Tag Archives: 2022
El Trueno
The Thunder
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:04:00 – Argentina – Student short film: ANIMATION – Motion Graphics, Traditional Animation, Rotoscopy – B&W – HD – 25 FPS – Mono – 4/3 – environmental, native, poetry –- Software: Toon boons, Photoshop, Krita










- Logline:
A Guaraní voice leads us through a poem of life and death. A feverish jungle dream.
Una voz guaraní nos guía a través de un poema sobre vida y muerte. Un febril sueño de jungla.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A barefoot figure walks on the stars. A distant guaraní voice echoes with a question: where does this river take us? Poetry transports us through images that feel like flashes from a dark dream, with haunting yaguaretés, threatening machetes, and non-existent jungle spots. Death and nature are explored through the sound of a woman’s voice.
Una figura descalza camina sobre las estrellas. Una voz guaraní que suena lejana se pregunta ¿a dónde lleva este río?. La poesía nos transporta a través de imágenes que aparecen como flashes de un sueño oscuro, con yaguaretés que nos observan, machetes que nos amenazan y paisajes selváticos que no existen. Una reflexión sonora sobre la selva y la muerte.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
ISABEL TITIRO
www.isabeltitiro.myportfolio.com
Isabel is a student at FADU, University of Buenos Aires, Argentina. She is curious of all visual mediums, having studied analog photography, Super 8, painting and drawing (both traditional and digital) and manual printing techniques. She is also interested in film studies, and feminist film theory. At the moment, she works as an animator for the ad industry and is producing a new animated short film, “Casa”, set to be finished in 2023.
Isabel es estudiante en la FADU, Univesidad de Buenos Aires, Argentina. Su curiosidad por todos los medios visuales la llevó a estudiar fotografía analógica, cine en super 8, técnicas alternativas de copiado, dibujo y pintura. También le interesan los estudios fílmicos y los estudios feministas sobre el cine. Actualmente trabaja como animadora en publicidad mientras desarrolla un nuevo corto animado, “Casa” que se estrenaría en 2023.
- Director’s Statement:
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Juan Martín Fernández de Miranda
Director / Director: Isabel Titiro
Production / Producción: Aiza Rost Tourn
Animation / Animación: Isabel Titiro
Sound / Sonido Directo: Aixa Rost Tourn
Voice: Nadia Chacra
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 24 Equinoxio, Universitary Film Festival; 09/2022; Colombia
– 8 BitBang, International Animation Film Festival (Best Student Film); 10/2022; Argentina
– 41 Film School Fest Munich; 11/2022; Germany
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/630291124
Social Media:
https://www.instagram.com/____isat
https://www.instagram.com/aixarost
https://www.facebook.com/ilpigro.massimo
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festival
https://www.twitter.com/films2festival
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Las Cosas Que Te Digo
The Things I Tell You
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:17:00 / Documentary Short Film / Portugal-Mexico / Student Short Film: Portrait, Drama, relationship, love, migration / 16:9 / COLOR / Stereo / Sony Z-90, iPhone 7 / 24 fps






- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Is love something that happens to all of us? Is it normal to feel lonely in such a big city? Daniela is looking for short, exciting encounters so she doesn’t feel alone while she is away from home. “The Things I Tell You” is a film about deep and fast connections in a world where you can be vulnerable and free through cell phone messages and romantic dates.
¿Es el amor algo que nos pasa a todos? ¿Es normal sentirnos solos en una ciudad tan grande? Daniela busca tener encuentros cortos y emocionantes para no sentirse sola mientras está lejos de casa. “Las Cosas Que Te Digo” es una película sobre conexiones profundas y rápidas en donde se puede ser vulnerable y libre a través de mensajes de celular y de citas amorosas.
- Synopsis / Sinopsis:
Is love something that happens to all of us? Is it normal to feel lonely in such a big city? The desire to connect with people, in short, exciting encounters is present in Daniela when she is away from home. “The Things I Tell You” is a film about deep and fast connections in a world where you can be vulnerable and free through cell phone messages and romantic dates.
¿Es el amor algo que nos pasa a todos? ¿Es normal sentirnos solos en una ciudad tan grande? Daniela busca tener encuentros cortos y emocionantes para no sentirse sola mientras está lejos de casa. “Las Cosas Que Te Digo” es una película sobre conexiones profundas y rápidas en un mundo donde se puede ser vulnerable y libre a través de mensajes de celular y de citas amorosas.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
DANIELA SILVA SOLÓRZANO
Mexican
Mexican director and producer who graduated from the University of Audiovisual Media in Guadalajara. Her documentary “Where Things Remain” (2018) premiered in Guadalajara IFF and is currently being distributed by Amazon. “Off the Road”, her first film as a producer, was premiered and awarded in Visions du Reel (2020). She is a co-founder and producer at the audiovisual cooperative Tardigrada. She’s currently part of the documentary master Docnomads funded by the European Union.
Daniela Silva es una directora y productora mexicana. Su documental “Donde se quedan las cosas” (2018) se estrenó en Guadalajara (FICG) y es distribuido por Amazon. “Off The Road”, su primera película como productora se estrenó y fue premiada en Visions du Réel (2020). Es co-fundadora del colectivo audiovisual Tardigrada. Actualmente es parte de la maestría internacional Docnomads, financiada por la Unión Europea.
- Director’s Statement / Declaraciones de la Directora:
I started mixing visual formats in my first film, where I used different materials that my grandfather had in his house: film footage, photographs, and audio cassettes. For me, films are spaces that we create for viewers to enter, and film collages allow me to play with that space and create different sensations in the same fraction of time to enter different worlds. In “The Things I Tell You”, I wanted to use the materials that I relate to every day: Instagram, cell phone messages, voice notes, images, and sounds that are usually forgotten and lost. At the same time, I wanted to propose a game for myself, a way to live the reality I wanted to live but with the excuse of a film. For a few months, I filmed everything, sent hundreds of messages, and felt that I experienced my emotions under a kind of dream that was “The Things I Tell You”. Living and making films at the same time allows me to understand the world in an exciting way: it gives another meaning to my life and an extra layer of understanding to my daily life. In the end, I edited without knowing very well what was going to happen, trying to show how vulnerable we are when we fall in love and how lonely we can feel in a big city.
Empecé a trabajar mezclando materiales y formatos desde mi primera película, en donde usé archivos que mi abuelo tenía guardados en su casa. Para mí las películas son espacios que creamos para que los espectadores entren, el collage me permite jugar con ese espacio y crear diferentes sensaciones en una misma fracción de tiempo, entrar a diferentes mundos. En este cortometraje quería usar los materiales con los que yo me relaciono todos los días, el Instagram, los mensajes de celular, las notas de voz, las imágenes y sonidos que usualmente se olvidan y se pierden. Al mismo tiempo quería proponerme un juego, una forma de vivir la realidad que quería vivir pero con la excusa de una película. Durante unos meses filmé todo, mandé cientos de mensajes y sentí que viví las emociones bajo una especie de sueño que era “Las Cosas Que Te Digo”. Vivir y hacer películas al mismo tiempo me permite entender el mundo de una forma emocionante, le da un sentido a mi vida y una capa extra de entendimiento a mi cotidianidad. Al final, edité sin saber muy bien lo que iba a pasar intentando mostrar lo vulnerables que somos al enamorarnos y los solos que nos podemos sentir en una gran ciudad.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Daniela Silva Solórzano
Producer / Productor: Daniela Silva Solórzano
Co-Producers: Guillermo Pérez de la Mora, Guillermo Zouain, Wendy V. Muñiz
Director / Director: Daniela Silva Solórzano
Camera / Cámara: Daniela Silva Solórzano, Diogo Neves Marques
Film Editor / Montaje: Daniela Silva Solórzano
Sound design / Diseño de sonido: Pedro Martínez Negrete
Cast: Diogo Neves Marques, Marianne Cebrián Tiesen, Daniela Silva Solórzano
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 FICM, Morelia Film Festival (Best Documentary Short Film); 10/2022; Mexico
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/775148252
Social Networks:
https://www.instagram.com/danielassolo
https://www.instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Yo Soy Alma
I am Alma
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:12:00 / 16:9 / 25 fps / PAL / COLOR / 5.1 / Argentina / Documentary Feature / LGBT, Queer, Gender, Family, Portrait, Identity












- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Before making the decision to change her gender, Alma served in the armed forces; she married twice and had four children. After several years, she returns to her childhood home.
Antes de tomar la decisión de cambiar su género, Alma sirvió en las fuerzas policiales de su provincia, se casó dos veces y tuvo cuatro hijos. Luego de varios años, regresa al hogar de su infancia.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARIANA MANUELA BELLONE
http://marianamanuelabellone.com/
Photographer and documentary filmmaker. She works in the direction, camera, and montage of her films. Her work addresses issues such as identity, and body, using the family album as a trigger. In 2018, she premiered her first co-directed feature film “Un Tigre Arriba de la mesa”, at the Chilean Documentary Festival FIDOCS and toured festivals in Ecuador, Chile, and Argentina. In 2022 she finished her second feature film “Yo soy Alma”.
Fotógrafa y cineasta documental. Trabaja en la dirección, cámara, y montaje de sus películas. Coordina CONTAR NUESTRA HISTORIA, taller de desarrollo de proyectos documentales dirigido a mujeres cis, lesbianas, trans e identidades no binaries. En el año 2018 estrenó su primer largometraje co-dirigido “Un tigre arriba de la mesa”, en el Festival de Cine Documental de Chile FIDOCS y recorrió festivales de Ecuador, Chile y Argentina. En 2022 finalizó su segundo largometraje documental “Yo soy Alma” que tuvo su estreno mundial en el Festival Internacional LGBTIQ+ AMOR en Chile, en donde obtuvo una mención especial.
Filmography:
Un tigre arriba de la mesa (2018) Documental
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Antes de ser una película, Yo soy Alma comenzó como un ensayo fotográfico documental que mezclaba el archivo personal de Alma, su cotidianidad en el presente y la puesta en escena a través de algunos retratos que hicimos en varias oportunidades y encuentros. Con el tiempo fueron sumándose más elementos, como archivos en VHS de sus épocas en las fuerzas de seguridad, sus canciones, y una conversación que hemos grabado y que ha sido estructura principal de la película.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Mariana Manuela Bellone
Script / Guión: Mariana Manuela Bellone
Production / Producción: María Fernández Aramburu
DoF & Camera / DF y Cámara: Mariana Manuela Bellone
Film Editor / Montaje: Mariana Manuela Bellone
Sound design / Diseño de sonido: Luciana Foglio
Original Music / Música Original: Alma Catira Sánchez
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 7 Amor LGBT+ International Film Festival (Special Mention); 06/2022; Chile
– 9 Asterisco, International LGBT Film Festival (Best Film); 10/2022; Argentina
– 16 FOR RAINBOW Festival of Cinema & Culture of Sexual & Gender Diversity; 12/2022; Brazil
LABs: FICViña; 2021; Chile
- Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/712908160
Social Network
https://instagram.com/laspeliculasposibles
https://www.instagram.com/yosoyalmadocumental
https://instagram.com/mery.fara
https://instagram.com/films.to.festivals
https://twitter.com/films2festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Las Flores
The Flowers / Die Blumen
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:16:09 / 16:9 / COLOR / Dolby Digital / cell phone / 25 fps / PAL / Germany-Argentina / documentary short film: social issues, labour, migration







- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
The electronic eyes of their cell phones observe the three protagonists on their journey to an industrial flower farm during Germany’s first lockdown. Between selfies and ephemeral voice messages glimpses of the disillusioning destiny of a youth who migrated to Europe in search of a different future.
Con la irrupción de la pandemia, tres jóvenes migrantes dejan Berlín en busca de trabajo en una fábrica de flores en la frontera con Holanda. Entre selfies y mensajes de voz, se entrevé el destino amargo de una juventud que migró a Europa en busca de un futuro distinto.
Die elektronischen Augen ihrer Handys beobachten die Protagonist*innen auf ihrer Reise zu einer industriellen Blumenfabrik während Deutschlands erstem Lockdown. Zwischen Selfies und flüchtigen Sprachnachrichten zeichnet sich das desillusionierende Schicksal einer Jugend ab, die auf der Suche nach einer anderen Zukunft nach Europa migriert ist.
- Synopsis / Sinopsis:
With the outbreak of the pandemic in Germany, the lives of a group of young migrants are diametrically modified. Being left without work possibilities in Berlin´s first Lockdown they make their way to work at an industrial flower farm where they live together in a container. The electronic eye of their cell phones observes them moving through a new hostile work environment, crossing paths with other migrants, creating friendships, and getting lost. Between selfies and ephemeral voice messages glimpses of the disillusioning destiny of a youth who migrated to Europe in search of a different future.
Con el estallido de la pandemia en Alemania, la vida de un grupo de jóvenes inmigrantes se modifica diametralmente. Al quedarse sin posibilidades de trabajo en el primer lockdown de Berlín, se dirigen a trabajar a una granja industrial de flores donde conviven en un contenedor. El ojo electrónico de sus teléfonos móviles les observa moverse por un nuevo entorno laboral hostil, cruzándose con otros migrantes, creando amistades y perdiéndose. Entre selfies y efímeros mensajes de voz se vislumbra el destino desilusionante de una juventud que emigró a Europa en busca de un futuro diferente.
Mit dem Ausbruch der Pandemie ändert sich das Leben einer Gruppe von jungen Migrant*innen schlagartig. Ohne Arbeitsmöglichkeiten in Berlins erstem Lockdown suchen sie Arbeit in einer industriellen Blumenfabrik. Das elektronische Auge ihrer Handys beobachtet sie in ihrer neuen, feindseligen Arbeitsumgebung: wie sich ihre Wege mit anderen Migrant*innen kreuzen, sie Freundschaften schließen und sich verirren. Zwischen Selfies und flüchtigen Sprachnachrichten zeichnet sich das desillusionierende Schicksal einer Jugend ab, die auf der Suche nach einer besseren Zukunft nach Europa migriert ist.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
TIN WILKE
Tin Wilke is an interdisciplinary artist, filmmaker, and activist from East Berlin who works on the intersection of digital and analog material within installations, stages, virtual reality, video art, and experimental film forms. Tin studied Art and Media at the University of the Arts Berlin and has a master’s degree in Theatre with New Media and Interactivity from University UNA Buenos Aires.
Tin Wilke es artista interdisciplinar, cineasta y activista de Berlín Oriental que trabaja en la intersección de material digital y analógico en instalaciones, escenarios, realidad virtual, videoarte y formas de cine experimental. Tin estudió Arte y Medios en la Universidad de las Artes de Berlín y tiene un máster en Teatro con Nuevos Medios e Interactividad en la Universidad UNA.
MIGUEL GOYA
Miguel Goya is an Argentine film director and editor. He has worked as an editor on many short and feature films that premiered internationally. Casa Morena (2015) was his first feature film as a director. Since 2019, he has been based in Berlin.
Miguel Goya es un cineasta y montajista argentino. Ha trabajado como editor en muchos cortos y largometrajes que se estrenaron internacionalmente. Casa Morena (2015) fue su primer largometraje como director. Desde 2019 reside en Berlín.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Both filmmakers met in 2019 in Berlin while working on the post-production of the full-length documentary RePresente – the future is ours. As a result of that great collaborative experience, they decided to work on innovative film formats that connect relevant social topics with contemporary aesthetics. When the German Government was flying in 40000 seasonal workers from Eastern Europe across the closed borders during Lockdown and at the same time various young Argentinian migrants planned to leave Berlin in order to work on an industrial flower farm, they decided to make a film about the complex conditions of migrants in Germany. As the pandemic situation didn´t permit traveling and shooting they relied completely on the personal film and sound material from the protagonists’ cell phones, which allowed the two filmmakers to work on a very personal level on this socially relevant topic, trying out new strategies of narrating. The editing process took place in close cooperation with the protagonists, which reinforces the film’s authenticity.
Ambos cineastas se conocieron en 2019 en Berlín mientras trabajaban en la postproducción del largometraje documental RePresente – el futuro es nuestro. Como resultado de esa gran experiencia de colaboración, decidieron trabajar en formatos cinematográficos innovadores que conectan temas sociales relevantes con la estética contemporánea. Cuando el Gobierno alemán hacía pasar por las fronteras cerradas a 40.000 temporeros de Europa del Este durante el Lockdown y al mismo tiempo varios jóvenes migrantes argentinos planeaban abandonar Berlín para trabajar en una granja industrial de flores, decidieron hacer una película sobre las complejas condiciones de los migrantes en Alemania. Como la situación de la pandemia no permitía viajar y rodar, se basaron completamente en el material fílmico y sonoro personal de los teléfonos móviles de los protagonistas, lo que permitió a los dos cineastas trabajar a un nivel muy personal sobre este tema socialmente relevante, probando nuevas estrategias de narración. El proceso de montaje se realizó en estrecha colaboración con los protagonistas, lo que refuerza la autenticidad de la película.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Tin Wilke, Miguel Goya
Producer / Productor: Tin Wilke, Miguel Goya
Director / Director: Tin Wilke, Miguel Goya
Camera / Cámara: Victoria Ciccone, Rodrigo González, Martin Pla
Film Editor / Montaje: Tin Wilke, Miguel Goya
Sound design / Diseño de sonido: Ariel Schlichter
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 68 Oberhausen Int Short Film Festival; 04/2022; Germany
– 39 Kassel Documentary Film and Video Festival; 11/2022; Germany
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/736221098
Social Networks:
http://instagram.com/t.i.n.wilke
http://facebook.com/films2festivals
http://instagram.com/films.to.festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Barrio Modelo
Model Neighborhood
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:04:00 / ratio 2.35:1 (2048×858) / Color, B&W / Sound 5.1 / HD / 24 FPS / NTSC / Argentina / documentary film: portrait, women, social issues









- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In 1968 my aunt abandoned her bourgeois life to write a detailed narration of a social housing created by the socialist cooperative El Hogar Obrero. Her novel Barrio Modelo, more than a text about being a cooperative member, is a personal account of someone who decides to make writing the center of her life.
En 1968 mi tía abandona su vida burguesa para escribir una narración acerca del barrio de monoblocks de la cooperativa socialista El Hogar Obrero. Su novela Barrio Modelo, más que un texto sobre el ser cooperativista, es un relato personal sobre quien decide hacer de la escritura el centro de su vida.
- Synopsis / Sinopsis:
In 1968 Silvia Villafañe abandoned her bourgeois life to write a detailed narration of a social housing created by the socialist cooperative El Hogar Obrero. Her novel Barrio Modelo, more than a text about being a cooperative member, is a personal account of someone who decides to make writing the center of her life. A chronicle of frustrated expectations, the complexity of motherhood, and the vital driving force that makes her search for who she really wants to be.
En 1968 Silvia Villafañe abandona su vida burguesa para escribir una narración detallada acerca del barrio de monoblocks creado por la cooperativa El Hogar Obrero. Su novela Barrio Modelo, más que un texto sobre el ser cooperativista, es un relato personal sobre quien decide hacer de la escritura el centro de su vida. Una crónica sobre las expectativas frustradas, la complejidad de la maternidad y el motor vital que la hace buscar transformarse en quien realmente quiere ser.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARA PESCIO
Mara Pescio is a screenwriter and film director. In cinema, she worked as a writer with directors Diego Lerman, Paula Hernández, Pablo Fendrik, Lucía Cedrón, Martín Rodríguez Redondo, and Juan Minujín. Her opera prima “This Weekend” has its premiere in the New Directors section of the San Sebastian International Film Festival.
Mara Pescio es guionista y realizadora. En cine escribió junto a Diego Lerman, Paula Hernández, Pablo Fendrik, Lucía Cedrón, Martín Rodríguez Redondo y Juan Minujín. Su ópera prima “Ese Fin de Semana” se estrenó en la Sección Nuevos Directores del Festival Internacional de Cine de San Sebastián en 2021.
– Filmography / Filmografía:
“De vuelta”: 2015, 10 min., Narrative Short Film
“Ese fin de semana”: 2021, 69 min., First Film
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
This story is the continuation of my aunt’s unfinished novel about a cooperative building in the sixties. Even though at first I wanted to highlight and showcase our family literature, in time the documentary became an investigation into the identity of a woman I remember nothing about. Now, more than half a century later, I meet the characters of her novel, hoping to close a circle or expand it in an unfinished spiral.
Esta historia es la continuación de la novela inconclusa escrita por mi tía acerca de un edificio cooperativista de los años sesenta. Aunque al principio hubo un deseo de legitimar, de poner en valor la literatura familiar, con el transcurrir del tiempo hubo una búsqueda destinada a descubrir quién era esa mujer de la que no recuerdo nada. Ahora, más medio siglo después, me reencuentro con los personajes de su novela esperando cerrar un círculo y no hago más que expandirla en un espiral inconcluso.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Mara Pescio
Producer / Productor: Martín Rodríguez Redondo
Director / Director: Mara Pescio
DoP / Dirección de Fotografía: Inés Duacastella, Armin Marchesini Weihmüller
Film Editor / Montaje: Andrés Pepe Estrada, Florencia Gómez García, Miguel De Zuviría
Sound design / Diseño de sonido: Andrés Perugini
Original Music / Música Original: Andrés Pepe Estrada
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 37 Mar del Plata International Film Festival; 11/2022; Argentina
- Links:
Trailer:
Social Networks:
http://instagram.com/mara_pescio
http://instagram.com/martinrodred
http://instagram.com/films.to.festivals
www.facebook.com/Films2Festivals
www.twitter.com/Films2Festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Verano
Summer
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:22:00 / ratio 1:1 / COLOR / 5.1 / Sony FX3 / 24 FPS / NTSC / Guadalajara, México / Narrative Short Film: LGBT+, relationship





- Logline:
Night, speed, and adrenaline. A wild world and the longing for someone who will never love you back.
La noche, la velocidad y la adrenalina. Un mundo salvaje y el anhelo de alguien que nunca te amará de vuelta.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
JAIME is a young baker who rides through the city on his old motorcycle every day to make money. His life changes when he meets VERANO, an escort who works in the streets of downtown Guadalajara.
JAIME es un joven panadero que recorre la ciudad en su vieja motocicleta todos los días para ganar dinero. Su vida cambia cuando conoce a VERANO, un escort que trabaja en las calles del centro de Guadalajara. Los dos sienten una extraña atracción en medio de la noche, la velocidad y la adrenalina de un mundo violento y salvaje.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
RAFAEL RUIZ ESPEJO
A beneficiary of FONCA 2012-2013 y 2019-2020. Winner of IMCINE (Short Film Production Fund) and FOCINE 2022 (Promotion of Mexican Cinema) for his first feature film (co-produced by Gael García Bernal and Diego Luna). Nominated for “Best Narrative Short Film” at the Ariel Awards 2022.
Beneficiario del FONCA 2012-2013 y 2019-2020. Ganador del Apoyo a la Producción de Cortometraje del IMCINE, y el FOCINE 2022 para su ópera prima (co-producida por Gael García Bernal y Diego Luna). Nominado a “mejor cortometraje ficción” en los premios Ariel 2022.
LUIS PACHECO
Director and producer from Jalisco. His second Short Film WINTER was nominated for “Best Narrative Short Film” at the 2022 Ariel Awards.
Director y productor jalisciense. Su segundo cortometraje INVIERNO, fue nominado a “mejor cortometraje de ficción” en los Premios Ariel 2022.
- Director’s Statement / Declaraciones de los Directores:
This is the third short film in the “seasons of the year” series. We portray queer characters with human conflicts beyond their sexual preference. In this short film, we explore the different corners of masculinity, impulsiveness, and violence, between two characters who desire each other in a harsh world where it is not possible to accept it. “Summer” is a formal exercise in which we explore with a minimalist narrative. We wanted to tell the story in as few shots as possible. Dramaturgically it is also minimalist, we keep the story just with the actions and gestures of the characters, and we avoid all explanations and justifications.
Este es el tercer cortometraje de la serie de las estaciones del año, en las que retratamos personajes queer con conflictos humanos más allá de su preferencia sexual. En este corto exploramos los diferentes rincones de la masculinidad, la impulsividad y violencia, entre dos personajes que se desean en un mundo áspero donde no es posible aceptarlo. “Verano” es un ejercicio formal en el que exploramos con una narrativa minimalista. Queríamos contar la historia en la menor cantidad de planos posible. Dramatúrgicamente también es minimalista, mantenemos la historia con la mayor economía en las acciones y los gestos de los personajes, y evitamos todas las explicaciones y justificaciones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Rafael Ruiz Espejo, Luis Pacheco
Producer / Productor: Rafael Ruiz Espejo
Director / Director: Rafael Ruiz Espejo, Luis Pacheco
DoP / Dirección de Fotografía: Bruno Herrera
Production Designer / Dirección de Arte: Erick Salamanca
Film Editor / Montaje: Nancy Cruz Orozco
Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Camarena López
Cast: Jaime Bernache, Erick Aceves
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 FICM, Morelia Film Festival (Special Mention); 10/2022; Mexico
– 37 BFI Flare: London LGBTQIA+ Film Festival; 03/2023; England
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Social Networks:
https://www.instagram.com/mugrerafa/
https://www.instagram.com/1uispacheco/
https://www.instagram.com/agujeronegrocine/
https://www.instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Una Habitación Simple
A single room
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:17:00 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 1.85:1 – camera: Red weapon – Argentina – dialogues: Spanish/French – narrative short film – dramedy, portrait, job, loneliness




- Synopsis / Sinopsis:
In the absence of projects in which she can establish herself as an actress, Franca seeks unconventional alternatives to gain recognition.
A falta de proyectos en los que consagrarse como actriz, Franca busca alternativas poco convencionales para obtener reconocimiento.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS DOLESNKY
Argentina/Italy
Nicolás Dolensky directed and wrote the short film “La Donna”, starring Erica Rivas; nominated for the Argentina critics’ awards. Also, competed in the “28th Mar del Plata International Film Festival”, and in the “Biarritz Amérique Latine Festival”. He won the Raymundo Gleyzer competition and was selected for Cine Qua Non Lab (Mexico) with his feature film project: “Nora cohen”.
Nicolás Dolensky es director y guionista del cortometraje “La Donna”, protagonizado por Erica Rivas; nominado a los premios: Cóndor de Plata. Compitió en el 28 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, y en el Festival de Biarritz Amérique Latine. “La Donna” formó de parte de aproximadamente 80 festivales alrededor del mundo y ganó alrededor de 20 premios. ND Ganó el concurso Raymundo Gleyzer y fue seleccionado para Cine Qua Non Lab (México) con su proyecto de largometraje en desarollo: “Nora Cohen”.
La Donna (2014) graduation short film, 15 min
Y si mañana no estoy (2017) 14 min
- Director’s Statement:
Who are we immersed in a society that seems to require success to achieve happiness and fulfillment? What is success? Why are we interested in showing ourselves as successful? Looking for an answer, I laughed at all the times I lied out of shame or simply because I wanted to show myself superior to others. Franca is an actress who can’t get a job as an actress, so she invents a world in which she «is doing well” and is able to act.
¿Quiénes somos inmersos en una sociedad que pareciera exigir el éxito para conseguir la felicidad y la plenitud? ¿Qué es el éxito? ¿Por qué nos interesa mostrarnos exitosos ante los demás? En la búsqueda de respuestas que me conformen, me reí de todas las veces que mentí por vergüenza o simplemente por querer mostrarme superior ante los demás. Franca es una actriz que no consigue dedicarse a actuar de manera profesional, por lo que se inventa un mundo en el que “sí le va bien”, y así de alguna manera pone en jaque la idea de Actuar.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Dolensky, Paloma De La Jara
Director / Director: Nicolás Dolensky
Production / Producción: Maira Juárez, Nicolás Dolensky
Cinematography / Dirección de Fotografía: Joaquín Neira
Art Director / Dirección de Arte: Lucia Lalor
Costume designer / Diseño de Vestuario: Catalina Szejnblum
Editing / Montaje: Francisco Noriega, Franca Malfatti, Nicolás Dolensky
Sound Design / Diseño de Sonido: Jesica Suarez
Original Music / Música Original: Luciano Azzigotti
Cast / Intérpretes: Laila Maltz, Vladimir Duran, Paula Grinszpan, Manuela Martínez, Adriana Ferrer, Nicolás Mateo
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival (Best Actress); 04/2022; Argentina
– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil
- Links:
Social Media:
https://www.instagram.com/nicolasdolensky/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Short film created with the support of the Argentinian national fund for the arts, in co-production with Universidad del cine and Mamá Hunagara.
Político
Politico










- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:10:00 / 1.85:1 / Color / Sound: 5.1 / NTSC / 25 FPS / 2k / First Documentary Feature: portrait, youth, family, politic, human rights / Argentina
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
POLITICO follows Vicente Reati, grandson of activists murdered by the last military regime, through his first steps in adult life. Discover the new Human Rights movement that is brewing today in Argentina.
POLÍTICO sigue a Vicente Reati, nieto de desaparecidos de la última dictadura militar, en sus primeros pasos hacia la vida adulta. Descubre el nuevo movimiento de Derechos Humanos que se está gestando hoy en Argentina.
- Synopsis / Sinopsis:
19-year-old Vicente Reati lives through his youth carrying the weight of tragic family history, marked by the dictatorship’s genocide. POLITICO follows a young leader during his personal and political growth, exploring the new Human Rights activism that is brewing today in Argentina.
Vicente Reati, de 19 años, transita la juventud cargando el peso de una trágica historia familiar, quebrada por el genocidio de la última dictadura argentina. Comprometido con la lucha de sus abuelos desaparecidos, Vicente da sus primeros pasos en la vida adulta mientras define su propia identidad política. Lo que al principio parecía una búsqueda solitaria, se torna una experiencia colectiva: Vicente descubre otros jóvenes que, como él, recrean las luchas de sus antepasados. POLÍTICO sigue a un referente juvenil durante su crecimiento personal y político, explorando la nueva militancia de Derechos Humanos que se gesta hoy en Argentina.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
19-year-old Vicente Reati lives through his youth carrying the weight of tragic family history, marked by the genocide perpetrated by the last Argentine dictatorship. Committed to the struggle of his missing grandparents and surviving parents, Vicente takes his first steps into adult life while defining his political identity. What at first seemed like a search in solitude becomes a collective experience: Vicente discovers other young people who, like him, carry out a daily struggle to build their own political activism. POLITICO follows a young leader during his personal and political growth, from his high school graduation to his first year at university, exploring the new Human Rights activism that is brewing today in Argentina.
Vicente Reati, de 19 años, transita la juventud cargando el peso de una trágica historia familiar, quebrada por el genocidio de la última dictadura argentina. Comprometido con la lucha de sus abuelos desaparecidos y de sus padres sobrevivientes, Vicente da sus primeros pasos en la vida adulta mientras define su propia identidad política. Lo que al principio parecía una búsqueda en soledad, se torna una experiencia colectiva: Vicente descubre otros jóvenes que, como él, recrean las luchas de sus antepasados, sobreponiéndose al dolor y la ausencia. POLÍTICO sigue a un referente juvenil durante su crecimiento personal y político, desde su salida de la secundaria hasta sus primeros años en la universidad, explorando la nueva militancia de Derechos Humanos que se está gestando hoy en Argentina.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
FRANCISCO NOVICK
Francisco Novick is a film director and producer born in Buenos Aires, Argentina in 1993. He has a background in Economics (University of Buenos Aires) and Film Direction (ENERC). His shorts and debut fiction film premiered at international festivals such as Mar del Plata, BAFICI, DOK Leipzig and Biarritz. His projects have been selected by the Argentinian National Arts Fund and the Metropolitan Fund of Buenos Aires. POLITICO will become his debut documentary film as director/producer.
Francisco Novick es un director y productor de cine nacido en Buenos Aires en 1993. Estudió Realización Cinematográfica en ENERC y Economía en la Universidad de Buenos Aires. Su ópera prima TIEMPO PERDIDO y sus anteriores cortometrajes fueron estrenados en festivales internacionales tales como Mar del Plata, BAFICI, DOK Leipzig y Biarritz. Sus proyectos fueron seleccionados por el Fondo Nacional de las Artes de Argentina y el Fondo Metropolitano de Buenos Aires. POLÍTICO es su primer largometraje documental como director.
2022 POLITICO (first documentary feature)
2019 LOST TIME (first narrative future)
2017 STRENGTH AND CUNNING (documentary short film)
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
In 2017 I directed STRENGTH AND CUNNING, a direct cinema short film in which I followed a 15-year-old young man during the demonstration that occurs every year to commemorate the anniversary of the last military coup. In the last part of the short film, the boy seemed to be immersed in a deep transformation process that anticipated instances of greater politicization and social awareness. STRENGTH AND CUNNING, my directorial debut, premiered at the DOK Leipzig’s international competition and was screened through the international festival circuit. POLITICO takes up the same character at a very different time in his life. During the last year, I have been following the personal and political development of my protagonist. Through its subjective perspective, the film will bear witness to a generation in full formation: young people who, born in democracy, seek to update their activism from their particular historical moment, mixing old Human Rights struggles with a new class, race, gender, and sexual identity demands. POLITICO portrays the emergence of a new conception of politics from the unique gaze of a young man of the 21st century marked by the history of his country.
En 2017 filmé LA ASTUCIA Y LA FUERZA, un cortometraje observacional en el que seguía a un joven de 15 años durante la manifestación que se organiza todos los 24 de marzo para recordar el aniversario del último golpe militar. Hacia el final, el protagonista parecía inmerso en un proceso de transformación, que abría instancias de mayor politización y consciencia social. El corto, mi debut como director, se estrenó en la competencia de DOK Leipzig y recorrió diversos festivales internacionales. POLÍTICO retoma el mismo personaje en un momento muy distinto de su vida. Durante los últimos tres años vengo registrando el desarrollo personal y político de mi protagonista. A través de su mirada subjetiva, la película dará testimonio de una generación en plena formación: chicos y chicas que, nacidos en plena democracia, buscan actualizar la militancia desde su particular momento histórico, mixturando históricas luchas de derechos humanos con nuevas reivindicaciones de clase, raza, género e identidad sexual. POLÍTICO retrata el surgimiento de una nueva concepción de la política desde la singular mirada de un joven del siglo XXI atravesado por la historia de su país.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Francisco Novick
Producer / Producción: Francisco Novick
DoF / DF: Delfina Margulis
Editing / Montaje: Manuel Margulis
Sound / Sonido Directo: Luciana Braga
Sound Design / Dirección de Sonido: Diego Martínez
Original Music / Música Original: Alfonso Bekes
Cast: Vicente Reati
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 37 Mar del Plata International Film Festival; 11/2022; Argentina
- Links:
Trailer:
Social Media:
https://www.instagram.com/franovick/
https://www.instagram.com/colectivorutemberg/
https://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals/
https://www.twitter.com/films2festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Tindergraf







- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:28:00 / 16:9 / Color / Sound: Stereo / filmación de dibujo contínuo, proyectado en un Cinegraf / Experimental Animation: portrait, women, relationships / Portugal-Argentina
- Synopsis / Sinopsis:
Women in their thirties meet men through dating apps in Buenos Aires. They search for fun and sex but also for kindness and affinity. One doesn’t always find them, but these dates aren’t expressed as failures or achievements, they just draw with humor and tenderness the seek of one on another, and of one in oneself.
Mujeres en sus treinta exploran aplicaciones de levante en Buenos Aires. Buscan diversión y sexo, pero también afecto y afinidad. No siempre lo logran, pero estos encuentros no se traducen en sucesos o fracasos, sino que dibujan con ternura y humor el viaje en sí.
- Synopsis / Sinopsis:
Women in their thirties meet men through dating apps in Buenos Aires. They search for fun and sex but also for kindness and affinity. One doesn’t always find them, but these dates aren’t expressed as failures or achievements, they just draw with humor and tenderness to seek one another, and one in oneself. TINDERGRAF is a filmed drawing: meters of drawn paper stripe enlarged through a seventy’s manual toy projector. An unpredictable analogic traveling in contrast with the pragmatism of random dating.
Mujeres en sus treinta exploran aplicaciones de levante en Buenos Aires. Buscan diversión y sexo, pero también afecto y afinidad. No siempre lo logran, pero estos encuentros no se traducen en sucesos o fracasos, sino que dibujan con ternura y humor el viaje en sí. TINDERGRAF es un dibujo filmado: metros de cinta de papel dibujada y proyectada a través de un Cinegraf (un juguete argentino de los años 70). Un travelling analógico e imprevisible en contraste con el pragmatismo de los encuentros retratados.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JULIA BARATA
Portuguesa/Argentina
Júlia Barata was born in 1981, Portugal. Architect and comic writer, published «Familia» (Arg/Es, 2022), “Quotidiano de Luxo” (Pt, 2019), “2 Historias de Amor” (Pt, 2019), “Gravidez” (Arg/Pt 2017). Illustrated books and magazines. In 2018 started drawing animated shorts for web media and videoclips. Teaches Graphic Project Clinic, Experimental Comic, and Motion Graphic narrative in Buenos Aires.
Júlia Barata nace en 1981, Portugal. Arquitecta y autora de novela gráfica, reside actualmente en Argentina. Publicó Familia (Arg/Esp, 2022), Gravidez (Arg/Pt, 2016), Quotidiano de Luxo (Pt, 2019), 2 Historias de amor (Pt, 2019). Ilustró revistas y libros. En 2018 empieza a dibujar cortos animados para web media y videoclips. Es docente de Clínica de proyecto gráfico e Historieta experimental en Buenos Aires.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I am a comic artist who explores the frontiers of graphic and motion narratives. I express movement without frames on still drawings through repetition and superposition of images. Tindergraf is my first short movie. It is not really an animation, but a filmed drawing – meters and meters of a comic strip, afterward cast with a toy projector, filmed, and sound editing. It is a graphic experiment that focuses on expressing sensations of loss and search, shaped by the original soundtrack from Pablo Bronzini, feat Luli Adano and Fernando Ramalho.
- Overview / Ficha técnica:
Screenplay, Director, Producer / Guión, Dirección, Producción: Julia Barata
Animation, Camera & Editing / Animación, Cámara y Montaje: Julia Barata
Sound Editing / Diseño de Sonido: Pablo Bronzini
Original Music / Música Original: Pablo Bronzini
Voices / Voces: Sol de Angelis, Leo Flores, Luli Adano, Rafael Freire, Txus Molina, Alejandro Levacov, Júlia Barata, Paco Onnainty, Titi Gutiérrez
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 19 IndieLisboa, Lisboa International Independent Film Festival (Brand New Award); 04/2022; Portugal
– 29 L’Alternativa, International Independent Film Festival; 11/2022; Spain
– 22 Las Palmas International Film Festival; 04/2023; Spain
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/501222938/aeaf28f032
Social Media:
https://www.instagram.com/julia_barata/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
https://instagram.com/films.to.festivals
Extranjero
Foreigner






– Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:17:00 / ratio 16:9 / COLOR / SOUND 2.0 / Cámara Sony FS5 / 4k / 25 FPS / PAL / Argentina / First Documentary Feature Film
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A Kurdish man and an Argentine woman discuss traveling to the liberated territories of Rojava, where a revolution is taking place that is about to be exterminated.
Un kurdo y una argentina debaten en viajar a los territorios liberados de Rojava, donde se desarrolla una revolución que está a punto de ser exterminada.
– Synopsis / Sinopsis:
How does a man, raised between Islam and Marxism, survive exile while a revolution led by women is taking place in his land? Why does an Argentine woman fall in love with a Utopia on the other side of the world and is able to give her life for her? Foreigner tells the story of a Kurd and an Argentinian traversed by utopias, loneliness, and death, as they debate about traveling to the liberated territories of Rojava, where a revolution is about to be exterminated.
¿Cómo sobrevive al exilio un hombre, criado entre el Islam y el Marxismo, mientras en su tierra se desarrolla una revolución liderada por mujeres? ¿Por qué una argentina se enamora de una utopía en la otra punta del mundo y es capaz de dar su vida por ella? Extranjero cuenta la historia de un kurdo y una argentina atravesados por las utopías, la soledad y la muerte, mientras se debaten sobre viajar a los territorios liberados de Rojava, donde se desarrolla una revolución que está a punto de ser exterminada.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ALFONSO GASTIABURO
Director, screenwriter, and film editor. Founder of La Conjura TV. He has participated in numerous alternative media and counter-information projects, making documentaries about human rights and social movements. Some of his works have been used as proof in human rights trials against the Argentinian State. He is working on the development of “The Adventures of Valentina Holmes and Bernardo Watson”, a transmedia series for children, and in the documentary´s postproduction stage of “Maize Daughters”. “Foreigner” is his first documentary feature film.
Director, guionista y montajista. Fundador de La Conjura TV (medio de comunicación alternativo en formato audiovisual). Ha participado en diversos proyectos de contrainformación realizando documentales sobre derechos humanos y movimientos sociales. Algunos de sus trabajos sirvieron como pruebas de violaciones a los derechos humanos y presentaciones judiciales contra el Estado. Su cortometraje de ficción “40 Tableros” fue ganador de varios premios internacionales. Actualmente se encuentra trabajando en el desarrollo de “Las aventuras de Valentina Holmes y Bernardo Watson” serie infantil transmedia y en la etapa final del documental en coproducción con México “Hijas del Maíz”. “Extrajero” es su Opera Prima Documental.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
There are only 7 Kurds in Argentina. They don’t even all come from the same country. Three of them are Turkish, one Iranian, two come from Iraq, and the last one from Syria. They share the same story: when each one of them arrived in Argentina they found themselves completely alone. Nowhere to turn to. Some years ago, we started an ambitious film project, which would bring together 2 different cultures, taking us to the core of a revolution through the voice of an exile who was returning to his homeland. It didn’t happen. Changes and setbacks are part of documentary projects’ nature. We should get used to that, ideally. I still don’t feel at ease with this film which is the result of the insurmountable obstacles we had to face. This is a film made out of odds and ends; bits we had initially discarded but after listening to Natalia and Delil, they made new sense and made the film take a completely new direction. Delil´s real name is “Che”. He also has a third name: the Turkish name imposed on every Kurd individual and the one that appears on their ID card. This third name would be uttered not even once throughout the whole movie. His father named him “Che” wishing he would resemble Che Guevara. This is what they called him at home. Only at home. How is it that someone who struggled from his early childhood and whose father gave his life for a cause, justifies not returning to his homeland to fulfill his father’s expectations: fighting for the liberation of his people? The answer is hidden in what is unsaid. How is it that an Argentine woman falls in love with a revolution that is taking place on the other end of the world and with which she has no ties; how come she starts crying when she hears a Kurd mother wearing a white headscarf sing? Delil and Natalia speak in order to finally be able to stop talking and remain silent. This film is about the relationship with utopia, the value of struggle when there are so few possibilities of winning, and of solitude. It is also about feelings of disappointment for which we can’t find words. In Argentina, the other end of the world, there is something that connects them. He won’t admit he doesn’t want to go back, that now he feels indifferent to the cause. She feels exactly the opposite. Rojava was totally annihilated even before its sociopolitical project really was brought into action. Still, in that place, you can feel that there’s another way of living and a different perspective for building up society. We already know that these kinds of experiences tend to end in perpetual wars that doom any project that may question our low-intensity democracies and intolerable inequalities. Utopias seem to be bleeding slowly to death, but how is it that those who still believe in them survive? There’s a moment in the film when Delil and Natalia are talking around a fireplace in the middle of the night. They laugh together at what it is to be an activist in Argentina for a cause that nobody is interested in, the Kurd cause. Suddenly, Natalia says: did you know that my brother was kidnapped in a concentration camp not far away from here? He survived, the other one didn’t, and the other one disappeared. Delil remains silent. It was at that very moment, that I felt I started to understand them. Delil and Natalia still dream. They feel outsiders, not in terms of a country, but of their own story.
En Argentina hay solo 7 kurdos. Ni siquiera provienen todos del mismo país. De esos siete, tres son turcos, uno iraní, dos iraquíes y uno de Siria. Todos comparten la misma historia: al llegar a Argentina ninguno de ellos tuvo a quien acudir. Estuvo sólo. Hace unos años comenzamos la que pensábamos sería una película ambiciosa, que uniera dos culturas llegando al corazón de una revolución de la mano de un exiliado que volvía a su tierra. Eso no pasó. Los cambios y las imposibilidades son algo tan común en los documentales que deberíamos estar acostumbrados. Deberíamos. A mi me cuesta reconciliarme con esta película que surgió de los escollos que no pudimos superar. Es una película que se fue construyendo con retazos, con materiales que habíamos descartado de antemano, y sin embargo, de escuchar a Natalia y Delil surgió otra cosa. Delil en realidad se llama Che, tiene un tercer nombre, el nombre turco que le imponen a toda familia kurda en el documento de identidad. Ese nombre jamás se pronuncia en la película. Che fue el nombre que le puso su padre deseando que se pareciera al Che Guevara, era el nombre que solo se usaba dentro de la casa, nunca afuera. ¿Qué excusa se da a sí mismo, alguien que luchó desde niño y cuyo padre dio la vida por una causa, para no volver a su tierra y cumplir su mandato: luchar por la liberación de su pueblo? La respuesta está ahí, en los silencios de Delil. ¿Por qué una argentina se enamora de una revolución en la otra punta del mundo con la que no tiene ninguna relación; por qué llora cuando escucha cantar a una madre kurda con un pañuelo blanco en la cabeza? Delil y Natalia hablan para poder por fin quedarse en silencio. Entre otras cosas esta película habla de la relación con las utopías, del valor de la lucha cuando parece perdida de antemano, y de la soledad. También habla de las decepciones que no sabemos nombrar. Allá, en la otra punta del mundo, hay algo que los atraviesa ambos. Él no puede admitir que no quiere volver, que esa lucha ya le es ajena. A ella le pasa lo opuesto. Arrasada antes siquiera de intentarlo, en Rojava late la posibilidad de otra forma de vivir y de pensar la sociedad. Ya sabemos que estas experiencias tienden a terminar sumergidas en guerras eternas que condenan al fracaso a cualquier propuesta que cuestione a nuestras democracias de baja intensidad y sus desigualdades intolerables. ¿Cómo sobreviven los que aún creen en las utopías? Hay un momento en la película cuando Delil y Natalia hablan en la noche alrededor del fuego, se ríen de lo que significa militar en Argentina en una causa que no le importa a nadie, la causa kurda, de repente Natalia dice: “¿vos sabías que mi hermano estuvo secuestrado en un campo de concentración aquí cerca? El que sobrevivió, no el que desapareció” y Delil se queda en silencio. En ese silencio empecé a entenderlos realmente. Delil y Natalia todavía sueñan, pero viven con la sensación de ser extranjeros, no de un país, sino de su propia historia.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Alfonso Gastiaburo
Producer / Productor: Ana Taleb
DoP / Dirección de Fotografía: Alfonso Gastiaburo, Pablo Martínez
Camera / Cámara: Pablo Martínez, Diego Martínez, Alfonso Gastiaburo
Animation / Animación: Estefanía Clotti
Film Editor / Montaje: Verónica Rossi
Sound design / Diseño de sonido: Santiago Zecca (ASA)
Música / Music: Martín Delgado
Cast / Elenco: Che Cetin, Natalia Benavídez, Remzi Pamukçu
– Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/692495806
Social Networks:
https://www.instagram.com/cinespuma/
https://www.facebook.com/cinespuma/
https://www.instagram.com/alfonso.gastiaburo/
http://instagram.com/films.to.festivals
http://facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
La Casa de los Tíos
My Uncle’s House










- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:15:00 / 16:9 / Color / Sound: 5.1 / PAL / 24 FPS / Nikon D7000 / 2k / First Documnetary Feature: portrait, family, politic, human rights / Santa Fé, Argentina
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
“Don’t kill the youth.” Mariano grows up wrapped in this phrase, as the most substantial legacy he receives from his aunt and uncle. Eight years after Aunt Hilda’s death, she returns to the house to empty it out.
“A la juventud no se la mata”. Mariano crece arropado en esta frase, como el legado más sustancial que recibe de sus tíos. Ocho años después de la muerte de su tía, regresa a la casa para vaciarla.
- Synopsis / Sinopsis:
“Don’t kill the youth.” Mariano grows up wrapped in this phrase, as the most substantial legacy he receives from his aunt and uncle. Eight years after Aunt Hilda’s death, she returns to the house to empty it out. There is no one else who can perform this task. “My uncle’s house” is a place where memories and ghosts dispute the memory of a country in the face of the destruction of the passage of time.
“A la juventud no se la mata”. Mariano crece arropado en esta frase, como el legado más sustancial que recibe de sus tíos. Ocho años después de la muerte de tía Hilda, regresa a la casa para vaciarla. No hay nadie más que pueda realizar esta tarea. “La casa de los tíos” es un lugar donde recuerdos y fantasmas le disputan la memoria de un país ante la destrucción del paso del tiempo.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
“Don’t kill the youth.” Mariano’s entry into the family was signed by tragedy. He was only a baby when his militant cousins were murdered in the early ‘70s, in Argentina. In this context, Aunt Hilda and Uncle Miguel’s house, located in Río Ceballos on the Córdoba Mountain Range, lay on the comings and goings of loving refuge and pain, in the absence of the cousins. When Hilda dies, the place remains shuttered and abandoned. Eight years later, Mariano begins the process of emptying the house, the last task. A sacrilege and a release at the same time. His own sway between memories and ghosts. His eyes as a child witnessed the struggle of his aunt and uncle, the resistance against every single inhumane thing that took place during the last military dictatorship in the country. Now, Mariano’s little children are the ones that witness the path that they must follow to discover the final fate and solve the enigma of the story that the house keeps.
“A la juventud no se la mata”. La entrada de Mariano a la familia estuvo marcada por la tragedia. Era un bebé cuando asesinaron a sus primos militantes a comienzos de los 70 en Argentina. En este contexto, la casa de Río Ceballos en las sierras de Córdoba de los tíos Hilda y Miguel, existió en el vaivén de refugio amoroso y dolor ante la ausencia de los primos. Cuando Hilda muere, el lugar queda cerrado y abandonado. Ocho años después Mariano emprende el proceso de vaciar la casa, la última tarea. Un sacrilegio y una liberación. Su propio vaivén entre recuerdos y fantasmas. Sus ojos de niño fueron testigos de la lucha de sus tíos, de la resistencia ante todo lo inhumano que desplegó los años de la última dictadura militar en el país y ahora son los hijos pequeños de Mariano, los testigos del camino que deberá cumplir para resolver el destino final de la historia que guarda la casa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
VERÓNICA ROSSI
From 1999 to 2013 I lived in Barcelona, where I worked as a film editor on documentaries for Televisión de Catalunya and Televisión Española. I was also part of the documentary projects team promoted by the international radio broadcasting company. After returning to Argentina, I continued participating in many documentary productions, and some of them have obtained proper recognition at festivals around the world. “La casa de los tíos” (My Uncle’s House) is my first documentary as a director.
Desde 1999 hasta 2013 residí en Barcelona donde trabajé como montadora en documentales para Televisión de Catalunya y Televisión Española, también formé parte del equipo de proyectos documentales impulsados desde la Unión Europea de Radiodifusión. A partir del regreso a Argentina, continué participando en numerosas producciones documentales, algunas fueron merecedoras de reconocimientos en festivales del mundo. “La casa de los tíos” es mi primer documental como directora.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The day we left for Aunt Hilda and Uncle Miguel’s house, I borrowed a camera despite Mariano’s reluctance, and I followed him when he opened the door of the house eight years after Hilda’s death. We came back with a handful of images and the conviction of wanting to tell the story that was still burning inside. We were a family diving into enduring memories and kept secrets, pulling together the threads that unite us all: the present and the past. There was modesty in Mariano when opening the drawers of the house, and some self-confidence in our children. The fact that we were there was a historical consequence. A remnant of the Argentinian history when the foundations were established for what would later be the process of annihilation of a generation that today would be the age of our parents. Pepe and Migue were the cousins that Mariano knew from the paintings hanging on the walls and the clues that were inside the house. Militants of the People’s Revolutionary Army were assassinated as soon as the ’70s began. Migue Polti is one of those who fell in the Trelew Massacre, and soon it will be the 50th anniversary of that remarkable event. If Hilda and Miguel did anything, it was cling to love to resist every single inhuman thing that surrounded them back then. That was his battle, and we wanted that something of that spirit could be captured in the documentary.
El día que partimos hacia la casa de tía Hilda y tío Miguel, pedí una cámara prestada a pesar de las reticencias de Mariano y lo seguí cuando abrió la puerta de la casa ocho años después de que muriera Hilda. Volvimos con un puñado de imágenes y la convicción de querer contar la historia que seguía prendida en su interior. Éramos una familia buceando en los recuerdos y en los secretos guardados. Tensando los hilos que nos unen a todos, presente y pasado. Había pudor en Mariano al abrir los cajones de la casa y algo de desparpajo en nuestros hijes. Que nosotros estuviéramos ahí, era una consecuencia histórica. Un resabio de la historia argentina cuando se afirmaban las bases de lo que después fue el proceso de aniquilación de una generación que hoy tendría la edad de nuestros padres. Pepe y Migue eran los primos que Mariano conoció por los cuadros colgados en las paredes y las pistas que estaban dentro de la casa; militantes del Ejército Revolucionario del Pueblo, asesinados ni bien comenzaban los ´70. Migue Polti es uno de los caídos en la Masacre de Trelew, que pronto se cumplirán los 50 años de ese marcado suceso. Si algo hicieron Hilda y Miguel, fue aferrarse al amor para resistir a todo lo inhumano que les rodeaba en aquel entonces. Esa fue su batalla y nosotros quisimos que algo de ese espíritu quedará en el documental.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Verónica Rossi
Executive producer / Producción Ejecutiva: Ana Taleb
DoF / DF: Lucas Pérez, Verónica Rossi
Camera / Cámara: Cecilia Sarmiento, Claudio Perrin
Sound Design / Dirección de Sonido: Santiago Zecca
Editing / Montaje: Verónica Rossi
Original Music / Música Original: Pablo Sorini, Pablo Alfredo Vergara
- Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/680444564
Social Media:
https://www.instagram.com/lacasadelostios_documental/
https://www.instagram.com/anuktaleb/
https://www.facebook.com/anukt
https://www.instagram.com/cinespuma/
https://www.facebook.com/cinespuma/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
https://instagram.com/films.to.festivals
El Monte
The Bush
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:27:00 / Arri Alexa Classic 2K / ratio 1.85:1 / 24 FPS / PAL / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Feature Film / Fantastic, leyend, Family












- Logline:
A father, a son, and an ancient secret about to be revealed.
Un padre, un hijo y un secreto ancestral a punto de revelarse.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A father and a son, isolated in a dilapidated country house, try to survive a hellish summer. Hunting during the day and spending the nights by the campfire, the son starts to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. An ancient secret is about to be revealed.
Un padre y un hijo, aislados en una ruinosa casa de campo, intentan sobrevivir a un verano infernal. Entre jornadas de caza y noches de fogón, el hijo empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Un secreto ancestral está a punto de revelarse.
- Synopsis / Sinopsis:
Nicolás returns to Formosa to rescue Rafael, his father, who has suddenly and inexplicably abandoned his career, his home, and his friends and buried himself in a dilapidated house in the middle of the bush. Immersed in the infernal heat of the northern summer, father and son partake in survival tasks, rekindle past conflicts and rehearse possible reconciliations. As the days go by, Nicolás begins to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. Little by little, Nicolás will discover that this place holds an ancient secret that could endanger their lives.
Nicolás vuelve a Formosa para rescatar a Rafael, su padre, que de manera repentina e inexplicable abandonó su carrera, su hogar y sus vínculos y se internó en una casa ruinosa en medio del monte. Inmersos en el calor infernal del verano norteño, padre e hijo comparten tareas de supervivencia, reavivan conflictos del pasado y ensayan posibles acercamientos. A medida que pasan los días, Nicolás empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Poco a poco Nicolás descubrirá que en ese lugar subyace un secreto ancestral que puede poner en peligro sus vidas.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN CAULIER
Sebastián Caulier was born in 1984 in Formosa, Argentina. He graduated from the Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Scriptwriter and director of “Los extraños” (2008 – fictional short film included in the cycle “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – fiction feature film), “Salvaje” (2012 – documentary medium length film), “El corral” (2017 – fiction feature film) and “The Bush” (2022 – fiction feature film).
Sebastián Caulier nació en 1984 en Formosa, Argentina. Egresado de la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Guionista y director de “Los extraños” (2008 – cortometraje de ficción “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – largometraje de ficción), “Salvaje” (2012 – mediometraje documental), “El corral” (2017 – largometraje de ficción) y “El monte” (2022 – largometraje de ficción).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I think of ‘The Bush’ as a film that moves between three genres: drama, fantasy, and horror. I like the fusion of genres, not as a cinephile game of references but as a natural breathing process within the film. In this fluid movement of tones and atmospheres lies its identity. This film sheds a light on the scope and limits of the communication between parents and children. It is a plea for disagreement. There is no final reconciliation, no such moment in which the fog of our prejudices clears and we fully understand each other, in a transparent and lucid way, without any type of interference. The perfect communication, what an entelechy! If we accept this as valid, we must ask ourselves, is it possible to inhabit a bond even in dissent and mutual misunderstanding? Just as no one is born a father, no one is born a son. Both roles are built over time to the extent of each one’s tools and possibilities. Some do it better; some do it worse. Some do it right away, others take a little longer. In ‘The Bush’ we see two people trying, as much as they can and with what they have at hand, on the roles of how-to-be-a-father and how-to-be-a-son, in a constant tension between wanting to fulfill those roles and at the same time escaping them. Paradoxically, it is precisely this unsolvable tension that allows for a space and a possible encounter. What has always fascinated me to this day about the mythologies of northeastern Argentina, where I grew up, is that they do not require any explanation. Mythical creatures have no origin and their acts don’t follow any purpose. Things just happen and that’s it. Why should we project the logic of our rational world to the supernatural one? Even more so, can we draw such a clear border between both worlds? Or is what we call the supernatural nothing more than an infinite network of phenomena as natural as wind or rain, which we simply cannot access yet? Perhaps what the bush claims for itself is no different from what it already has and what it already is. The borders between the human, the animal, the vegetable and the mineral, between the earth and the claw that steps on it, between the river and the eye that beholds it may just be another fiction. A story we tell to calm ourselves down.
Pienso a “El monte” como una película que se mueve entre tres géneros: el drama, el fantástico y el terror. Me gusta la fusión de géneros, pero no como un juego de referencias cinéfilas sino como proceso de respiración natural de la película. En este desplazamiento continuo de tonos y atmósferas está su identidad. Esta película echa luz sobre los alcances y los límites del entendimiento entre padres e hijos. Una defensa del desacuerdo. No hay reconciliación definitiva, no existe ese momento en el que se dispersa la bruma de nuestros prejuicios y finalmente comprendemos cabalmente al otro, de manera transparente y lúcida, sin ningún tipo de interferencia. La comunicación perfecta, qué entelequia. Si aceptamos esto como válido, queda por preguntarnos: ¿es posible habitar un vínculo aún en el el disenso y la mutua incomprensión? Así como nadie nace padre, nadie nace hijo. Ambos roles se construyen en el tiempo a la medida de nuestras herramientas y posibilidades. Algunos lo hacen mejor, otros peor. Algunos lo hacen de entrada, otros demoran un poco más. En “El monte” vemos a dos personas buscando a tientas, como pueden y con lo que tienen, este cómo-ser-padre y este cómo-ser-hijo, en una tensión constante entre querer ocupar esos papeles y a la vez rehuir de ellos. Es esta tensión irresoluble, paradójicamente, lo que hace posible un espacio para el encuentro. Lo que hasta el día de hoy me fascina de las mitologías del nordeste argentino, con las que crecí, es que no necesitan explicación. Las criaturas míticas no tienen origen y sus actos no obedecen a ninguna finalidad. Las cosas simplemente acontecen y ya. ¿Por qué extrapolar al mundo sobrenatural la lógica de funcionamiento de nuestro mundo racional? Y más aún: ¿Podemos trazar una frontera tan definida entre ambos mundos? ¿O lo que llamamos sobrenatural no es más que una infinita red de fenómenos tan naturales como el viento o la lluvia a cuyo conocimiento todavía no podemos acceder? Tal vez lo que el monte reclama para sí no sea nada distinto de lo que ya tiene y de lo que ya es. Las fronteras entre lo humano, lo animal, lo vegetal y lo mineral, entre la tierra y la garra que la pisa, entre el río y el ojo que lo observa, tal vez sólo sean una ficción más. Un cuento que nos contamos para tranquilizarnos.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Sebastián Caulier
Script / Guión: Sebastián Caulier
Production / Producción: Daniel A. Werner
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Nicolás Gorla
Art Director / Dirección de Arte: Andrea Benítez
Wardrove / Vestuario: Manuela Maglio, Victoria Nana
Make-Up & Hairdress / Maquillaje y Peinados: Mariela García
Film Editor / Montaje: Tomás Pernich, Federico Rotstein
Sound design / Diseño de sonido: Manuel de Andrés
Original Music / Música Original:
Cast / Elenco: Gustavo Garzón, Juan Barberini
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
– 8 Festival de Cine de Las Alturas (Special Mention); 09/2022; Argentina
– 8 Cine a la vista! International Youth Film Festival; 09/2022; Argentina
– 10 FAB, Bariloche Audiovisual Festival (Best Sound Design/Best Editing/Best Actor); 09/2022; Argentina
– 19 Tandil Cine Film Festival; 10/2022; Argentina
- Links:
Trailer English Subtitles:
Social Network
https://instagram.com/films.to.festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Cuerpos Juzgados











Judged Bodies
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:06:00 / ratio 16:1 / 25 FPS / PAL / COLOR / Stereo / El Salvador-Argentina / Documentary Feature / Women, Family, Political, Portrait, abortion, penality, human rights, feminist, sexual violence, justice
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
“JUDGED BODIES” explores through the arrival of a journalist in El Salvador, the struggle of the feminist activist Morena Herrera and the Citizen Group for the decriminalization of abortion to free women who have been unjustly imprisoned, accused of having abortions with sentences of up to 40 jail years.
“CUERPOS JUZGADOS” explora a través de la llegada de una periodista a El Salvador, la lucha de la activista Morena Herrera y la Agrupación Ciudadana para liberar mujeres que han caído presas injustamente, acusadas de practicarse abortos, con penas de hasta 40 años de cárcel.
- Synopsis / Sinopsis:
Journalist Mariana Carbajal reveals the reality of women in El Salvador, where one of the strictest abortion prohibition laws in the world is in force. Criminalized in all its causes since 1998, the persecution and imprisonment of poor women facing an obstetric emergency are a constant. In the voice of Cinthia, Teodora, and Evelyn, victims of this network of violence, a question is intuited: What is the chances of being free when the State does not guarantee the right to life?
La periodista Mariana Carbajal revela la realidad de las mujeres de El Salvador, donde rige una de las leyes de prohibición del aborto más estrictas del mundo. Penalizado en todas sus causales desde 1998, la persecución y el encarcelamiento de las mujeres pobres que enfrentan una emergencia obstétrica es una constante. En la voz de Cinthia, Teodora y Evelyn, víctimas de este entramado de violencias, se intuye una pregunta: ¿Qué posibilidad hay de ser libres cuando el Estado no garantiza el derecho a la vida?
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARIANA CARBAJAL
Journalist at Pagina 12 and host of the Punto Género show. Trainer in journalism with a gender and rights perspective. For her journalistic works, she has received numerous awards and distinctions. She is the author of four books and numerous articles. In 2017 she won the Lola Mora Award for Career. She was a promoter of the Ni Una Menos movement. Cuerpos Juzgados is her first documentary film.
Periodista en Página 12 y conductora del programa Punto Género en DTV. Capacitadora en periodismo con perspectiva de género y derechos. Por sus trabajos periodísticos ha recibido numerosos premios y distinciones. Es autora de cuatro libros y numerosos artículos. En 2017 obtuvo el premio Lola Mora a la Trayectoria y en 2022 el “LASA Media Award”. Formó parte del colectivo Ni Una Menos. Cuerpos Juzgados es su primer film documental.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Every time I re-watch Judgment Bodies, I am deeply moved by the stories of the women we interview, on one hand, those whose rights are violated by an unjust law, and on the other, that feminist plot that is being woven to get them out of jail. Without this committed and loving activism, dozens of women would continue to be imprisoned, forgotten, in the women’s prisons of El Salvador. Amplifying those voices is what motivated me to film this documentary.
Cada vez que vuelvo a ver Cuerpos Juzgados me conmueven profundamente las historias de las mujeres que entrevistamos, por una lado aquellas cuyos derechos son vulnerados por una ley injusta, y por el otro, esa trama feminista que se va tejiendo para sacarlas de la cárcel. Sin ese activismo, comprometido y amoroso, decenas de mujeres seguirían presas, olvidadas, en las cárceles de mujeres de El Salvador. Amplificar esas voces, es lo que me motivó a filmar este documental.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Mariana Carbajal
Script / Guión: Guadalupe Docampo, Mariana Carbajal
Production / Producción: Fernando Collazo
Executive Producer / Producción Ejecutiva: Lucia Lubarsky
Camera / Cámara: Luciana Rodríguez DaCunto
Film Editor / Montaje: Luciana Rodríguez Dacunto
Sound design / Diseño de sonido: Pablo Orzeszko
Original Music / Música Original: Paula Ramírez
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 8 Guayaquil International Film Festival; 08/2022; Ecuador
– 6 Bannaba Fest, Human Rights Int Film Festival; 09/2022; Panama
– 7 FCEE, Ecuador Etnographic Film Festival; 09/2022; Ecuador
– 9 Festival de Cine Leonardo Favio; 10/2022; Argentina
– 9 El Cine nos une, HHRR International Film Festivals; 10/2022; Colombia
– 2 MUMA Fest, International Women Film Festival; 10/2022; Argentina
– 18 WIFTV Mx, Women International Cinema & TV Festival; 10/2022; Mexico
– 8 Felina, Linares International Film Festival; 12/2022; Chile
- Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/677860041/56e0ff46fb
Social Network
https://instagram.com/soymarianacarbajal
https://instagram.com/ponchosauer
https://instagram.com/lulubarsky
https://instagram.com/films.to.festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Con un ovillo de lana







With a Wool Ball
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:04:31 / 16:9 / Color / Stereo / NTSC / 24 FPS / Canon 6D / Dragon Frame y Adobe Premiere / stop motion / Animation short film: musical, country life, animals, childhood, children, educational / Buenos Aires, Argentina
- Logline:
A northwestern winter is full of ponchos, mates, and warm stories.
Un invierno norteño lleno de ponchos, mates y cuentos que abrigan.
- Synopsis / Sinopsis:
Among the hills of northwestern Argentina, a girl spends the winter in her hut. She weaves colored ponchos and goes in search of her friends, native animals of the area, to keep them warm with her wool and to invite them to her hut to drink mate together and warm up with a story and a song.
Entre los cerros del noroeste argentino, una chica pasa el invierno en su choza. Teje ponchos de colores y va en busca de sus amigos, animales nativos de la zona, para abrigarlos con sus lanas e invitarlos a su choza a tomar mate y calentarse con un cuento y una canción.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
BELÉN RICARDES
She studied Image and Sound Design at the University of Buenos Aires, and Piano at Manuel de Falla Conservatory. She composed soundtracks for web series, films, and video games. In 2016, she directed her first short film and founded the Audiovisual Production Company Ojos de Ciclope, which she directs. Currently, she is directing an animated series for children for a renowned public channel.
Estudió Diseño de Imagen y Sonido en la UBA, en paralelo al Conservatorio de Piano. Realizó bandas sonoras para series web, largometrajes y videojuegos. En 2016 dirigió su primer cortometraje y fundó la Productora Audiovisual Ojos de Ciclope, que actualmente dirige y con la que se especializo en técnicas 2D y 3D de animación. Actualmente dirige una serie animada infantil para un reconocido canal de la televisión pública.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“With a Wool Ball” was born from a trip I made to the northwest of Argentina, where I was able to learn a little about the magic of the place and the warmth of its people. From that trip, this project grew with the aim of bringing children closer to the sounds, native animals, landscapes, beauty, and magic of this place. The needle felting technique that was used in the short film is a technique widely used and developed in the area in which it takes place. For this reason and because of the warmth of the technique, because of the material it uses, which directly alludes to the winter coat, it found it to be the right technique to make the short film. The technique, as well as the color palette and the sound palette, were inspired by the nature and spirit of northwestern Argentina, with the search to transmit something of that magic that I consider so necessary for childhoods in particular and for our culture in general.
“Con un Ovillo de Lana” nació de un viaje que realicé al noroeste de Argentina, en el cual pude conocer un poco la magia del lugar y la calidez de su gente. A partir de ese viaje, este proyecto creció con el objetivo de interiorizar a las infancias en los sonidos, los animales nativos, los paisajes, la belleza y la magia de este lugar. La técnica de lana y aguja a la que se acudió para realizar el cortometraje es una técnica muy utilizada y desarrollada en la zona en la que transcurre. Por esta razón y por la calidez de la técnica y el material que utiliza, el cual alude directamente al abrigo del invierno, me pareció que se trataba de la técnica justa para llevar a cabo el cortometraje. Tanto la técnica, como la paleta de colores y la paleta sonora fue inspirada en la naturaleza y el espíritu del noroeste argentino, con la búsqueda de transmitir algo de esa magia que considero tan necesaria para las infancias en particular y para nuestra cultura en general.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Belén Ricardes
Producer / Producción: Belén Ricardes
Animation & Art Director / Animación y Dir. de Arte: Belén Ricardes
Stage Design / Escenografía: Belén Ricardes, Emilia Uriarte, Victoria Ricardes
Sound Design / Dirección de Sonido: Andres Fortunato
Original Music / Músca Original: Belén Ricardes
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 11 Ojo de Pescado, International Children Film Festival; 08/2022; Chile
– 21 Chulpicine, Children & Youth Film Festival; 08/2022; Ecuador
– 32 BAB Festival, Biennial of Animation Bratislava; 10/2022; Slovakia
– 17 Animest, International Animation Festival; 10/2022; Romania
– 21 Florianópolis Children’s Film Festival; 10/2022; Brazil
– 39 Chicago International Children’s Film Festival; 11/2022; US
– 24 FILMAR, America Latina Film Festival: Children Program; 11/2022; Switzerland
– 5 ZINETXIKI ZINEMALDIA, Int Film Festival for Children & Youth (Best Film); 12/2022; Spain
– 18 Children’s Film Festival Seattle; 02/2023; US
– 14 Providence Children’s Film Festival; 02/2023; US
– 10 Play, Lisbon International Children Film Festival; 02/2023; Portugal
– 5 Louisville Children’s Film Festival; 03/2023; US
– Bellingham Children’s Film Festival; 03/2023; US
– 26 New York Internacional Children Film Festival; 04/2023; US
- Links:
Trailer: https://youtu.be/2E-pkqwNjU4
Social Media:
https://www.instagram.com/conunovillo/
https://www.instagram.com/ojosdeciclope
https://www.facebook.com/ojosdeciclope
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
https://instagram.com/films.to.festivals
La ventana de una casa donde una vez fuimos felices
The Window of a House Where We Were Happy
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:11:58 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 2048×1080– 16:9 – 4k – documentary short film: essay, portrait – Buenos Aires, Argentina
- Logline:
After the sale of my grandparents’ house, I return with my camera to the place where I was born and it will never exist. A final tour of my childhood memories.
Tras la venta de la casa de mis abuelos, regreso con mi cámara al lugar que me vió nacer y ya no quedará en pie. Un recorrido por última vez a mis recuerdos de infancia.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
One last tour of my childhood home. After the sale of my grandparents’ house, I return with my camera to the place where I was born. The empty spaces serve to evoke memories and ghosts. A succession of memories rushed through a random tour of the old family home. A series of notes and writings not to forget to shape the memory and build a farewell.
Un recorrido por última vez a la casa de mi infancia. Tras la venta de la casa de mis abuelos, regreso con mi cámara al lugar que me vió nacer y ya no quedará en pie. Los espacios vacíos sirven para evocar recuerdos y fantasmas. Una sucesión de memorias apuradas por un recorrido azaroso por la vieja casa familiar. Una serie de notas y escritos para no olvidar para darle forma a la memoria y construir una despedida.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS TAMBORENEA
He produced the documentaries “The Assembly”, “Tango en el Tasso”, “Generación artificial” and “Mothers of the gods”. Your projects are supported by INCAA,Centre National du Cinéma e l Image Animée, Société Civile des Auteurs Multimedia, Fondo Nacional de las Artes, Fundación YPF, Banco Itaú, Banco Industrial.
Produjo los documentales “La asamblea”, “Tango en el Tasso”, “Generación artificial” y “Madres de los dioses”. Sus proyectos cuentan con el apoyo de: INCAA,Centre National du Cinéma e l Image Animée, Société Civile des Auteurs Multimedia, Fondo Nacional de las Artes, Fundación YPF, Banco Itaú, Banco Industrial, entre otros. “La ventana de una casa donde una vez fuimos felices” es su primer cortometraje.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The already empty house of my childhood is the starting point of this film. Involved in a loop where we don’t let it go. One day that mechanism will end and the house will no longer belong to my family but to new inhabitants. For a long time, I prepared for that moment, thinking about what that farewell would be like and I set out to film it, empty, naked. Just a tour. Like an intimate and random journey. A last look at a place I will never return to. At times they are memories, at times poetry. A blurred boundary between memory and essay. I proposed that this journey be for those who see it, a space where they can put their memories and their own voice. How do we build the memory? How do we recreate it? By exploring the delicate traces of existence. Textures of the past that will be replaced. Noise and heat transformed into silence and space. Save a sensation and mold it to feel it again.
La casa ya vacía de mi infancia es el punto de partida de esta película. Enredada en un loop en el que no la dejamos ir. Un día esa mecánica terminará y la casa ya no pertenecerá a mi familia sino a nuevos habitantes. Durante mucho tiempo me preparé para ese momento, pensando cómo sería esa despedida y me propuse filmarla, vacía, desnuda. Apenas un recorrido. Como un viaje íntimo y azaroso. Una última mirada a un lugar al que no regresaré jamás. Por momentos son recuerdos, por momentos poesía. Un límite borroso entre la memoria y el ensayo. Me propuse que este viaje sea para quien lo vea, un espacio donde pueda poner sus recuerdos y su propia voz. Como construimos el recuerdo? Cómo lo recreamos? Indagar en las huellas sutiles de la existencia. Texturas del tiempo pasado que serán reemplazadas. El ruido y el calor transformados en silencio y espacio. Guardar una sensación y moldearla para volver a sentirla nuevamente.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Matías Tamborenea
Director / Director: Matías Tamborenea
Production / Producción: Matías Tamborenea, Julieta Sabanes
Camera / Cámara: Matías Tamborenea
Sound Design / Diseño de Sonido: Emiliano Biaiñ
Editing / Montaje: Florencia Gomes García
Voices / Voces: Matías Tamborenea
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/586047678
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
No Lullaby






- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:03:58 / HD 1920×1080 / 2d Cel Animation / Software Toon Boom / 24 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / Music Video, commissioned film: family, brotherhood, trip, fantasy
- Logline:
A girl tries to go back home with her little brother while she protects him from this wild imagination.
Una hermana mayor intenta volver con su hermano menor a casa, mientras lo protege de su exacerbada imaginación.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
EZEQUIEL TORRES
We are Rudo Company, a 2D animation studio funded and directed by Ezequiel Torres and Pablo Rafael Roldán. We produce publicity projects and content for music videos, short films, and films. In 2017 we produced the music video «The Wolf» which has had more than 145 million views on Youtube. We are thrilled about creating pieces with different universes and intellectual property projects.
Somos Rudo Company, un estudio de animación 2D fundado y dirigido por Ezequiel Torres y Pablo Rafael Roldán. Realizamos proyectos de publicidad y contenido para video clips, cortometrajes y películas. En 2017 realizamos el videoclip “The Wolf”, que lleva más de 145 millones de vistas en Youtube. Nos entusiasman los proyectos de propiedad intelectual y crear piezas con diferentes universos.
- Filmography / Filmografía:
– The Wolf (2017) Music Video / co-director
– Mr. Fear (2019) Music Video / co-director
– Tomorrow (2019) Music Video / co-director
– Summer Nights (2020) Music Video / co-director
– Penguin and Whale (2021) commissioned short film / co-director
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Pablo Roldán, Ezequiel Torres
Producer / Producción: Ezequiel Torres, Pablo Roldán
Director / Director: Ezequiel Torres
Animation Direction / Dirección de Animación: Ezequiel Torres
Animator / Animadores: Patricio Rey, Juan Pedro Ramos, Ezequiel Torres, Emanuel Gimenez, Esteban Dunand, Sol Ferrari, Eugenia Beizo, Mariano Fernandez, Stepan Nikitin, Leandro Vargas, Iván Greco, Alice Sien
Art Director / Dirección de Arte: Pablo Roldán
Character Design / Diseño de Personajes: Pablo R Roldán, Matias Basla
Layout: Malena Medel, Elisa Rey
Lead Drawing: Malena Medel
Background: Pablo R. Roldán, Mariano Albano, Elisa Rey, Ines Fragueiro
Original Music / Música Original: Siamés
- Festivals and Awardss / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 13 Anibar, Animation Film Festival; 07/2022; Kosovo
- Links:
Social Media:
https://www.facebook.com/rudocompany/
https://www.facebook.com/pablo.rafael.roldan
https://www.facebook.com/ezequiel.torres.790
https://www.instagram.com/rudo.co/
https://www.instagram.com/ezetorr3s/
https://www.instagram.com/prr__.v._/
https://www.behance.net/rudocompany
https://www.instagram.com/films.to.festivals/
https://www.facebook.com/films2festivals/
https://www.twitter.com/films2festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Dulce
Sweet
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:21:59 – Color – 2K – 24 FPS – PAL – Stereo – 1.85:1 – Argentina/Germany – narrative short film – dramedy, social issue, health
- Synopsis / Sinopsis:
When starting a sugar-free diet, the subjugated father of an Italian family tries to rise up against a dietary dictatorship in a home ruled by his astute wife.
Tras comenzar una dieta restrictiva en azucares, el subyugado padre de una familia italiana busca rebelarse contra una dictadura dietética en un hogar dominado por su astuta esposa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JOSÉ MARÍA CARRIZO
https://vimeo.com/user12052733
He graduated as producer and director for TV in the National Institute of Radio and Television (ISER) in 2009 to later take a Bachelor in Audiovisual Arts in the National University of Arts (UNA). In 2015 he moved to Berlin, Germany where he developed a thriving career as an international producer, managing audiovisual projects for different companies in South America, Europe, and Asia, filming around the globe. He released “Fiambre” in 2019, his first work as director and writer. The narrative of his films shows a preference for dark comedy, putting in evidence the absurd of the Argentinian middle-class environment where he grew up.
Se graduó como director de TV en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica (ISER) en 2009 para luego cursar la Licenciatura en Artes Audiovisuales en la Universidad Nacional del Arte (UNA) en Argentina. En 2015 se mudó a Berlín donde desarrollo una prospera carrera como productor internacional, administrando proyectos audiovisuales para diferentes compañías en Sudamérica, Europa y Asia, filmando alrededor del mundo. En 2019 presentó “Fiambre”, su primer trabajo como director y guionista. La narrativa de sus películas muestra una preferencia por la comedia negra, donde se pone en evidencia el absurdo de la clase media Argentina, ambiente donde creció.
- Director’s Statement:
SWEET points out the limit between health and happiness. Our moral is constantly influenced by nutritionists (and now also virologists) that, with an endless amount of data and numbers, dictate what we have to do. This dark comedy suggests that “healthy” cannot be the only moral rule of our decisions.
DULCE señala el límite entre la salud y la felicidad. Nuestra moral está constantemente influenciada por nutricionistas (y ahora además virólogos) que, con un sinfín de datos y números, predican lo que debemos hacer. En código de comedia negra, DULCE sugiere que lo saludable no puede ser el único rector moral de nuestras decisiones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: José María Carrizo
Director / Director: José María Carrizo
Production / Producción: José María Carrizo
Cinematography / Dirección de Fotografía: Pablo Orellana
Art Director & wardeobe / Directora de Arte y Vestuario: Agustina Iezzi
Make Up / Maquillaje: Lorena Nieves, Bárbara Velinsone
Editing / Montaje: Alejandro Ramos Corral
Sound / Sonido: Eddie Frutos
Sound Design / Diseño de Sonido: Gastón Ibarroule
Original Music / Música Original: Roberto Vincenti
Cast / Intérpretes: Cesar Genovesi, Paula Rocha
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
- Links:
Trailer:
Social Media:
https://www.instagram.com/carrizojosem/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festival
https://www.twitter.com/films2festival
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Pilona










Bedwetter
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:15:00 / RED Dragon / 2K /Color / Fps: 24/ 2:35:1 /Stereo /Peru/ dramedy, children, family, child abuse
- Logline:
A stalked girl, a Nanny who will try to prove that good wishes can come true.
Una niña acechada, una Nana que intentará probar que los buenos deseos se pueden hacer realidad.
- Synopsis / Sinopsis:
LEA, a 10-year-old girl, still urinates in bed. Gloria, her mother, divorced and almost absent, is looking for a babysitter. This is how MARIA arrives, a young woman who believes with the fervor that good wishes can come true. Maria will try to overcome Lea’s hostility and discover a dark secret.
LEA, a sus 10 años aún se orina en la cama. GLORIA, su madre, divorciada y casi ausente, le busca una nana. Así llega MARÍA, una joven que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. María tratará de vencer la hostilidad de Lea y en este intento descubrirá un oscuro secreto.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
LEA, a 10-year-old girl wets the bed every night. Behind this disorder, there is a hidden secret that makes her a hostile and incredulous child. GLORIA, her mother, divorced and almost absent, is looking for a nanny for her daughter. This is how MARÍA will arrive, a woman from the Peruvian highlands who fervently believes that good wishes can come true. It will be thanks to those fervent wishes that LEA will find the way to her freedom and happiness.
LEA, una niña de 10 años se orina en la cama todas las noches. Detrás de este trastorno hay un secreto oculto que hace de ella una niña hostil e incrédula. GLORIA, su madre divorciada y casi ausente busca una nana para su hija. Así llegará MARÍA, una mujer de la sierra peruana que cree con fervor que los buenos deseos se pueden hacer realidad. Será gracias a esos fervientes deseos que LEA encontrará el camino hacia su libertad y felicidad.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JULY NATERS
Peruvian
Founder of PATACLAUN, a theater group that has achieved great success in Peruvian theater and television for several years. She has created and directed theater shows and TV series, and is currently developing an animated feature film, “BOBO”, winner of the financing contest of the Ministry of Culture of Peru. PILONA is her first cinematographic work.
Fundadora de PATACLAUN, agrupación teatral que alcanza por varios años gran éxito en el teatro y la televisión peruana. Ha creado y dirigido espectaculos de teatro y series de TV, actualmente desarrolla un largometraje de animación, “BOBO”, ganador del concurso de financiamiento del Ministerio de Cultura de Perú. PILONA es su primera obra cinematográfica.
July Naters created in Peru a highly successful entertainment brand: Pataclaun. For more than 25 years she has created a dozen shows, 5 TV series, a short film and is currently creating his first 3D animated feature film. Director of the PATACLAUN School of Improvisation and Claun, she was the main promoter of the research of Theatrical Improvisation in Peru for more than 15 years, leading her cast to be runners-up of Improvisation Match in Spain and Champions in Peru. She worked with Ivonne Leduc, creator of the Improvisation Match (Canada). She has participated in several Festivals in Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, Spain and the US, and has taught in different countries and cities in her own country.
July Naters creó en el Perú una marca de entretenimiento de gran éxito: Pataclaun. Durante mas de 25 años ha creado una docena de espectáculos, 5 series de tv, un cortometraje cinematográfico y actualmente se encuentra creando su primer largometraje de animación en 3d. Directora de la Escuela de Improvisación y Claun de Pataclaun, fue principal promotora de la investigación de la Improvisación Teatral en el Perú durante mas de 15 años, llevando a su elenco a ser sub campeones de Match de Improvisación en España y Campeones en el Perú. Trabajó de la mano de Ivonne Leduc creador del Match de Improvisación (Canadá). Ha viajado a diferentes Festivales en Colombia, Ecuador, Chile, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, España y EEUU, y ha enseñado en diferentes países y ciudades de su país.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: July Naters
Producer / Producción: Beto Benites
Producer Manager / Dirección de Producción: Beyker Bances
Director / Director: July Naters
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alexandra Henao
Art Director: Marissa Nuñez
Film Editor / Edición: Fabiola Sialer
Sound design / Diseño de sonido: Rosa María Oliart
Original Music / Música Original: Magali Luque
Cast / Elenco: LEA: Uma Mikati Bernaola; NANA: Santa Ventura; MADRE: Kareen Spano; ESTEBAN: Luis Herrera; PADRE: José Miguel Arbulú
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 26 Regard International Short Film Festival (Best short Film); 03/2022; Canada
– 10 BioBio Cine, International Film Festival; 07/2022; Chile
– 26 Lima Film Festival; 08/2022; Peru
– 45 LUCAS International Festival for Young Film Lovers; 10/2022; Germany
– 36 AFI Fest; 11/2022; US
– 25 Olympia International Film Festival for Children and Young People; 12/2022; Greece
- Links:
Social Network:
https://www.instagram.com/july_naters/
https://www.facebook.com/betobenites
https://www.facebook.com/july.naters
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
SOW














Sow / Semer
- Technical Info / Información Técnica:
(2023) / 00:08:27 / 4K 3996 x 2160 / Stop Motion Puppets – Sets Scaled Technique / Camera: Canon 5D Mark II / Software: Dragonframe / 1.85:1 / 24 FPS / Color / Sound: 5.1 / Argentina-Denmark / animation short film, environmental, activism
- Logline:
A scientist sowing a plant that takes all over the cities and changes the world as we know it.
Un científico siembra una planta que invade las ciudades y cambia el mundo tal como lo conocemos.
Un scientifique sème une plante qui envahit les villes et change le monde tel que nous le connaissons.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Ricky, an activist scientist has been accused of committing a terrorist attack by sowing a plant that destroys electrical and communications networks all over the world. He hides from his persecutors in his former lab while trying to find an answer for why the plant is not giving fruit.
Ricky, un científico activista, acusado de cometer un ataque terrorista por sembrar una planta que destruye la red de electricidad y comunicaciones, se esconde de la policía en donde solía ser su laboratorio mientras intenta encontrar la respuesta a porque las plantas no están dando fruto.
Ricky, un scientifique activiste, accusé d’avoir commis une attaque terroriste en plantant une usine qui a détruit le réseau électrique et de communication, se cache de la police où se trouvait son laboratoire alors qu’il essaie de trouver la réponse à pourquoi les plantes ne portent pas de fruits .
- Synopsis / Sinopsis:
Ricky, an activist scientist, has been accused of committing a terrorist attack that consisted in sowing a plant that grew and took all over the cities, destroying the electrical and communication networks, changing the world as we know it. The story begins when Ricky hides from his persecutors in what used to be his laboratory and remembers how it all began. Standing anguished in this scenario, he tries to find an answer for why the plant is not giving fruit.
Ricky, un científico activista, es acusado de cometer un ataque terrorista que consistió en sembrar una planta que invadió las ciudades, destruyendo la red de electricidad y de comunicaciones, cambiando el mundo como lo conocemos. La historia comienza cuando Ricky se esconde de la policía donde solía ser su laboratorio y recuerda cómo empezó todo. Angustiado en este escenario, intenta encontrar la respuesta a porque las plantas no están dando fruto.
Ricky, un scientifique activiste, est accusé d’avoir commis un attentat terroriste consistant à planter une usine qui a envahi les villes, détruit le réseau électrique et de communication, changeant le monde tel que nous le connaissons. L’histoire commence lorsque Ricky se cache de la police où se trouvait son laboratoire et se souvient comment tout a commencé. Désemparé dans ce scénario, il essaie de trouver la réponse aux raisons pour lesquelles les plantes ne portent pas de fruits.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
AGOSTINA RAVAZZOLA
https://vimeo.com/agostinaravazzola
Agostina Ravazzola based in Buenos Aires has directed two short films and two music videos. The bridge (2012), Pixied (2017), Mofletes (2018), and Ostrich (2019) were selected in many festivals such as Festival Internacional de Mar del Plata among others. Sow (2022) her latest short film was selected to be part of Open Workshop residency in The Animation Workshop, where she did the post-production (Denmark).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Imagine one day you wake up, and the whole city is green, full of plants. Imagine one day there is no power or internet because of this invasion of nature. Welcome to Sow´s world, a dystopian place where the system has been shut down from one day to another. Where human beings are forced by nature to change the way they live. Where past and present merge into our eyes and only the force of change, of difference, moves and disturbs our audiovisual experience, making space for reflection.
Imagina un día, despertar y encontrarse con toda la ciudad invadida por plantas. Imagina que ese día, no hay más electricidad o internet por esta invasión. Bienvenidos al mundo de Sembrar, un lugar distópico donde el sistema ha sido apagado de un día para el otro. Donde los humanos son forzados por la naturaleza a cambiar el modo en el que viven. Donde pasado y presente se funden en nuestros ojos y solo la fuerza del cambio mueve y perturba nuestra experiencia audiovisual, haciendo lugar para la reflexión.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Agostina Ravazzola
Producer / Producción: Agostina Ravazzola
Director / Director: Agostina Ravazzola
Cinematography / Dirección de Fotografía: Bela Tagliabue, Carolina Rolandi
Animation Direction / Dirección de Animación: Agostina Ravazzola
Animation / Animación: Agostina Ravazzola, Miriana Bazán Cibeira, Verónica Vargas
Art Director / Dirección de Arte: Agostina Ravazzola
Editing / Montaje: Agostina Ravazzola
Sound Design / Diseño de Sonido: Thomas Christian Richard
Original Music / Música Original: Thomas Christian Richard
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/agostinaravazzola/sowteaser
https://www.instagram.com/agos_ravazzola
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
FUEGO
Fire
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:01:52 / HDV / 2D, 3D Digital / Software: Photoshop + After Efects / 1:1 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film, experimental
- Logline:
Fire is action. Where everything converges and melts together. The meeting point, the turning point. What lets us be in this world, take charge of that fire and re-signify what’s inherently human.
Fuego es la acción. Donde todo confluye, el centro de reunión, un punto de inflexión y expansión. Aquello que nos permite ser en el mundo, hacernos cargo del fuego y revalorizar el patrimonio de lo humano.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MARO MARGULIS
Maro Margulis, was borned on July the 30 1991, in Buenos Aires, Argentina. He is a Graphic Designer, graduated from Buenos Aires University (UBA) where he also taught. Currently, he is working freelance on different projects as an art director and illustrator. At the same time, he explores several animation techniques, including traditional and digital. Fire is his first personal short film created during the Covid pandemic in 2020, in which several of the explored techniques converge.
Maro Margulis, nacido el 30 de junio de 1991 en Buenos Aires, Argentina. Es Diseñador Gráfico recibido en la UBA en la cual también fue docente. Actualmente trabaja de manera independiente en distintos proyectos como director de arte e ilustrador. A su vez explora distintas técnicas de animación tradicional y digital. Fuego es su primer corto animado realizado durante la pandemia en 2020 en el cual confluyen varias de las técnicas exploradas.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
An exploration of image and sound that builds from the introspective. A vessel in which love and rage converge, the turning point, contraction, and expansion, reflecting the contemporary world. It invites us to dive into boundless action, on a loop. Being a part of what surrounds us, sparking passion but burning at the same time. Dancing lava, a mixture in motion.
Fuego. Del lat. focus ‘hogar’, ‘hoguera’. Fuego es un corto dirigido, ilustrado y animado por Maro Margulis. Una exploración visual y sonora que parte desde lo introspectivo. Una vasija en la que confluyen el amor y la ira, el punto de inflexión y expansión, reflejo del mundo contemporáneo. Invita a sumergirse en la acción, sin freno, en loop. Ser parte de aquello que nos rodea, enciende la pasión, y quema al mismo tiempo. Baile de lava, mixtura en movimiento.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Maro Margulis
Producer / Producción: Maro Margulis
Director / Director: Maro Margulis
Animation Direction / Dirección de Animación: Maro Margulis
Art Director / Dirección de Arte: Maro Margulis
Sound Design / Diseño de Sonido: Artmoss (Juan Covarrubias, Giacomo Picasso)
Original Music / Música Original: Artmoss (Juan Covarrubias, Giacomo Picasso)
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/600530996
https://www.instagram.com/maromargulis/
https://www.behance.net/MaroMargulis
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
SUMMER SONG FOR A BEACH GIRL
Canción de Verano para una Chica de la Playa
Fille de la plage
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:08:08 / 4K / 3840×2160 / Motion Cómic / Software: DAZ 3D Studio, After Effects / 30 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film, portrait
- Logline:
During the summer break, a lonely teenage musician falls madly in love with an unknown girl while at the beach, leading him accidentally to fame within the music industry, and later to a decadent success.
Durante las vacaciones de verano, un solitario cantautor adolescente se enamora perdidamente de una desconocida chica en la playa, lo cual lo llevará accidentalmente hacia la fama en la industria de la música, y posteriormente hacia un éxito decadente.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS MONTES
Graduate in Visual Storytelling, as well as a degree in TV Production, Nicolas Montes works mainly as a 3D Artist whose career path was largely forged in advertising and in the video game industry. Works also in various branches of post-production, such as color grading and compositing, in both film and TV.
Licenciado en Comunicación Audiovisual y graduado de tecnicatura de Producción y Realizador Televisivo, oficia como Animador 3D, cuya trayectoria profesional fue forjada mayormente en la publicidad y en la industria de los videojuegos. También trabajo en diversas ramas de la post-producción, como colorista y compositor, en cine y TV.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The project is based on a story originally published in the prestigious anthology publication Metal Hurlant. My main interest remained in telling a story with a beginning, middle, and an end – along with characterized protagonists – mostly with images pictorial in nature, supported by the bare minimum of words as possible, in a quasi-telegraphic way. In other words; create narrative meaning of the combination of images supported by a few words, these allusive and complimentary, but never descriptive of what is seen on the screen. There are multiple theoretical influences regarding the narrative. On the one hand, the most elementary is the Kuleshov effect; Although it is a theory of montage rather than one of visual compositing, the notion persists that the result of the juxtaposition of two images is more narratively effective than the isolated images, as well as the text. Another of my intentions was to apply the narrative theory of the comic-book medium to the cinematic language and give depth to the image as well. The language of the ninth art is the result of the fusion of the linguistic code, that is, of the graphemes, with the iconic code being images. Parallels can be drawn between the Kuleshov effect and the fundaments of Will Eisner and Scott McCloud, in which they stipulated that the language of the graphic novel is based on the transmission of a story through the combination of words and images. According to these authors, in some way, the interest in each of these components is inversely proportional to the interest in the other. In the comic, the word and the image build meaning together so they cannot be separated from each other. Scott McCloud describes how the reader unconsciously fills in the spaces between vignettes to establish continuity and reconstruct the story and especially the movement; otherwise, a comic would be nothing more than a series of disjointed and fragmented images. The space that separates two vignettes of a comic is known as gutter (or visual ellipsis) and it is there where the reader fills in the gaps through the closed; this being the point of contact between the comic-book narrative and one of film, or rather, between the comic book narrative and Kuleshov’s postulate. Regarding the graphic style, this mainly is based on the tradition of classic animation, with particular emphasis on the work of Ralph Bakshi. The intention in replicating this art style consists of making the backgrounds mimic the look of an oil painting, and the figures being flat colored.
El proyecto está basado en una historia originalmente publicada en la prestigiosa publicación antológica Metal Hurlant. Mi principal interés fue en narrar una historia con un principio, desarrollo y desenlace -con personajes delineados mediante – mayormente con imágenes pictóricas sustentadas por la menor cantidad de palabras posibles, de un modo cuasi telegráfico. Dicho de otro modo; crear sentido de la combinación de imágenes apoyadas por escasas palabras, alusivas y complementarias, pero no descriptivas a lo que se ve en pantalla. Las influencias teóricas en cuanto a la narrativo son varias. Por un lado, la más elemental, el efecto Kuleshov; si bien es una teoría de montaje más que de la composición visual, persiste la noción de que el resultado de la yuxtaposición de dos imágenes es más efectivo narrativamente que las imágenes en sí mismas, amén del texto. Otra de mis intenciones fue aplicar la teoría narrativa propia del cómic a lo audiovisual, además de darle profundidad a la imagen. El lenguaje del cómic es el resultado de la fusión del código lingüístico, es decir de los grafemas, con el código icónico (imágenes). Se pueden trazar paralelos entre el efecto Kuleshov y los planteos de Will Eisner y Scott McCloud, en los cuales estipularon que el lenguaje del cómic se basa en la transmisión de una historia mediante la combinación de palabras e imágenes. Según estos autores, de alguna manera, el interés por cada uno de dichos componentes es inversamente proporcional al interés por el otro. En el cómic, la palabra y la imagen construyen el sentido juntas por lo que no pueden separarse la una de la otra. Scott McCloud describe cómo el lector rellena inconscientemente los espacios entre viñetas para establecer una continuidad y reconstruir la historia y sobre todo el movimiento, pues de lo contrario un cómic no sería más que una serie de imágenes inconexas y fragmentadas. El espacio que separa dos viñetas de un cómic se conoce como gutter (o elipsis visual) y es allí donde el lector rellena los huecos a través del cerrado, este es el punto de contacto entre el comic y el cine o, mejor dicho, entre la narrativa de cómic y el postulado de Kuleshov. En cuanto al estilo gráfico, este está principalmente la tradición de la animación clásica, haciendo énfasis en particular en la obra de Ralph Bakshi, la intención en replicar dicho semblante consistió en realizar los fondos imitando el aspecto de una pintura al óleo y las figuras con un relleno de color plano.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Montes
Producer / Producción: Nicolás Montes
Director / Director: Nicolás Montes
Animation Direction / Dirección de Animación: Nicolás Montes
Art Director / Dirección de Arte: Nicolás Montes
Voice: Jordan Elsass
Basado en la obra escrita por Jean-Luc Fromental e ilustrada por Philippe Berthet
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires Int Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/586901135
https://www.facebook.com/Nicolas.L.Montes/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Grillo








The Hopper
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:15:12 / 2.35:1 / Color / Sound: Stereo / NTSC / 24 FPS / Sony FS7 / Narrative short film: portrait, men, sport, fatherhood, male practices / Cd Mx, México
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
«El Grillo» trains with his best friend «Espinas» and other young boxers. The dynamics of the gym are altered when «El Grillo» brings his little newborn baby girl.
«El Grillo» entrena con su mejor amigo «Espinas» y otros jovenes boxeadores. La dinámica del gimnasio se altera cuando «El Grillo» lleva a su pequeña bebé recién nacida.
- Synopsis / Sinopsis:
«El Grillo» is a young boxer who trains with his best friend «El Espinas» and other boxers. «El Grillo» becomes a father and brings the newborn baby girl to the gym. “El Grillo´s” training partners are upset to have the baby among them, especially “El Espinas”. The new dynamic threatens to end the boxers’ friendship.
«El Grillo» es un joven boxeador que entrena junto a su mejor amigo «El Espinas» y otros boxeadores. “El Grillo” se convierte en padre y comienza a llevar a la beba recién nacida al gimnasio. Los compañeros de entrenamiento de “El Grillo” se molestan por tener a la beba entre ellos, especialmente “El Espinas”. La nueva dinámica amenaza con terminar la amistad de los boxeadores.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
CARLOS HERNÁNDEZ VÁZQUEZ
A lawyer from the National Autonomous University of Mexico (UNAM). He graduated from the Cinematographic Training Center (CCC) production course. Talents Berlin 2018 and EAVE Puentes 2020. He has produced 9 feature films. As a director, his documentary debut «De Puro Aire» was nominated for Best Documentary at the Diosas De Plata academy award (2019, Mexico).
Abogado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es egresado del curso de producción Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Talents Berlin 2018, y EAVE Puentes 2020. Ha producido 9 largometrajes. Como realizador su opera prima documental “De Puro Aire” fue nominado a Mejor Documental al premio Diosas De Plata (2019, México).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
«The Cricket» begins as a reflection on gender equality. At the beginning of the pandemic in 2020, my partner in the film company that we have in Mexico City (Mandarina Cine) had been a mother for a few months. In dialogue with her, we remember the case of Carolina Bescansa, a Brazilian deputy who was highly applauded for taking her baby to a session at the Brazilian congress and breastfeeding her baby in session. Of course, it was an important event and it has been seen as an advance towards gender equality. However, despite how valuable the image was, our reflection was diverted to thinking that the deputy’s partner was not carrying the same responsibility and for sure the next day or in the next few months he wouldn´t do it. The idea that parenting is a female act continues to run deep in the idiosyncrasies of Western cultures, and that’s where this project came from. Imagine a totally masculine world that is interrupted by the presence of a baby who in theory should be cared for by her mother and not by her father, who is a young professional boxer. The short film questions what we understand as masculinity. The boxers observe the presence of the baby as a threat and the young boxer as a person who does activities exclusively for women. The hostile environment is transformed until the acceptance of the baby, however, the best friend of our protagonist represents that machismo that refuses to change despite the circumstances. The short film was shot with real professional boxers. The young boxers have 2 to 4 fights as professionals. It was important to me that the fights and training were real. In addition, as a director who came more from the documentary field, I wanted boxers to adopt the dialogues and actions marked in the script and transform them into their daily lives, a world that only they know. The presence of El Jaguar, the boxers’ couch was fundamental. The Jaguar was four times the national champion in Mexico, today retired, he trains many young boxers and he has all the respect of his pupils. During shooting, the dynamic between the coach and the pupils moved to the screen and El Jaguar gave a tone to the shoot that was natural to his conception of a boxing coach. The shooting was all in Mexico City in one of the traditional boxing neighborhoods.
El Grillo parte de una reflexión acerca de la equidad de género. A inicios de la pandemia en 2020, mi socia en la casa productora que tenemos en Ciudad de México (Mandarina Cine) llevaba escasos meses de ser mamá. Dialogando con ella recordamos el caso de Carolina Bescansa, diputada Brasileña que fue muy aplaudida por llevar a su bebé a sesión en el congreso brasileño y amamantar a su bebé en sesión. Claro que fue un evento importante y se vió como un avance hacia la equidad de género, una mujer en un puesto sumamente importante de su país, puede llevar a su bebé al trabajo y amamantarlo en plena sesión. Sin embargo, a pesar de lo valioso que fue la imagen nuestra reflexión se desvió a pensar que la pareja de la diputada, no estaba cargando con la misma responsabilidad y que seguramente al día siguiente o en los próximos meses tampoco lo haría. La idea que la crianza es un acto solo de mujeres sigue estando muy profundo en la idiosincrasia de las culturas occidentales. Y de ahí surgió este proyecto. Imaginar un mundo totalmente masculino que se ve interrumpido ante la presencia de una bebé que en teoría debería ser cuidada por su madre y no por su padre, que es un boxeador joven profesional. El cortometraje cuestiona lo que entendemos por masculinidad. El gimnasio observa la presencia de la bebé como una amenaza y al joven boxeador como una persona que hace actividades exclusivas de mujeres, como es la crianza y que son actividades que no le corresponden. El ambiente hostil se va transformando hasta la aceptación de la bebé, sin embargo, el mejor amigo de nuestro protagonista, representa ese machismo que se niega a cambiar a pesar de las circunstancias. El cortometraje está protagonizado por verdaderos boxeadores profesionales. Los jóvenes cuentan con 2 a 4 peleas como profesionales. Para mí era importante que las peleas y los entrenamientos fueran reales. Además, como director que viene más del ámbito documental, quería que los boxeadores adoptaran los diálogos y las acciones marcadas en el guion y las transformarán a su cotidianeidad, un mundo que solo ellos conocen. La presencia de El Jaguar, el coach de los boxeadores fue fundamental. El Jaguar fue cuatro veces campeón nacional en México, hoy retirado, entrena muchos jóvenes boxeadores y él cuenta con todo el respeto de sus pupilos. Durante el rodaje, la propia dinámica entrenador y los pupilos se trasladó a la pantalla y El Jaguar dotaba de un tono al rodaje que era natural a su concepción de entrenador de box. El rodaje fué todo en la Ciudad de México en uno de los barrios tradicionales del boxeo.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Carlos Hernández Vázquez
Producer / Producción: Gabriela Gavica, Carlos Hernández Vázquez, Daniela Uriza, Isabel Barajas
DoP / Dirección de Fotografía: Claudia Becerril
Production Design / Diseño de Producción: Liliana Cortés
Wardrobe / Vestuario: Ximena Herrerías
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Beatriz Vera
Editing / Montaje: Nancy Cruz Orozco
Sound / Sonido Directo: Liliana Villaseñor
Sound Design / Dirección de Sonido: José Miguel Enríquez
Original Music / Música Original: Carlo Ayhllón
Cast / Intérpretes: Alan Rosas, Moisés Sixto, Rodrigo “Jaguar” Ortiz, Iván “Motor” Salazar, Jonathan Castillo, Aline Hernández Ramírez, Bárbara Samadhi Rubio Rodríguez
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 25 GIFF, Guanajuato International Film Festival (Special Mention); 07/2022; Mexico
– 17 ShortsMx, International Short Film Festival (Best Sound Design/BestActor); 09/2022; Mexico
– 20 Morelia Film Festival; 10/2022; Mexico
– 8 FICMY, Merida & Yucatan International Film Festival (Best Actor); 12/2022; Mexico
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/615308384/9606f8a6f8
Social Media:
https://www.instagram.com/elofensormoderno
https://www.instagram.com/gavica
https://www.instagram.com/mandarinacine
https://www.facebook.com/Films2Festivals
https://www.instagram.com/films.to.festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Una Aprendiz Invisible










An Invisible Apprentice
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:12:00 / Arri / 16 mm /Color / 24 fps/ 16:9 /NTSC / 5.1 /Argentina/ narrative short film: Drama, family, childhood, sport, desease
- Synopsis / Sinopsis:
Inés is a 12-year-old girl that starts taking roller skating classes, encouraged by her parents that are trying to keep her away from home while they’re dealing with her sister’s illness.
Inés, una niña de 12 años comienza a tomar clases de patín estimulada y alentada por sus padres, buscando que no esté en casa mientras atravesaban la enfermedad de su hermana.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
EMILIA HERBST
Emilia Herbst is an Argentine director, producer, and actress. She studied at EMAD and Universidad del cine. She works in film and television. “An invisible apprentice” is her first short film.
Emilia Herbst es directora, productora y actriz Argentina. Estudió en la EMAD y la Universidad del cine. Trabaja en cine y televisión. “Una aprendiz invisible“ es su primer cortometraje.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Emilia Herbst, Denise Umaschi, Mariana Planella
Producer / Producción: Eduardo Driuzzi
Director / Director: Emilia Herbst
DoP / Dirección de Fotografía: Santiago Cantillo
Art Director: Macarena Iara Fernández
Wardrove / Vestuario: Sofía Davies
Make-up / Maquillaje: Belén Álvarez
Film Editor / Edición: Denise Umaschi
Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Marani
Cast / Elenco: Moe Kaplan Arias, Cecilia Rainero, Agustín Mendilaharzu
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 72 Berlinale: Generation Kplus; 02/2022; Germany
– 25 NYICFF, NY Int Children Film Festival; 02/2022; US
– 34 Rencontres de Toulouse Latin American Film Festival; 03/2022; France
– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina
– 5 Psaroloco International Children’s & Young People’s Film Festivals; 04/2022; Greece
– 24 Mo&Friese Junges Kurzfilm Festival Hamburg; 05/2022; Germany
– 4 Pyeongchang International Peace Film Festival; 06/2022; Korea
– 37 Cinema Jove, Valencia International Film Festival; 06/2022; Spain
– 44 MIFF, Moscow International Film Festival; 08/2022; Russia
– 14 DYTIATKO International Children’s Media Festival; 09/2022; Ukraine
– 10 Ajyal Film Festival; 10/2022; Quatar
– 33 Cinemagic, Belfast International Film Festival for Young People; 10/2022; Ireland
– 16 Filem’on International Film Festival for young audiences; 10/2022; Belgium
– 24 International Youth Media Festival YOUKI; 10/2022; Austria
– 39 Chicago International Children’s Film Festival; 11/2022; US
– 17 FESAALP, Latin American Film Festival; 11/2022; Argentina
– 8 Festival Cinéma Jeune Public; 11/2022; Switzerland
– 43 Habana Film Festival; 12/2022; Cuba
– 25 Olympia International Film Festival for Children and Young People; 12/2022; Greece
– 18 Children’s Film Festival Seattle; 02/2023; US
– 10 Play, Lisbon International Children Film Festival; 02/2023; Portugal
– 5 Louisville Children’s Film Festival; 03/2023; US
– 40 BUFF Film Festival in Malmö; 03/2023; Sweden
– 52 Sehsuechte, Int. Student Film Festival; 04/2023; Germany
- Links:
Trailer:
Social Network:
https://instagram.com/emiherbst
https://www.facebook.com/emi.herbst
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Pintango
Paintango
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:11:20 – Color – 25 FPS – PAL – Stereo – 16/9 – Canon Revel – Argentina – animation short film: stop motion – satire, dramedy, cultural, art
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Pacho y Mimí están pasando una mala racha e improvisan un espectáculo de tango para interesar a un galerista norteamericano en sus cuadros figurativos y tangueros. Pero es su paleta la que obtiene un éxito inesperado.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Pacho y Mimí viven dentro de una maqueta de un estudio de animación, en el barrio de La Boca de Buenos Aires. Él es pintor y ella cantante de tangos, y están pasando una racha de mishiadura. Para pagar sus facturas, intentan venderle un cuadro al animador, pero como éste no puede transgredir el guión, les manda de visita unos turistas norteamericanos que tienen galería de arte en Nueva York. Aunque Mimí los agasaja con un espectáculo de tango, la pintura tanguera y figurativa de Pacho no les interesa. Sin embargo, su paleta tiene un éxito inesperado.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
RODOLFO PASTOR
Español/Argentino
Specialized in stop-motion techniques for over 40 years, Rodolfo Pastor created advertising films, animated TV pieces, and series. His production company «Estudio Rodolfo Pastor» produced the internationally awarded “CAPELITO” series, among others. Rodolfo also has been teaching animation in different centers in Spain, Argentina, Portugal, and Paraguay. He was a member of the Jury at several international festivals like Annecy or CINANIMA.
Dedicado a la animación de stop-motion por más de 40 años, RODOLFO PASTOR creó numerosos clips de publicidad, piezas de TV y series en España y Argentina, entre los que se cuenta la serie CAPELITO, premiada en numerosos festivales internacionales. Rodolfo también se ha dedicado intensamente a la enseñanza de animación en diversos centros de estudios de Argentina, España, Paraguay y Portugal. Fue jurado en numerosos festivales, como el de Annecy o Cinanima.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I made this short film in homage to my father, the painter SIGFREDO PASTOR, nicknamed “the greatest brush of tango”. The project was a winner of the INCAA-2018 competition for short film projects and has been financed with this award.
Realicé este cortometraje en homenaje a mi padre, el pintor SIGFREDO PASTOR, apodado “el pincel mayor del tango”. El proyecto fue ganador del concurso de proyectos de cortometrajes del INCAA-2018 y financiado con dicho premio.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Rodolfo Pastor
Director / Director: Rodolfo Pastor
Production / Producción: Petra Steinmeyer
Cinematography / Dirección de Fotografía: Rodolfo Pastor
Animation / Animación: Bea Blankenhorst, Rodolfo Pastor
Puppets / Muñecos: Cecilia Centeno, Petra Steinmeyer, Rodolfo Pastor
Art Director / Director de Arte: Petra Steinmeyer
Sound Design / Diseño de Sonido: Pablo de la Reta
Original Music / Música Original: Marcelo Boccanera
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 15 Baixada Animada, Animation Film Festival (Best International Short Film); 01/2022; Brazil
– 26 Animac, International Animation Film Festival; 03/2022; Spain
- Links
Trailer:
Social Media:
https://www.facebook.com/estudiorodolfopastor
https://www.instagram.com/estudio.rodolfo.pastor/
https://www.facebook.com/petra.ilustradora
https://www.instagram.com/petra.steinmeyer/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Marquetalia
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:02:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Documentary Feature / Women, Family, Political, Portrait, Politic
- Synopsis / Sinopsis:
A camera burst into the privacy of Elida Baldomir, the only woman with military responsibility in Tupamara Guerilla. The end of her life takes place in a small apartment in Montevideo, Uruguay, with the sole company of her cat. Years of imprisonment and the long-lasting effects of torture dwell in her body; in every step, with every memory, and in every look.
Una cámara irrumpe en la intimidad de Elida Valdomir, única mujer con responsabilidad militar en la guerrilla tupamara. El final de su vida transcurre en un pequeño departamento en Montevideo con la sola compañía de su gata. Los años de cárcel y las secuelas de la tortura viven en su cuerpo, en cada paso, recuerdo y mirada.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
Laura Linares (1978, Argentina), It’s a documentary filmmaker, currently finishing the post-production of her third film, Marquetalia (INCAA, 2019). She premiered her second film, «Dulce Espera» («Expectancy», INCAA, 2011), winner of the Raymundo Gleyzer Prize and official selection of the Malaga Film Festival. In 2005, at the Mar del Plata Film Festival, she premiered «Zapatillas Nuevas», winner of the contest “Films About the Crisis» (INCAA, 2003). She is formed in filmmaking, dramaturgy, and scriptwriting.
Laura Linares (Argentina). Documentalista y periodista, actualmente trabaja en su tercera película documental, Marquetalia (INCAA 2018). Estrenó Dulce Espera (INCAA 2011), ganadora del premio Raymundo Gleyzer y selección oficial del Festival de Málaga, España. En 2005 estrenó en el Festival de Cine de Mar del Plata, Zapatillas Nuevas, ganador del concurso Películas documentales sobre la crisis (INCAA 2003). Se formó en realización, dramaturgia y guión.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Just like an anonymous photo album found on the street, Elida is about to disappear, and with her a distant world where life and death were played every day as minor goods. I have been writing and documenting about old age and the fading into oblivion of former Tupamaro political prisoners for years. But it wasn`t until now that I was able to feel that I could touch the history with my own hands. It seemed impossible to grasp. Even though I was able to find that past in pieces, through interviews and files, I knew it existed in more subtle ways, in the marks and traces they carry in the present. For a long time, I made short and sporadic trips to Montevideo, trying to find these marks in different men and women who are going through the end of their lives in confinement or loneliness. There are thousands of former Uruguayan political prisoners who coexist with the present without being seen. Then I met Elida. Mutual and immediate empathy was the gateway to be able to see and register those marks head-on, uncloaked. I moved in with her and her cat to the five squared meter studio apartment for a whole month. A narrow space separated our beds, and the talks before sleeping, or during breakfast, became moments of stories, laughter, and complicity. It is from this meeting moment between the two, that I tell her story, which is now mine as well.
Como un álbum de fotos anónimas encontradas en un tacho de basura, Elida está por desaparecer, y con ella un mundo lejano donde la vida y muerte se jugaban todos los días como bienes menores. Hace años, documento y escribo sobre la vejez y el olvido de los ex presos políticos tupamaros sin sentir, hasta ahora, que podía tocar la historia con mis propias manos. Se me hacía inasible. Si bien podía encontrar ese pasado parcialmente en entrevistas y archivos, sabía que existía en formas más sutiles en las marcas y rastros que ellos cargaban en el presente. Durante mucho tiempo realicé viajes cortos y esporádicos a Montevideo, intentando encontrar estas marcas en distintos hombres y mujeres que transitan el final de sus vidas en el encierro o la soledad. Son miles los ex presos políticos uruguayos que hoy conviven con el presente sin ser vistos. Lo que no es mirado, ¿existe?. En habitaciones anónimas de geriátricos, en departamentos pequeños y precarios, los fui encontrando con toda su historia encima y la certeza de haber sido olvidados por una sociedad que se niega a condenar los crímenes de la dictadura. Entonces conocí a Elida. La empatía mutua e inmediata fue la puerta de entrada para poder mirar y registrar esas marcas de frente, sin disimulo. Entonces dejé de buscar en muchos, para dedicarme solo a ella. Decidí que las visitas cortas eran insuficientes y por un mes me mude con ella y su gata al mono-ambiente de 5 metros cuadrados. Un pequeño espacio separaba nuestras camas, y las charlas antes de dormir o el desayuno al despertar se convirtieron en espacios de relatos, risas, y complicidad. Desde este encuentro entre las dos, cuento su historia, que ahora también es la mía.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Laura Linares
Script / Guión: Laura Linares
Production / Producción: Hernán Virues, Laura Linares
Cinematography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Melina Terribili
Film Editor / Montaje: Pablo Rabe
Sound design / Diseño de sonido: Andrés Perugini
Original Music / Música Original: Julián Di Pietro
Cast / Elenco: Elida Baldomir
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 34 Rencontres de Toulouse Latin American Film Festival; 03/2022; France
- Links:
Trailer:
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency