/2020; Colombia
– 6 Nox Film Fest, International Fantastic Film Festival; 01/2021; Uruguay
– 16 Aurora, International Horror Film Festival; 03/2021; Mexico
– Links:
Jauría
Pack of Dogs
- Technical Info / Información Técnica: (2021) / 00:16:00 / Cámara Red Scarlett MX / 25 FPS / ratio: 2:35 / 4k: 4096 x 2160 / PAL / COLOR / Stereo / Argentina / Horror
– Logline:
A young woman who escapes wounded through the forest take refuge into the house of a hunter who hides a dark secret in his basement.
Una joven que escapa herida por el bosque se refugia en la casa de un cazador que esconde un oscuro secreto en su sótano.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A young woman runs through the woods, injured in the leg by an animal bite. She finds a house in which a Hunter lives and takes refuge in it. The young Woman will discover that under the house the Hunter keeps a creature captive. While the Hunter tries to establish a relationship with the Woman, she is very interested in the creature, so much so that she will begin to know its dark side.
Una Joven corre por el bosque herida de una pierna por la mordida de un animal. Encuentra una casa en la que vive un Cazador y se refugia en ella. La Joven descubrirá que bajo la casa el Cazador mantiene cautiva a una criatura. Mientras el Cazador intenta entablar relación con la Joven, ésta se ve muy interesada en la criatura, tanto que comenzará a conocer su lado oscuro.
- Director´s Biography / Biografía del Director:Director: MIGUEL VÁZQUEZ He studied Cinema at UBA (University of Buenos Aires) where he met Alfonso Vazquez, a partner with whom they would found CODA FILMS. The production company was initially oriented to the production of music videos, an area in which it is mostly carried out to this day, working for artists of all genders and record genres such as Sony Music Argentina. At the same time, he worked for music videos, commercials and film production, working as an assistant director, a role he usually occupies as a freelance worker. "Jauría" was a script written during the university period that was later carried out, being the first fiction made by CODA FILMS, marking a new orientation for the producer, which aims to dedicate their efforts to telling stories in the future. Estudió diseño de Imagen y Sonido en la UBA (Universidad de Buenos Aires) donde conoció a Alfonso Vázquez, compañero con el que fundarían CODA FILMS. La productora en un inicio estuvo orientada a la realización de videos musicales, rubro en el que se desarrolla mayormente hasta el día de hoy, trabajando para artistas de diversos géneros musicales y discográficas como Sony Music Argentina. A la vez trabajó para diversas productoras de videoclips, publicidad y cine ejerciendo como asistente de dirección, rol que ocupa habitualmente como trabajador independiente. "Jauría" fue un guión escrito durante el período universitario que más tarde fue llevado a la realización, siendo la primera ficción realizada por CODA FILMS, marcando una nueva orientación para la productora, que apunta en un futuro dedicar sus esfuerzos a contar historias.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Jauría arises as a reinterpretation of Biblical Genesis, with the intention of rewriting the story that structures our western culture. Our «Eva» is a lost character, without a name, who falls thrown into a world where God dominates nature in a fetishistic way. Man is but a mere tool that holds chaos captive without question. The short film emerges as the initial kick to bring the story to the feature film. We try to make it reflect the aesthetics, the climate and the environment that we would like to generate in a piece where we can further develop the characters and the conflict from the symbolic. However, the short film has its own autonomy, and they aim to raise more doubts than answers, seasoned with an embrace of discomfort.
Jauría surge como una reinterpretación del Génesis bíblico, con la intención de reescribir la historia que estructura nuestra cultura occidental. Nuestra “Eva” es un personaje perdido, sin nombre, que cae arrojada a un mundo donde el Dios domina la naturaleza de forma fetichista. El hombre no es más que una mera herramienta que mantiene al caos cautivo sin cuestionarlo. El corto surge como el puntapié inicial para llevar el relato al largometraje. Intentamos lograr que en él se vea reflejada la estética, el clima y el ambiente que nos gustaría generar en una pieza donde podamos desarrollar mas los personajes y el conflicto desde lo simbólico. No obstante el corto tiene su propia autonomía, y tiene como objetivo plantear más dudas que respuestas, condimentadas con una abrasadora incomodidad.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Miguel Vázquez
Producer / Producción: Miguel Vázquez, Alfonso Vázquez, Jonantan Vigabriel
Director / Director: Miguel Vázquez
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alfonso Vázquez
Camera / Cámara: Alfonso Vázquez, Patricio Deart
Film Editor / Montaje: Miguel Vázquez
Art Director / Dirección de Arte: Norah Busto
VFX: Matías Goncalves
Sound Design / Diseño de Sonido: Marlene Vinocur, Charly Rojas Lara, Juan Ponche Abraham
Original Music / Música Original: Charly Rojas Lara
Cast / Elenco: Sharon Luscher, Fabián Petroni,
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer: https://youtu.be/hRW53F4xyrM
Instrucciones para Adela
Instructions for Adela
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) – 00:15:00 – Color – Sound 5.1 – 2k – 1:1:85 – Argentina – dramedy, family, women, old age
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Three women, three generations. Time passes by and a farewell becomes inminent. A grandmother, a mother and a daughter spend the day in a family sailboat. Some look backwards and some look forward.
Tres mujeres, tres generaciones, el paso del tiempo y una despedida inminente. Abuela, madre e hija pasan el día en un velero familiar. Algunas miran hacia atrás y otras miran hacia adelante.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LAURA HUBERMAN
She is a producer, screenwriter and director. She wrote and directed five short films. «Instrucciones para Adela» was winner of the INCAA Contest Historias breves. She is currently writing his first feature film «The First Summer» and developing a series to be co-produced with Turner Media. She has produced more than twenty short films.
Es productora, guionista y directora. Escribió y dirigió cinco cortometrajes, “Instrucciones para Adela” fue ganador del premio de Historias Breves del INCAA. Actualmente está escribiendo su primer largometraje “El primer verano” y desarrollando una serie. Produjo más de veinte cortometrajes.
MANUELA MARTÍNEZ
Manuela Martínez assisted acting classes and complemented her studies with writing lessons. As an actress she participated in “Sueño Florianópolis” by Ana Katz and “Familia sumergida” by María Alché, among others. She is co-writer/director of “Instructions for Adela” awarded by the INCAA in the Historias Breves competition. Nowadays, she is writing her first feature film which is an adaption of the book “Matate amor” by Ariana Harwicz.
Manuela Martínez estudió teatro y complementó sus estudios con clases de guión y dramaturgia. Como actriz participó en “Sueño Florianópolis” de Ana Katz, en “Familia Sumergida” de María Alché, entre otros. Co-escritora/directora de “Instrucciones para Adela” cortometraje ganador del premio Historias Breves del INCAA. Actualmente se encuentra escribiendo su primer largometraje, una adaptación del libro “Matate amor” de Ariana Harwicz.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Laura Huberman, Manuela Martínez
Director / Directora: Laura Huberman, Manuela Martínez
Director Assistant / Asistenta de Dirección: Lorena Lisotti
Executive Productor / Productora Ejecutiva: Jimena Blanco
Production Manager / Jefa de Producción: Sofía Toro Policino
Art Director / Directora de Arte: Mariela Rípodas
Wardrove / Vestuario: Jam Monti
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Emmanuel Miño
Cinematography / Director de Fotografía: Joaquín Neira
Camera / Cámara: Juan Fernández
Sound Design / Diseño de Sonido: Jesica Suarez
Editing / Montaje: Constanza Curia (EDA)
Cast / Intérpretes: Elvira Onetto, Mercedes Morán, Manuela Martínez,
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 35 Mar del Plata IFF; 11/2020; Argentina
– 19 Dhaka International Film Festival; 01/2021; Bangladesh
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Maestro
The Teacher
- Technical Info / Información Técnica
(2020) / 01:09:00 / ratio 2.35 / COLOR / SOUND 5.1 / Camera: Sony FS5 / 24 FPS / NTSC / La Merced, Salta, Argentina / Drama: LGBT, Family / +13
- Logline
A teacher of great vocation lives a turn in his routine when a friend in trouble arrives in town. The relationship between their raises rumors about his sexuality and forces him to face his surroundings.
Un maestro de gran vocación vive un vuelco en su rutina cuando un amigo en problemas llega al pueblo. La relación entre ambos levanta rumores sobre su sexualidad y lo enfrenta a su entorno.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta
Natalio is a passionate village teacher. When Juani a friend comes to live in the town, the habitants confirm the rumors about his homosexuality. The parents of their students don´t approve of the teacher’s behavior with another man and harass the director so that Natalio does not continue in front of the classroom. Natalio must face the people and their surroundings.
Natalio es un apasionado maestro. Cuando Juani un amigo llega a vivir al pueblo los habitantes confirman los rumores sobre su homosexualidad. Los padres de sus alumnos no aprueban el comportamiento del maestro con otro hombre y hostigan a la directora para que Natalio no siga al frente del aula. Natalio deberá enfrentar al pueblo y su entorno.
- Synopsis / Sinopsis
The nineties, Natalio is a passionate town teacher. He gives private lessons to Miguel, the son of his employee. When Juani, a friend of Natalio comes to live in the town, the habitants confirm the rumors about his homosexuality. Parents upset by the teacher’s attitudes remove their children from the play. Natalio chooses Miguel to play the protagonist, which annoys Hugo, his stepfather, who doesn´t accept Miguel’s close relationship with the teacher. The parents harass the principal so that Natalio doesn´t continue in front of the classroom.
Años noventa, Natalio es un apasionado maestro de pueblo. Da clases particulares a Miguel, el hijo de su empleada. Cuando Juani un amigo de Natalio llega a vivir al pueblo los habitantes confirman los rumores sobre su homosexualidad. Los padres molestos por las actitudes del maestro quitan a sus hijos de la obra de teatro. Natalio elige a Miguel para interpretar al protagonista, lo que molesta a Hugo, su padrastro, que no acepta la estrecha relación de Miguel con el maestro. Los padres hostigan a la directora para que Natalio no siga al frente del aula.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
CRISTINA TAMAGNINI
Cristina Tamagnini es licenciada en Cine y Tv de la UNC. Magister en Guión de Cine de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Valencia, España. Luego de trabajar varios años en España donde se desarrolló como Productora, se radica en Salta, y junto a Lalo Mamani crean “Caschi Cine” donde desarrollan numerosas producciones en el NOA para largometrajes, series de TV y cortometrajes. Es guionista, productora y codirectora del largometraje “El Maestro” su ópera prima.
She studied film at the UNC, Argentina and her Master’s degree in Screenwriting in Valencia, Spain. She has a vast experience as a producer. Since 2012 they reside in Salta. She is co-founder of Caschi Cine where she develops projects for film and tv as Executive Producer, Screenwriter and Director. The Teacher is her first film.
Cursa sus estudios en cine en la UNC, Arg. y en Valencia, España. Tiene una vasta experiencia como productora. Desde el año 2012 residen en Salta. Es cofundadora de Caschi Cine donde desarrolla proyectos para cine y tv como Productora Ejecutiva, Guionista y Directora. El Maestro es su ópera prima.
JULIÁN DABIEN
Desde el 2004 desarrolla su formación estética, fotográfica y audiovisual junto a artistas y técnicos destacados a nivel nacional e internacional. Trabaja como fotógrafo y realizador audiovisual free-lance para producciones de cine, publicidad y televisión. Actualmente dirige diferentes proyectos cinematográficos en Argentina y México. Es Codirector, de su primer largometraje “El Maestro”.
Always focused on his aesthetic, photographic and audiovisual training. He works as a photographer, camera technician and lights for film productions, advertising, video clips. Directs film projects in Argentina and Mexico. He is Co-director of his first feature film «The teacher».
Siempre abocado a su formación estética, fotográfica y audiovisual. Trabaja como fotógrafo, técnico en cámara y luces para producciones de cine, publicidad, video clips. Dirige proyectos cinematográficos en Argentina y México. Es Codirector de su primer largometraje “El Maestro”.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Cristina Tamagnini
Producer / Producción: Lalo Mamani, Cristina Tamagnini
Director / Director: Cristina Tamagnini, Julian Dabien
Assistant Director / Asistente de Dirección: Daniela Marinaro Montalbetti
Production Manager / Jefe de Producción: Mariano Salazar
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Nicolás Richat
Art Director / Dirección de Arte: Andrea Benítez
Wardrobe / Vesturio: Paz Stamboni Day
Make-Up / Maquillaje: Juani Díaz Velasco
Film Editor / Montaje: Martín Mainoli
Sound design / Diseño de sonido: Rufino Basavilbaso
Original Music / Música Original: Pablo Soler
Cast / Elenco: Diego Velázquez, Ezequiel Tronconi, Ana Katz, Valentín Mayor
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 6 Festival Internacional de Cine de las Alturas (Best Actor / Best Actor: SAGAI Award); 09/2020; Argentina
– 7 Festival Internacional de Cine de Puerto Madryn (Best Actor); 09/2020; Argentina
– 18 Way OUT West Film Fest; 10/2020; US
– 7 Asterisco, International LGBTIQ+ Film Festival; 11/2020; Argentina
– 33 Image+Nation LGBT Film Festival; 11/2020; Canada
– 13 Primeiro Plano Festival de Cinema; 11/2020; Brazil
– 42 Festival del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana; 12/2020; Cuba
– 23 Icaro, International Film Festival; 12/2020; Guatemala
– 8 FAB, Festival Audiovisual Bariloche (Best Film: ACCA Award); 12/2020; Argentina
– 6 Felina, International Film Festival; 12/2020; Chile
– 23 OutShine Miami LGBT Film Festival; 04/2021; US
– 5 Out & Loud – Pune International Queer Film Festival (Best Film); 05/2021; India
– 8 Construir Cine, Festival Internacional de Cine sobre el Trabajo (Best Film / Best Film: ACCA Award); 05/2021; Argentina
– 4 SEFF, Santiago del Estero Film Festival; 06/2021; Argentina
– 18 OutFest Perú, LGBT Film Festival; 07/2021; Peru
– 12 KASHISH Mumbai International Queer Film Festival; 07/2021; India
– 3 FilmPride, Brighton & Hove Pride’s Queer Film Festival; 08/2021; UK
– 25 Mix México, Cinema and Sexual Diversity Festival; 09/2021; Mexico
– 14 Florence Queer Festival; 09/2021; Italy
– 17 LesBiGayTrans, LGBT Film Festival; 09/2021; Paraguay
– 8 OUT at the Movies International Film Fest; 09/2021; US
– 7 Cine a la vista! International Film Festival for Youth (Best Film +13); 09/2021; Argentina
– 8 Everybody’s Perfect, Geneva International Queer Film Festival; 10/2021; Switzerland
– 15 Slovak Queer Film Festival; 10/2021; Slovakia
– 18 Festival Tandil Cine (Special Mention); 10/2021; Argentina
– 7 Espacio Queer, LGBT Film Festival; 10/2021; Argentina
– 5 Festival internacional de Cine Ambiental y Derechos Humanos (FINCADH); 10/2021; Paraguay
– Premios Sur (Mejor Actor/Mejor Opera Prima); 10/2021; Argentina
– 27 Rosario Latin American Film Festival; 10/2021; Argentina
– 2 FestiHur, Hurlingham International Film Festival (Best Actor); 11/2021; Argentina
– 8 Playa del Carmen Queer International Film Festival (Best International Feature Film); 11/2021; Mexico
– 3 MICMX – Muestra Itinerante de Cine Mx; 11/2021; Mexico
– 12 Santo Domingo OutFest (Best Director, Best Actor, Audience Choice Award); 12/2021; Dominican Republic
– 69 Premios Condor (Mejor Actor); 12/2021; Argentina
- Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/397524697
Instagram: https://www.instagram.com/elmaestro.pelicula/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
http://instagram.com/films.to.festivals