Tag Archives: BAFICI
Una Habitación Simple
A single room
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:17:00 – Color – 24 FPS – NTSC – 5.1 – 1.85:1 – camera: Red weapon – Argentina – dialogues: Spanish/French – narrative short film – dramedy, portrait, job, loneliness




- Synopsis / Sinopsis:
In the absence of projects in which she can establish herself as an actress, Franca seeks unconventional alternatives to gain recognition.
A falta de proyectos en los que consagrarse como actriz, Franca busca alternativas poco convencionales para obtener reconocimiento.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS DOLESNKY
Argentina/Italy
Nicolás Dolensky directed and wrote the short film “La Donna”, starring Erica Rivas; nominated for the Argentina critics’ awards. Also, competed in the “28th Mar del Plata International Film Festival”, and in the “Biarritz Amérique Latine Festival”. He won the Raymundo Gleyzer competition and was selected for Cine Qua Non Lab (Mexico) with his feature film project: “Nora cohen”.
Nicolás Dolensky es director y guionista del cortometraje “La Donna”, protagonizado por Erica Rivas; nominado a los premios: Cóndor de Plata. Compitió en el 28 Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, y en el Festival de Biarritz Amérique Latine. “La Donna” formó de parte de aproximadamente 80 festivales alrededor del mundo y ganó alrededor de 20 premios. ND Ganó el concurso Raymundo Gleyzer y fue seleccionado para Cine Qua Non Lab (México) con su proyecto de largometraje en desarollo: “Nora Cohen”.
La Donna (2014) graduation short film, 15 min
Y si mañana no estoy (2017) 14 min
- Director’s Statement:
Who are we immersed in a society that seems to require success to achieve happiness and fulfillment? What is success? Why are we interested in showing ourselves as successful? Looking for an answer, I laughed at all the times I lied out of shame or simply because I wanted to show myself superior to others. Franca is an actress who can’t get a job as an actress, so she invents a world in which she «is doing well” and is able to act.
¿Quiénes somos inmersos en una sociedad que pareciera exigir el éxito para conseguir la felicidad y la plenitud? ¿Qué es el éxito? ¿Por qué nos interesa mostrarnos exitosos ante los demás? En la búsqueda de respuestas que me conformen, me reí de todas las veces que mentí por vergüenza o simplemente por querer mostrarme superior ante los demás. Franca es una actriz que no consigue dedicarse a actuar de manera profesional, por lo que se inventa un mundo en el que “sí le va bien”, y así de alguna manera pone en jaque la idea de Actuar.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Dolensky, Paloma De La Jara
Director / Director: Nicolás Dolensky
Production / Producción: Maira Juárez, Nicolás Dolensky
Cinematography / Dirección de Fotografía: Joaquín Neira
Art Director / Dirección de Arte: Lucia Lalor
Costume designer / Diseño de Vestuario: Catalina Szejnblum
Editing / Montaje: Francisco Noriega, Franca Malfatti, Nicolás Dolensky
Sound Design / Diseño de Sonido: Jesica Suarez
Original Music / Música Original: Luciano Azzigotti
Cast / Intérpretes: Laila Maltz, Vladimir Duran, Paula Grinszpan, Manuela Martínez, Adriana Ferrer, Nicolás Mateo
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival (Best Actress); 04/2022; Argentina
– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil
- Links:
Social Media:
https://www.instagram.com/nicolasdolensky/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festivals
http://twitter.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Short film created with the support of the Argentinian national fund for the arts, in co-production with Universidad del cine and Mamá Hunagara.
El Monte
The Bush
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 01:27:00 / Arri Alexa Classic 2K / ratio 1.85:1 / 24 FPS / PAL / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Feature Film / Fantastic, leyend, Family












- Logline:
A father, a son, and an ancient secret about to be revealed.
Un padre, un hijo y un secreto ancestral a punto de revelarse.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A father and a son, isolated in a dilapidated country house, try to survive a hellish summer. Hunting during the day and spending the nights by the campfire, the son starts to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. An ancient secret is about to be revealed.
Un padre y un hijo, aislados en una ruinosa casa de campo, intentan sobrevivir a un verano infernal. Entre jornadas de caza y noches de fogón, el hijo empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Un secreto ancestral está a punto de revelarse.
- Synopsis / Sinopsis:
Nicolás returns to Formosa to rescue Rafael, his father, who has suddenly and inexplicably abandoned his career, his home, and his friends and buried himself in a dilapidated house in the middle of the bush. Immersed in the infernal heat of the northern summer, father and son partake in survival tasks, rekindle past conflicts and rehearse possible reconciliations. As the days go by, Nicolás begins to sense a strange connection between his father and the nature that surrounds them. Little by little, Nicolás will discover that this place holds an ancient secret that could endanger their lives.
Nicolás vuelve a Formosa para rescatar a Rafael, su padre, que de manera repentina e inexplicable abandonó su carrera, su hogar y sus vínculos y se internó en una casa ruinosa en medio del monte. Inmersos en el calor infernal del verano norteño, padre e hijo comparten tareas de supervivencia, reavivan conflictos del pasado y ensayan posibles acercamientos. A medida que pasan los días, Nicolás empieza a percibir una extraña conexión entre su padre y la naturaleza que los rodea. Poco a poco Nicolás descubrirá que en ese lugar subyace un secreto ancestral que puede poner en peligro sus vidas.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN CAULIER
Sebastián Caulier was born in 1984 in Formosa, Argentina. He graduated from the Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Scriptwriter and director of “Los extraños” (2008 – fictional short film included in the cycle “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – fiction feature film), “Salvaje” (2012 – documentary medium length film), “El corral” (2017 – fiction feature film) and “The Bush” (2022 – fiction feature film).
Sebastián Caulier nació en 1984 en Formosa, Argentina. Egresado de la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Guionista y director de “Los extraños” (2008 – cortometraje de ficción “Historias Breves V”), “La inocencia de la araña” (2012 – largometraje de ficción), “Salvaje” (2012 – mediometraje documental), “El corral” (2017 – largometraje de ficción) y “El monte” (2022 – largometraje de ficción).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I think of ‘The Bush’ as a film that moves between three genres: drama, fantasy, and horror. I like the fusion of genres, not as a cinephile game of references but as a natural breathing process within the film. In this fluid movement of tones and atmospheres lies its identity. This film sheds a light on the scope and limits of the communication between parents and children. It is a plea for disagreement. There is no final reconciliation, no such moment in which the fog of our prejudices clears and we fully understand each other, in a transparent and lucid way, without any type of interference. The perfect communication, what an entelechy! If we accept this as valid, we must ask ourselves, is it possible to inhabit a bond even in dissent and mutual misunderstanding? Just as no one is born a father, no one is born a son. Both roles are built over time to the extent of each one’s tools and possibilities. Some do it better; some do it worse. Some do it right away, others take a little longer. In ‘The Bush’ we see two people trying, as much as they can and with what they have at hand, on the roles of how-to-be-a-father and how-to-be-a-son, in a constant tension between wanting to fulfill those roles and at the same time escaping them. Paradoxically, it is precisely this unsolvable tension that allows for a space and a possible encounter. What has always fascinated me to this day about the mythologies of northeastern Argentina, where I grew up, is that they do not require any explanation. Mythical creatures have no origin and their acts don’t follow any purpose. Things just happen and that’s it. Why should we project the logic of our rational world to the supernatural one? Even more so, can we draw such a clear border between both worlds? Or is what we call the supernatural nothing more than an infinite network of phenomena as natural as wind or rain, which we simply cannot access yet? Perhaps what the bush claims for itself is no different from what it already has and what it already is. The borders between the human, the animal, the vegetable and the mineral, between the earth and the claw that steps on it, between the river and the eye that beholds it may just be another fiction. A story we tell to calm ourselves down.
Pienso a “El monte” como una película que se mueve entre tres géneros: el drama, el fantástico y el terror. Me gusta la fusión de géneros, pero no como un juego de referencias cinéfilas sino como proceso de respiración natural de la película. En este desplazamiento continuo de tonos y atmósferas está su identidad. Esta película echa luz sobre los alcances y los límites del entendimiento entre padres e hijos. Una defensa del desacuerdo. No hay reconciliación definitiva, no existe ese momento en el que se dispersa la bruma de nuestros prejuicios y finalmente comprendemos cabalmente al otro, de manera transparente y lúcida, sin ningún tipo de interferencia. La comunicación perfecta, qué entelequia. Si aceptamos esto como válido, queda por preguntarnos: ¿es posible habitar un vínculo aún en el el disenso y la mutua incomprensión? Así como nadie nace padre, nadie nace hijo. Ambos roles se construyen en el tiempo a la medida de nuestras herramientas y posibilidades. Algunos lo hacen mejor, otros peor. Algunos lo hacen de entrada, otros demoran un poco más. En “El monte” vemos a dos personas buscando a tientas, como pueden y con lo que tienen, este cómo-ser-padre y este cómo-ser-hijo, en una tensión constante entre querer ocupar esos papeles y a la vez rehuir de ellos. Es esta tensión irresoluble, paradójicamente, lo que hace posible un espacio para el encuentro. Lo que hasta el día de hoy me fascina de las mitologías del nordeste argentino, con las que crecí, es que no necesitan explicación. Las criaturas míticas no tienen origen y sus actos no obedecen a ninguna finalidad. Las cosas simplemente acontecen y ya. ¿Por qué extrapolar al mundo sobrenatural la lógica de funcionamiento de nuestro mundo racional? Y más aún: ¿Podemos trazar una frontera tan definida entre ambos mundos? ¿O lo que llamamos sobrenatural no es más que una infinita red de fenómenos tan naturales como el viento o la lluvia a cuyo conocimiento todavía no podemos acceder? Tal vez lo que el monte reclama para sí no sea nada distinto de lo que ya tiene y de lo que ya es. Las fronteras entre lo humano, lo animal, lo vegetal y lo mineral, entre la tierra y la garra que la pisa, entre el río y el ojo que lo observa, tal vez sólo sean una ficción más. Un cuento que nos contamos para tranquilizarnos.
- Overview / Ficha técnica:
Director / Director: Sebastián Caulier
Script / Guión: Sebastián Caulier
Production / Producción: Daniel A. Werner
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Nicolás Gorla
Art Director / Dirección de Arte: Andrea Benítez
Wardrove / Vestuario: Manuela Maglio, Victoria Nana
Make-Up & Hairdress / Maquillaje y Peinados: Mariela García
Film Editor / Montaje: Tomás Pernich, Federico Rotstein
Sound design / Diseño de sonido: Manuel de Andrés
Original Music / Música Original:
Cast / Elenco: Gustavo Garzón, Juan Barberini
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
– 8 Festival de Cine de Las Alturas (Special Mention); 09/2022; Argentina
– 8 Cine a la vista! International Youth Film Festival; 09/2022; Argentina
– 10 FAB, Bariloche Audiovisual Festival (Best Sound Design/Best Editing/Best Actor); 09/2022; Argentina
– 19 Tandil Cine Film Festival; 10/2022; Argentina
- Links:
Trailer English Subtitles:
Social Network
https://instagram.com/films.to.festivals
https://facebook.com/films2festivals
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Las Olas
The waves – Les vagues – As ondas
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:20:00 / Sony A7 III / 24 fps / 2.35 / Color / Stereo / Argentina / short film: portrait
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
“Las Olas” explores the effects of leisure and social isolation in a one person household. A young man has decided to be confined in a huge apartment, which will lead him to experience different types of emotions.
“Las Olas» es un retrato minúsculo que explora los estados alterados en la solitaria vida de Santiago. Un joven que se ha confinado en un departamento tan amplio como desierto.
- Synopsis / Sinopsis:
Santiago leads a solitary lifestyle, confined at his own place. Nothing important has happened lately and he finds himself more and more isolated, living in an apartment with huge empty rooms. It seems like his only task is to look outside the window and confirm that things are working well. All of a sudden, and against his will, he decides to rent out one of those rooms. “Las Olas” is a short play that explores the effects of leisure and social isolation in a one person household.
Santiago vive en estado de soledad confinado en su casa. En sus días no sucede nada relevante y se encuentra cada vez más aislado en un enorme departamento con habitaciones vacías. Su única actividad parece ser mirar por la ventana y confirmar que afuera todo circula normalmente. Pero un día, contra su propia voluntad, decide poner en alquiler una de las habitaciones. “Las Olas” es un retrato minúsculo que explora los estados alterados del ocio y la solitaria vida en un hogar.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
GUILLERMO SAREDO
Filmmaker, teacher, and graduate in social communication. He was born in the city of Santa Fe and studied Social Communication in Paraná, at the National University of Entre Ríos. In 2014 he migrated to Buenos Aires and entered the National School of Cinematographic Experimentation and Realization (ENERC) to pursue an editing career. He has edited in multiple cinematographic projects and is currently an instructor for Editing II at ENERC NOA. He recently wrote and directed his first short film “The waves”, selected at BAFICI [22].
Director, docente y Licenciado en Comunicación Social. Nació en la ciudad de Santa Fe y estudió Comunicación Social en la Universidad Nacional de Entre Ríos. En 2014 migró a Buenos Aires y se especializo en la carrera de montaje en la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica (ENERC). Ha editado múltiples proyectos cinematográficos y actualmente es instructor de Montaje II en la sede Noa de la ENERC en San salvador de Jujuy. Recientemente escribió y dirigió su primer cortometraje “Las olas” seleccionado en el BAFICI [22].
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Coincidentally or not, the story is about isolation and confinement but the film was shot in Buenos Aires at the beginning of 2020 before we even knew what quarantine was. It is fascinating to me how a film can gain new meanings depending on the time and socio-cultural context it’s been watched and in the case of “the waves” those meanings have changed greatly.
Casualidad o no, la historia trabaja alrededor de la soledad y el confinamiento sin embargo la película fue grabada en Buenos Aires antes del comienzo de la cuarentena. Es fascinante para mí como un película puede ganar nuevos significados dependiendo el tiempo y el contexto sociocultural en el que es vista; y en el caso de “Las olas” esos significados han cambiado considerablemente.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Guillermo Saredo
Producer / Productor: Guillermo Saredo
Director / Director: Guillermo Saredo
Director Assistant / Asistente de Dirección: Fernando Caruso
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Alejandra Bustos
Art Director / Dirección de Arte: Cecilia Correnti
Film Editor / Edición: Paula Bugni
Sound design / Diseño de sonido: Lautaro Zamaro (ASA)
Sound / Sonido: Gabriel Sigillo
Cast / Intérpretes: Santiago Basaldua, Pablo Lo Fiego
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/639273123
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Dulce
Sweet
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) – 00:21:59 – Color – 2K – 24 FPS – PAL – Stereo – 1.85:1 – Argentina/Germany – narrative short film – dramedy, social issue, health
- Synopsis / Sinopsis:
When starting a sugar-free diet, the subjugated father of an Italian family tries to rise up against a dietary dictatorship in a home ruled by his astute wife.
Tras comenzar una dieta restrictiva en azucares, el subyugado padre de una familia italiana busca rebelarse contra una dictadura dietética en un hogar dominado por su astuta esposa.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JOSÉ MARÍA CARRIZO
https://vimeo.com/user12052733
He graduated as producer and director for TV in the National Institute of Radio and Television (ISER) in 2009 to later take a Bachelor in Audiovisual Arts in the National University of Arts (UNA). In 2015 he moved to Berlin, Germany where he developed a thriving career as an international producer, managing audiovisual projects for different companies in South America, Europe, and Asia, filming around the globe. He released “Fiambre” in 2019, his first work as director and writer. The narrative of his films shows a preference for dark comedy, putting in evidence the absurd of the Argentinian middle-class environment where he grew up.
Se graduó como director de TV en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica (ISER) en 2009 para luego cursar la Licenciatura en Artes Audiovisuales en la Universidad Nacional del Arte (UNA) en Argentina. En 2015 se mudó a Berlín donde desarrollo una prospera carrera como productor internacional, administrando proyectos audiovisuales para diferentes compañías en Sudamérica, Europa y Asia, filmando alrededor del mundo. En 2019 presentó “Fiambre”, su primer trabajo como director y guionista. La narrativa de sus películas muestra una preferencia por la comedia negra, donde se pone en evidencia el absurdo de la clase media Argentina, ambiente donde creció.
- Director’s Statement:
SWEET points out the limit between health and happiness. Our moral is constantly influenced by nutritionists (and now also virologists) that, with an endless amount of data and numbers, dictate what we have to do. This dark comedy suggests that “healthy” cannot be the only moral rule of our decisions.
DULCE señala el límite entre la salud y la felicidad. Nuestra moral está constantemente influenciada por nutricionistas (y ahora además virólogos) que, con un sinfín de datos y números, predican lo que debemos hacer. En código de comedia negra, DULCE sugiere que lo saludable no puede ser el único rector moral de nuestras decisiones.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: José María Carrizo
Director / Director: José María Carrizo
Production / Producción: José María Carrizo
Cinematography / Dirección de Fotografía: Pablo Orellana
Art Director & wardeobe / Directora de Arte y Vestuario: Agustina Iezzi
Make Up / Maquillaje: Lorena Nieves, Bárbara Velinsone
Editing / Montaje: Alejandro Ramos Corral
Sound / Sonido: Eddie Frutos
Sound Design / Diseño de Sonido: Gastón Ibarroule
Original Music / Música Original: Roberto Vincenti
Cast / Intérpretes: Cesar Genovesi, Paula Rocha
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
- Links:
Trailer:
Social Media:
https://www.instagram.com/carrizojosem/
http://instagram.com/films.to.festivals
https://www.facebook.com/films2festival
https://www.twitter.com/films2festival
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
SUMMER SONG FOR A BEACH GIRL
Canción de Verano para una Chica de la Playa
Fille de la plage
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:08:08 / 4K / 3840×2160 / Motion Cómic / Software: DAZ 3D Studio, After Effects / 30 fps / 16:9 / Color / Sound: Stereo / Argentina / animation short film, portrait
- Logline:
During the summer break, a lonely teenage musician falls madly in love with an unknown girl while at the beach, leading him accidentally to fame within the music industry, and later to a decadent success.
Durante las vacaciones de verano, un solitario cantautor adolescente se enamora perdidamente de una desconocida chica en la playa, lo cual lo llevará accidentalmente hacia la fama en la industria de la música, y posteriormente hacia un éxito decadente.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
NICOLÁS MONTES
Graduate in Visual Storytelling, as well as a degree in TV Production, Nicolas Montes works mainly as a 3D Artist whose career path was largely forged in advertising and in the video game industry. Works also in various branches of post-production, such as color grading and compositing, in both film and TV.
Licenciado en Comunicación Audiovisual y graduado de tecnicatura de Producción y Realizador Televisivo, oficia como Animador 3D, cuya trayectoria profesional fue forjada mayormente en la publicidad y en la industria de los videojuegos. También trabajo en diversas ramas de la post-producción, como colorista y compositor, en cine y TV.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The project is based on a story originally published in the prestigious anthology publication Metal Hurlant. My main interest remained in telling a story with a beginning, middle, and an end – along with characterized protagonists – mostly with images pictorial in nature, supported by the bare minimum of words as possible, in a quasi-telegraphic way. In other words; create narrative meaning of the combination of images supported by a few words, these allusive and complimentary, but never descriptive of what is seen on the screen. There are multiple theoretical influences regarding the narrative. On the one hand, the most elementary is the Kuleshov effect; Although it is a theory of montage rather than one of visual compositing, the notion persists that the result of the juxtaposition of two images is more narratively effective than the isolated images, as well as the text. Another of my intentions was to apply the narrative theory of the comic-book medium to the cinematic language and give depth to the image as well. The language of the ninth art is the result of the fusion of the linguistic code, that is, of the graphemes, with the iconic code being images. Parallels can be drawn between the Kuleshov effect and the fundaments of Will Eisner and Scott McCloud, in which they stipulated that the language of the graphic novel is based on the transmission of a story through the combination of words and images. According to these authors, in some way, the interest in each of these components is inversely proportional to the interest in the other. In the comic, the word and the image build meaning together so they cannot be separated from each other. Scott McCloud describes how the reader unconsciously fills in the spaces between vignettes to establish continuity and reconstruct the story and especially the movement; otherwise, a comic would be nothing more than a series of disjointed and fragmented images. The space that separates two vignettes of a comic is known as gutter (or visual ellipsis) and it is there where the reader fills in the gaps through the closed; this being the point of contact between the comic-book narrative and one of film, or rather, between the comic book narrative and Kuleshov’s postulate. Regarding the graphic style, this mainly is based on the tradition of classic animation, with particular emphasis on the work of Ralph Bakshi. The intention in replicating this art style consists of making the backgrounds mimic the look of an oil painting, and the figures being flat colored.
El proyecto está basado en una historia originalmente publicada en la prestigiosa publicación antológica Metal Hurlant. Mi principal interés fue en narrar una historia con un principio, desarrollo y desenlace -con personajes delineados mediante – mayormente con imágenes pictóricas sustentadas por la menor cantidad de palabras posibles, de un modo cuasi telegráfico. Dicho de otro modo; crear sentido de la combinación de imágenes apoyadas por escasas palabras, alusivas y complementarias, pero no descriptivas a lo que se ve en pantalla. Las influencias teóricas en cuanto a la narrativo son varias. Por un lado, la más elemental, el efecto Kuleshov; si bien es una teoría de montaje más que de la composición visual, persiste la noción de que el resultado de la yuxtaposición de dos imágenes es más efectivo narrativamente que las imágenes en sí mismas, amén del texto. Otra de mis intenciones fue aplicar la teoría narrativa propia del cómic a lo audiovisual, además de darle profundidad a la imagen. El lenguaje del cómic es el resultado de la fusión del código lingüístico, es decir de los grafemas, con el código icónico (imágenes). Se pueden trazar paralelos entre el efecto Kuleshov y los planteos de Will Eisner y Scott McCloud, en los cuales estipularon que el lenguaje del cómic se basa en la transmisión de una historia mediante la combinación de palabras e imágenes. Según estos autores, de alguna manera, el interés por cada uno de dichos componentes es inversamente proporcional al interés por el otro. En el cómic, la palabra y la imagen construyen el sentido juntas por lo que no pueden separarse la una de la otra. Scott McCloud describe cómo el lector rellena inconscientemente los espacios entre viñetas para establecer una continuidad y reconstruir la historia y sobre todo el movimiento, pues de lo contrario un cómic no sería más que una serie de imágenes inconexas y fragmentadas. El espacio que separa dos viñetas de un cómic se conoce como gutter (o elipsis visual) y es allí donde el lector rellena los huecos a través del cerrado, este es el punto de contacto entre el comic y el cine o, mejor dicho, entre la narrativa de cómic y el postulado de Kuleshov. En cuanto al estilo gráfico, este está principalmente la tradición de la animación clásica, haciendo énfasis en particular en la obra de Ralph Bakshi, la intención en replicar dicho semblante consistió en realizar los fondos imitando el aspecto de una pintura al óleo y las figuras con un relleno de color plano.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nicolás Montes
Producer / Producción: Nicolás Montes
Director / Director: Nicolás Montes
Animation Direction / Dirección de Animación: Nicolás Montes
Art Director / Dirección de Arte: Nicolás Montes
Voice: Jordan Elsass
Basado en la obra escrita por Jean-Luc Fromental e ilustrada por Philippe Berthet
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 23 BAFICI, Buenos Aires Int Independent Film Festival; 04/2022; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/586901135
https://www.facebook.com/Nicolas.L.Montes/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Grillo








The Hopper
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:15:12 / 2.35:1 / Color / Sound: Stereo / NTSC / 24 FPS / Sony FS7 / Narrative short film: portrait, men, sport, fatherhood, male practices / Cd Mx, México
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
«El Grillo» trains with his best friend «Espinas» and other young boxers. The dynamics of the gym are altered when «El Grillo» brings his little newborn baby girl.
«El Grillo» entrena con su mejor amigo «Espinas» y otros jovenes boxeadores. La dinámica del gimnasio se altera cuando «El Grillo» lleva a su pequeña bebé recién nacida.
- Synopsis / Sinopsis:
«El Grillo» is a young boxer who trains with his best friend «El Espinas» and other boxers. «El Grillo» becomes a father and brings the newborn baby girl to the gym. “El Grillo´s” training partners are upset to have the baby among them, especially “El Espinas”. The new dynamic threatens to end the boxers’ friendship.
«El Grillo» es un joven boxeador que entrena junto a su mejor amigo «El Espinas» y otros boxeadores. “El Grillo” se convierte en padre y comienza a llevar a la beba recién nacida al gimnasio. Los compañeros de entrenamiento de “El Grillo” se molestan por tener a la beba entre ellos, especialmente “El Espinas”. La nueva dinámica amenaza con terminar la amistad de los boxeadores.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
CARLOS HERNÁNDEZ VÁZQUEZ
A lawyer from the National Autonomous University of Mexico (UNAM). He graduated from the Cinematographic Training Center (CCC) production course. Talents Berlin 2018 and EAVE Puentes 2020. He has produced 9 feature films. As a director, his documentary debut «De Puro Aire» was nominated for Best Documentary at the Diosas De Plata academy award (2019, Mexico).
Abogado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es egresado del curso de producción Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC). Talents Berlin 2018, y EAVE Puentes 2020. Ha producido 9 largometrajes. Como realizador su opera prima documental “De Puro Aire” fue nominado a Mejor Documental al premio Diosas De Plata (2019, México).
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
«The Cricket» begins as a reflection on gender equality. At the beginning of the pandemic in 2020, my partner in the film company that we have in Mexico City (Mandarina Cine) had been a mother for a few months. In dialogue with her, we remember the case of Carolina Bescansa, a Brazilian deputy who was highly applauded for taking her baby to a session at the Brazilian congress and breastfeeding her baby in session. Of course, it was an important event and it has been seen as an advance towards gender equality. However, despite how valuable the image was, our reflection was diverted to thinking that the deputy’s partner was not carrying the same responsibility and for sure the next day or in the next few months he wouldn´t do it. The idea that parenting is a female act continues to run deep in the idiosyncrasies of Western cultures, and that’s where this project came from. Imagine a totally masculine world that is interrupted by the presence of a baby who in theory should be cared for by her mother and not by her father, who is a young professional boxer. The short film questions what we understand as masculinity. The boxers observe the presence of the baby as a threat and the young boxer as a person who does activities exclusively for women. The hostile environment is transformed until the acceptance of the baby, however, the best friend of our protagonist represents that machismo that refuses to change despite the circumstances. The short film was shot with real professional boxers. The young boxers have 2 to 4 fights as professionals. It was important to me that the fights and training were real. In addition, as a director who came more from the documentary field, I wanted boxers to adopt the dialogues and actions marked in the script and transform them into their daily lives, a world that only they know. The presence of El Jaguar, the boxers’ couch was fundamental. The Jaguar was four times the national champion in Mexico, today retired, he trains many young boxers and he has all the respect of his pupils. During shooting, the dynamic between the coach and the pupils moved to the screen and El Jaguar gave a tone to the shoot that was natural to his conception of a boxing coach. The shooting was all in Mexico City in one of the traditional boxing neighborhoods.
El Grillo parte de una reflexión acerca de la equidad de género. A inicios de la pandemia en 2020, mi socia en la casa productora que tenemos en Ciudad de México (Mandarina Cine) llevaba escasos meses de ser mamá. Dialogando con ella recordamos el caso de Carolina Bescansa, diputada Brasileña que fue muy aplaudida por llevar a su bebé a sesión en el congreso brasileño y amamantar a su bebé en sesión. Claro que fue un evento importante y se vió como un avance hacia la equidad de género, una mujer en un puesto sumamente importante de su país, puede llevar a su bebé al trabajo y amamantarlo en plena sesión. Sin embargo, a pesar de lo valioso que fue la imagen nuestra reflexión se desvió a pensar que la pareja de la diputada, no estaba cargando con la misma responsabilidad y que seguramente al día siguiente o en los próximos meses tampoco lo haría. La idea que la crianza es un acto solo de mujeres sigue estando muy profundo en la idiosincrasia de las culturas occidentales. Y de ahí surgió este proyecto. Imaginar un mundo totalmente masculino que se ve interrumpido ante la presencia de una bebé que en teoría debería ser cuidada por su madre y no por su padre, que es un boxeador joven profesional. El cortometraje cuestiona lo que entendemos por masculinidad. El gimnasio observa la presencia de la bebé como una amenaza y al joven boxeador como una persona que hace actividades exclusivas de mujeres, como es la crianza y que son actividades que no le corresponden. El ambiente hostil se va transformando hasta la aceptación de la bebé, sin embargo, el mejor amigo de nuestro protagonista, representa ese machismo que se niega a cambiar a pesar de las circunstancias. El cortometraje está protagonizado por verdaderos boxeadores profesionales. Los jóvenes cuentan con 2 a 4 peleas como profesionales. Para mí era importante que las peleas y los entrenamientos fueran reales. Además, como director que viene más del ámbito documental, quería que los boxeadores adoptaran los diálogos y las acciones marcadas en el guion y las transformarán a su cotidianeidad, un mundo que solo ellos conocen. La presencia de El Jaguar, el coach de los boxeadores fue fundamental. El Jaguar fue cuatro veces campeón nacional en México, hoy retirado, entrena muchos jóvenes boxeadores y él cuenta con todo el respeto de sus pupilos. Durante el rodaje, la propia dinámica entrenador y los pupilos se trasladó a la pantalla y El Jaguar dotaba de un tono al rodaje que era natural a su concepción de entrenador de box. El rodaje fué todo en la Ciudad de México en uno de los barrios tradicionales del boxeo.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Carlos Hernández Vázquez
Producer / Producción: Gabriela Gavica, Carlos Hernández Vázquez, Daniela Uriza, Isabel Barajas
DoP / Dirección de Fotografía: Claudia Becerril
Production Design / Diseño de Producción: Liliana Cortés
Wardrobe / Vestuario: Ximena Herrerías
Make-Up & Hair / Maquillaje y Peinado: Beatriz Vera
Editing / Montaje: Nancy Cruz Orozco
Sound / Sonido Directo: Liliana Villaseñor
Sound Design / Dirección de Sonido: José Miguel Enríquez
Original Music / Música Original: Carlo Ayhllón
Cast / Intérpretes: Alan Rosas, Moisés Sixto, Rodrigo “Jaguar” Ortiz, Iván “Motor” Salazar, Jonathan Castillo, Aline Hernández Ramírez, Bárbara Samadhi Rubio Rodríguez
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 25 GIFF, Guanajuato International Film Festival (Special Mention); 07/2022; Mexico
– 17 ShortsMx, International Short Film Festival (Best Sound Design/BestActor); 09/2022; Mexico
– 20 Morelia Film Festival; 10/2022; Mexico
– 8 FICMY, Merida & Yucatan International Film Festival (Best Actor); 12/2022; Mexico
– 24 BAFICI; 04/2023; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/615308384/9606f8a6f8
Social Media:
https://www.instagram.com/elofensormoderno
https://www.instagram.com/gavica
https://www.instagram.com/mandarinacine
https://www.facebook.com/Films2Festivals
https://www.instagram.com/films.to.festivals/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
YON














Call me Jonathan
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:08:08 / 4:3, 1:1, 16:9 / Color / Sound: Stereo / Panasonic Digital 8mm, celular Samsung, Mini DV / experimental documentary short film: portrait, chilhood, LGBTIQ, gender identity / Buenos Aires, Argentina
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
After finding the video material from her childhood, the director reprograms her mythology as an infant and reflects on her body traversed by affections, fiction, and years.
Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años.
- Synopsis / Sinopsis:
Faced with the discovery of videographic archive material from their childhood, Bárbara Lago reprograms their childhood mythology and reflects on their body traversed by affections, fiction, and the passing of time. In these intimate materials, they finds a possibility of thinking about dissident sexualities, the relationship between technology and the human body, language, and childhood. The images capture what cannot be named and prepare for the possibility of a fragmented and subjective metamorphosis. Jonathan/Yon is the body outside of social domestication. How does such a body grow in our contemporary societies?
Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años. En esos materiales íntimos, encuentra la posibilidad de pensar sexualidades disidentes, la relación entre tecnología y cuerpo, lenguaje y niñez. Las imágenes capturan lo que no se puede nombrar y anuncian la posibilidad de una metamorfosis fragmentada y subjetiva. Yon es el cuerpo fuera de la domesticación social. ¿Cómo crece un cuerpo así en nuestras sociedades contemporáneas?
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Faced with the discovery of videographic archive material from their childhood, Bárbara Lago reprograms their childhood mythology and reflects on their body traversed by affections, fiction, and the passing of time. In these intimate materials, they finds a possibility of thinking about dissident sexualities, the relationship between technology and the human body, language, and childhood. Mothers, fathers, children, and siblings coexist in this ecosystem, assembling a fabric of affections where the different times that weave the family history circulate. Bodies grow, images change their texture, and in these metamorphoses, we find ways of how childhood can be experienced freely. The images capture what cannot be named and announce the possibility of a film that also recovers the formal procedures of that filmed body. A fragmented and subjective narrative runs through Jonathan/Yon: is the body outside of social domestication. How does such a body grow in our contemporary societies? Is filming a way to generate new social utopias?
Ante el hallazgo del material videográfico de infancia, Bárbara Lago reprograma su mitología de infante y reflexiona sobre su cuerpo atravesado por afectos, ficciones y años. En esos materiales íntimos, encuentra la posibilidad de pensar sexualidades disidentes, la relación entre tecnología y cuerpo, lenguaje y niñez. En ese ecosistema cohabitan madres, padres, hijxs, hermanxs armando un tejido afectivo donde circulan los distintos tiempos que van tramando la historia familiar. Los cuerpos crecen, las imágenes cambian su textura y en esas metamorfosis encontramos las formas de vivir la niñez sin velos. Las imágenes capturan lo que no se puede nombrar y anuncian la posibilidad de una película que también recupere los procedimientos formales de ese cuerpo filmado. Una narrativa fragmentada y subjetiva recorre a Yon: es el cuerpo fuera de la domesticación social. ¿Cómo crece un cuerpo así en nuestras sociedades contemporáneas? ¿Filmar es una forma de generar nuevas utopías sociales?
- Director´s Biography / Biografía del Director:
BÁRBARA LAGO
Bárbara Lago is an audiovisual creator based in Buenos Aires, Argentina. They studied Film Directing at the FUC (Universidad del Cine) and works as a scriptwriter and director in various fiction and documentary projects. They work to explore links between the media and their narratives, in a discursive and material hybridization with video, cinema, and digital technologies.
Bárbara Lago es unx realizadorx audiovisual con base en Buenos Aires, Argentina. Estudió Dirección cinematográfica en la FUC (Universidad del Cine) y se desempeña como guionistx y directorx en diversos proyectos de ficción y documental. Sus trabajos exploran vínculos afectivos entre los soportes y sus narrativas, en una hibridación discursiva y material con el video, el cine y las tecnologías digitales.
- Overview / Ficha técnica:
Script & Director / Guion y dirección: Bárbara Lago
Producer / Producción: Bárbara Lago
Executive Production / Producción Ejecutiva: Florencia Jaworowski, Florencia Caset
DoP / Dirección de Fotografía: Diego Lago, Bárbara Lago
Editing / Montaje: Germán Cortes, Bárbara Lago
Sound Design / Dirección de Sonido: Bárbara Lago
Post Production / Post Producción: Iván Cardoso
Coloring / Corrección de Color: Pedro Razzari
Cast / Intérpretes: Bárbara Lago
Graphic Design / Diseño Gráfico: Josefina Alonso
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 03/2021; Argentina
– 5 Bendita Tú, Women’s Film Festival with a Gender and Diversity Perspective; 10/2021; Argentina
– 4 GRABA, Audiovisual Film Festival (Special Mention); 11/2021; Argentina
– 9 FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival; 12/2021; Argentina
– 68 Oberhausen Int Short Film Festival (Principal Prize: International Jury); 04/2022; Germany
– 33 São Paulo International Short Film Festival; 08/2022; Brazil
– 20 VLAFF, Vancouver Latin American Film Festival; 08/2022; Canada
– 8 Bogotá Experimental Film Festival; 08/2022; Colombia
– 17 Shorts Mx, Mexico International Short Film Festival; 09/2022; Mexico
– 18 Camden Int Film Festival; 09/2022; US
– 26 Queer Lisboa, International Queer Film Festival; 09/2022; Portugal
– 5 PORTO FEMME International Film Festival; 09/2022; Portugal
– 41 VIFF, Vancouver Int Film Festival; 09/2022; Canada
– 30 GAZE, Ireland LGBT Film Festival; 09/2022; Ireland
– 4 FICCE, Corporalidad Expandida Int Short Film Festival; 10/2022; Argentina
– 5 Eneagrama International Experimental Film Festival; 10/2022; Argentina
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/635577014
Social Media:
https://www.instagram.com/barbaralago.bbb
https://www.instagram.com/waldaproductora/
https://www.facebook.com/Films2Festivals
- Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Una Aprendiz Invisible










An Invisible Apprentice
- Technical Info / Información Técnica:
(2022) / 00:12:00 / Arri / 16 mm /Color / 24 fps/ 16:9 /NTSC / 5.1 /Argentina/ narrative short film: Drama, family, childhood, sport, desease
- Synopsis / Sinopsis:
Inés is a 12-year-old girl that starts taking roller skating classes, encouraged by her parents that are trying to keep her away from home while they’re dealing with her sister’s illness.
Inés, una niña de 12 años comienza a tomar clases de patín estimulada y alentada por sus padres, buscando que no esté en casa mientras atravesaban la enfermedad de su hermana.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
EMILIA HERBST
Emilia Herbst is an Argentine director, producer, and actress. She studied at EMAD and Universidad del cine. She works in film and television. “An invisible apprentice” is her first short film.
Emilia Herbst es directora, productora y actriz Argentina. Estudió en la EMAD y la Universidad del cine. Trabaja en cine y televisión. “Una aprendiz invisible“ es su primer cortometraje.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Emilia Herbst, Denise Umaschi, Mariana Planella
Producer / Producción: Eduardo Driuzzi
Director / Director: Emilia Herbst
DoP / Dirección de Fotografía: Santiago Cantillo
Art Director: Macarena Iara Fernández
Wardrove / Vestuario: Sofía Davies
Make-up / Maquillaje: Belén Álvarez
Film Editor / Edición: Denise Umaschi
Sound design / Diseño de sonido: Alejandro Marani
Cast / Elenco: Moe Kaplan Arias, Cecilia Rainero, Agustín Mendilaharzu
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 72 Berlinale: Generation Kplus; 02/2022; Germany
– 25 NYICFF, NY Int Children Film Festival; 02/2022; US
– 34 Rencontres de Toulouse Latin American Film Festival; 03/2022; France
– 23 BAFICI; 04/2022; Argentina
– 5 Psaroloco International Children’s & Young People’s Film Festivals; 04/2022; Greece
– 24 Mo&Friese Junges Kurzfilm Festival Hamburg; 05/2022; Germany
– 4 Pyeongchang International Peace Film Festival; 06/2022; Korea
– 37 Cinema Jove, Valencia International Film Festival; 06/2022; Spain
– 44 MIFF, Moscow International Film Festival; 08/2022; Russia
– 14 DYTIATKO International Children’s Media Festival; 09/2022; Ukraine
– 10 Ajyal Film Festival; 10/2022; Quatar
– 33 Cinemagic, Belfast International Film Festival for Young People; 10/2022; Ireland
– 16 Filem’on International Film Festival for young audiences; 10/2022; Belgium
– 24 International Youth Media Festival YOUKI; 10/2022; Austria
– 39 Chicago International Children’s Film Festival; 11/2022; US
– 17 FESAALP, Latin American Film Festival; 11/2022; Argentina
– 8 Festival Cinéma Jeune Public; 11/2022; Switzerland
– 43 Habana Film Festival; 12/2022; Cuba
– 25 Olympia International Film Festival for Children and Young People; 12/2022; Greece
– 18 Children’s Film Festival Seattle; 02/2023; US
– 10 Play, Lisbon International Children Film Festival; 02/2023; Portugal
– 5 Louisville Children’s Film Festival; 03/2023; US
– 40 BUFF Film Festival in Malmö; 03/2023; Sweden
– 52 Sehsuechte, Int. Student Film Festival; 04/2023; Germany
- Links:
Trailer:
Social Network:
https://instagram.com/emiherbst
https://www.facebook.com/emi.herbst
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
El Médium
The Medium
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:20:00 / 16:9 / COLOR / Stereo / Sony A7S / 25 FPS / PAL / Argentina / Dramedy, film about cinema
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Martín wants to direct a film. He is desperate because he lacks of ideas, so he hires a medium: he wants to make contact with the ghost of the legendary argentinian film director Leopoldo Torre Nilsson. The ghost has to help him to direct the film from beyond.
Martín quiere hacer una película. Como último recurso frente a la desesperación por la falta de ideas, convoca a un médium con un objetivo: hacer un contacto con el espectro del legendario director argentino Leopoldo Torre Nilsson, para que este lo ayude a dirigir desde el más allá.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS MARRA
Matias Marra (Argentina, 1992) is a screenwriter, director and teacher. The medium is his second short film.
Matias Marra nació en Olavarría en 1992. Estudió cine en la Universidad de Buenos Aires. Es guionista, director y docente. “El médium” es su segundo cortometraje.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The medium arises from a desire to return to talk about the great names of twentieth-century Argentine cinema. These directors return spectrally because their vocation continues: their ghosts are among us and they continue to challenge us. I wanted to reflect, from the 21st century, on what studio cinema has to offer us, a type of cinema that is no longer made.
El médium surge de un deseo de volver a hablar de los grandes nombres del cine argentino del siglo XX. Estos directores vuelven espectralmente porque su vocación continúa: sus fantasmas están entre nosotros y nos siguen interpelando. Quería reflexionar, desde el siglo XXI, qué tiene para ofrecernos el cine de estudios, un tipo de cine que ya no se hace más.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Matías Marra
Producer / Productor: Paula Taborda
Director / Director: Matías Marra
DoP / Dirección de Fotografía: Joaquín Céliz
Production Designer / Dirección de Arte: Noelia Lencina
Film Editor / Montaje: Lautaro García Cándela
Sound design / Diseño de sonido: Leyla de la Hoz
Música / Music: Maximiliano Schonfeld
Cast / Elenco: Matias Montenegro, Walter Jakob, Jazmín Carballo, Alberto Suárez
– Festivals & Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– 7 Funcinema, International Comedy Film Festival; 09/2021; Argentina
– 13 Pantalla Latina, Festival de Cine Latinoamericano; 11/2021; Switzerland
- Links:
Trailer: https://youtu.be/UziGdCO8lQ8
Social Networks:
https://www.instagram.com/elmedium_
https://www.instagram.com/matias.mrr
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Pata y Muslo
Thigh and Drumstick
Le Pignon et la Cuisse
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:08:00 / ratio 1.66 / COLOR / Stereo / DRRL / 25 FPS / PAL / Argentina / Comedy, parody, absurd, bizarre, slapstick, video dance / language: Spanish, english
- Logline:
A theatrical football showdown in Buenos Aires, Argentina as the blonde Nordics take on the brunette Latinas with a humorous pre-match Haka war dance.
Un teatral enfrentamiento futbolístico en Buenos Aires, Argentina, en el que las rubias nórdicas se enfrentan a las morenas latinas con una humorística danza de guerra Haka antes del partido.
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
On an astro pitch in Buenos Aires two teams embark on a surreal contest. A satirical reimagining of a football match turns into a dance, a seduction of the camera and finally, a Gatsby tea party, while the soundtrack explodes with free jazz.
En una cancha de la ciudad de Buenos Aires, dos equipos se disputan un partido que deviene en danza, seducción a la cámara y, finalmente, en una tea party de Gatsby, mientras la banda sonora explota de free jazz.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
JENNIFER MOULE
Inglaterra/Argentina
Jennifer Moule (1985, UK). She has directed short films and music videos, as well as various theatre pieces. Under the stage name Damsel Talk, she is a performer and singer.
Jennifer Moule (1985, Reino Unido). Dirigió cortometrajes y videos musicales, además de diversas piezas de teatro. Bajo el nombre artístico de Damsel Talk, es cantante y performer.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I seek to make short films that involve poetic, surrealist actions, where the actors are guided by the situation, and the costume. The narrative line is secondary to the image. Humour is present. I work with almost no script, to allow the dialogue and the emotion to surface at the moment of filming. It is an improvised cinema. A happening.
Busco un cine de acciones poéticas, surrealistas, donde los actores se guíen por la situación y el vestuario. La línea narrativa es secundaria a la imagen. El humor está presente. Trabajo casi sin guión, para dejar que el diálogo y la emoción afloren en el momento del rodaje. Es un cine improvisado. Un happening.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jennifer Moule
Producer / Productor: Jennifer Moule
Director / Director: Jennifer Moule
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Diego Napoli, Pablo Maggio
Production Designer / Dirección de Arte: Brenda Carciochi; Andrea de Dios Soler
Vestuario / Wardrobe: Jorge Orlando
Make-up: Alejandra Botero
Film Editor / Montaje: Ariel Aguirre
Sound design / Diseño de sonido: Manuel Reyes
Música / Music: Camila Nebbia Sexteto, Bastante Mutante, The Chanteuse
Cast / Elenco: Lydia Stevens, Julieta Lecot, Belén Fernández Díaz, Bailey Bial, Maria Lau Pey, Raymond Lee; Nela Fortunato, Natalia Ponso, Barbara Alonso, Miguel Patiño, Javiera Molina Galdames, Yannick du Plessis
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
- Links:
Web: https://www.jennifermoule.com/pata-y-muslo
Trailer: https://vimeo.com/437497376
Social Networks:
https://www.facebook.com/WashingLineProductions
https://www.instagram.com/damseltalk/
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Ob Scena










Ob Scene
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:17:33 / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Graduation Thesis, experimental short film, LGBTIQ, author point of view
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A personal and sexual diary. A fake user’s manual whose sophistication and audaciousness free it from the traps of what has to be said and the agenda of the commonplace. A discourse with disconcerting and without instructions, with an exploring spirit and without restrictions.
Un diario personal y sexual. Un falso manual de uso cuya sofisticación y audacia lo eximen de las trampas de lo que debe ser dicho y de la agenda de lugares comunes. Un discurso con desconcierto y sin instrucciones, con espíritu explorador y sin condicionamientos.
- Synopsis / Sinopsis:
Ob Scene is an experimental documentary short film that takes academic texts on sexuality written by a psychiatrist in Cuba in the 1980s and establishes a link with today’s pornography. It is a reflection on the place of social control discreetly infiltrated in the representation of sex.
Ob Scena es un cortometraje documental-experimental que retoma textos académicos sobre sexualidad escrito por un psiquiatra en Cuba en los ’80 y establece un vinculo con la pornografía actual. Una reflexión sobre el lugar de control social infiltrado discretamente en la representación del sexo.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
PALOMA ORLANDINI CASTRO
Paloma Orlandini Castro lives in Buenos Aires, where she got a degree in Documentary Film from the National University of San Martín. At the same time, she was trained in Digital Restoration of film archive material (UNSAM-FNA Program) and works as an ad honorem teacher in the Chair of Ethics and Deontology at the IAMK – UNSAM.
Paloma Orlandini Castro vive en Buenos Aires, donde se recibió de Licenciada en Cine Documental en la Universidad Nacional de San Martín. Paralelamente se formó en Restauración Digital de material de archivo fílmico (Programa UNSAM- FNA) y trabaja como docente ad honorem en la Cátedra de Ética y Deontología del IAMK – UNSAM.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Paloma Orlandini Castro
Producer / Productor: Manuel Pasik
Executive Producer / Producción Ejecutiva:
Director / Director: Paloma Orlandini Castro
DoP / Dirección de Fotografía: Felipe Bozzani
Camera / Cámara: Felipe Bozzani, Manuel Pasik
Production Designer / Dirección de Arte: Lucila Manara
Film Editor / Montaje: Zoe Fahler
Sound design / Diseño de sonido: Zoe Fahler
Narrator / Narrador: Paloma Orlandini Castro
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI, Buenos Aires Int Independent Film Festival (Best Short Film); 03/2021; Argentina
– 37 Kurzfilm Festival Hamburg; 06/2021; Germany
– 32 FIDMarseille; 07/2021; France
– 16 Festival Tucumán Cine; 07/2021; Argentina
– 69 San Sebastián IFF: Nest Competition; 09/2021; Spain
– 17 Festifreak, International Independent Film Festival; 10/2021; Argentina
– 12 Lateinamerikanische Tage (Latin American Days); 10/2021; Germany
– 8 Asterisco, International Queer Film Festival (Special Mention); 10/2021; Argentina
– 23 Belo Horizonte International Short Film Festival; 11/2021; Brazil
– 25 Internationale Kurzfilmtage Winterthur (Best Short Film: Promotional Award); 11/2021; Switzerland
– 11 BIAFF, Bucharest International Experimental Film Festival; 11/2021; Romania
– 10 AntofaCine International Film Festival (Best Short Film); 11/2021; Chile
– 38 Kassel Documentary Film and Video Festival; 11/2021; Germany
– 34 IDFA, Amsterdam International Documentary Film Festival; 11/2021; The Netherlands
– 9 FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival; 12/2021; Argentina
– 3 Excentrico, Porn Film Festival; 01/2022; Chile
– 19 Zinegoak, LGBT Int Film Festival; 02/2022; Spain
– 12 FICUNAM; 03/2022; Mexico
– 44 FIFF, Festival International de Films de Femmes de Créteil; 03/2022; France
– 36 BFI Flare: London LGBTQIA+ Film Festival; 03/2022; UK
– 28 International Short Film Week Regensburg; 03/2022; Germany
– 5 Porn Film Festival Vienna; 04/2022; Austria
– 51 Sehsüchte International Student Film Festival; 04/2022; Germany
– Brussels Porn Film Festival; 04/2022; Belgium
– 3 Image+Nation Festival Courts Queer (Best Short Film); 04/2022; Canada
– Cellu l’art Short Film Festival; 05/2022; Germany
– 11 FICIC, Cosquin International Independent Film Festival; 05/2022; Argentina
– 12 Sicialia Queer, International New Visions Film Festival; 05/2022; Italy
– 16 XPOSED, Queer Film Festival Berlin; 05/2022; Germany
– Post Pxrn Film Festival Warsaw; 06/2022; Poland
– 5 SEFF; 06/2022; Argentina
– 26 Mostra Fire! Barcelona LGBT Film Festival; 06/2022; Spain
– 14 Leiden Shorts, ISFF; 06/2022; The Netherlands
– 14 Psarokokalo International Short Film Festival; 06/2022; Greece
– 37 Cinema Jove, Valencia International Film Festival; 06/2022; Spain
- Links:
Trailer: www.vimeo.com/481411341
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Yo no es Otro
I is not another
– Technical Info / Información Técnica
(2021) / 01:02:00 / ratio 16:9 / COLOR / PAL / SOUND 5.1 / Camera: Cámara Sony A7SII / 25FPS / Córdoba, Argentina / Documentary Feature, Portrait, artist
– Short Synopsis / Sinopsis Corta
Un pintor vive recluido en la montaña. Su casa es un último refugio, una extensión de su obra y la nave que lo traslada en el tramo final de su viaje. El trayecto es tan sólo una excusa para la búsqueda de la propia identidad a través del arte.
– Synopsis / Sinopsis:
En el mejor momento de su carrera, un pintor decide recluirse en la montaña y desarrollar su obra por afuera del circuito tradicional del arte. Su casa se convierte en un último refugio, una extensión de su obra y la nave que lo traslada en el tramo final de su viaje. El trayecto es tan sólo una excusa para la búsqueda de la propia identidad a través del arte.
A portrait of the everyday life of the great Argentine painter Remo Bianchedi. We see him in his lonely house, spending time with a friend, always working in the most absolute of isolations—an author that perseveres in secret, like a monk, removed from the art world, its advantages and its whims.
Un retrato de la cotidianidad del gran pintor argentino Remo Bianchedi. Se lo ve en su casa solitaria, pasando el rato con algún amigo, trabajando siempre en la insularidad más absoluta: un autor que persevera en el secreto, como un monje, alejado del mundo del arte, de sus ventajas y veleidades.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SANTIAGO SEIN
Santiago Sein nació en 1975 en Córdoba, Argentina. Es graduado de la Universidad Nacional de Córdoba con el título de Licenciado en Cine y TV. Actualmente se desempeña como director del Centro de Producción Audiovisual de la Facultad de Artes y del Centro de Documentación Audiovisual de la UNC. Como realizador audiovisual escribió y dirigió series y unitarios para diversos medios e instituciones como Canal Encuentro, History Channel, TV Pública, INCAA (Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales).
1975, Córdoba, Argentina). He has a Bachelor’s degree in Film and TV from the National University of Córdoba, and teaches in the Film and TV major. He wrote and directed series and documentaries for different media outlets and institutions.
(1975, Córdoba, Argentina). Es licenciado en Cine y TV por la Universidad Nacional de Córdoba, y docente de la carrera de Cine y TV. Escribió y dirigió series y unitarios documentales para diversos medios e instituciones.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Santiago Sein
Producer / Producción: Romina Savary
Director / Director: Santiago Sein
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Marcos Rostagno
Film Editor / Montaje: Lucía Torres Minoldo
Sound design / Diseño de sonido: Gastón Sahadny, Atilio Sánchez
Original Music / Música Original: Santiago Guerrero
Cast: Remo Bianchedi, Mariano Sappia, María Eugenia Romero, Eduardo Boyo Quintana, Ramón Argañaras
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/434870055/c30c7931ec
Instagram: https://www.instagram.com/remobianchedi/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Perros
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:18:30 / Camara Sony Fs7 / 24 fps / ratio 2:35 / color / Sonido. 5.1 / Argentina-Brasil / Bahía, Brasil / Drama
- Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In an arid and remote place, a man, his wife, and their laborer lead a monotonous life. When an unexpected event breaks that routine, the cruelty of the patriarch will manifest itself without limits.
En un lugar árido y remoto, un hombre, su mujer y su peón llevan una vida monótona. Cuando un acontecimiento inesperado quiebra esa rutina la crueldad del patriarca se manifestará sin límites.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
KRIS NIKLISON
Artist with an international career, awarded as a filmmaker, theater director, screenwriter, playwright, cinematographer, choreographer and actress. She lived in Amsterdam, Hamburg, São Paulo and Buenos Aires. She was a pioneer of physical theater in the Netherlands, where she founded the Kris Niklison Theater Company, with which she traveled to more than 20 countries on 4 continents. She worked with Peter Greenaway, Dario Fo, The Dutch National Ballet Academy and was leading actress at Cirque du Soleil. She wrote, directed, photographed, edited and produced the award-winning feature films Diletante (in co-production with Lita Stantic), Vergel (Argentina-Brazil co-production) and the short, Perros(Argentina-Brazil co-production). She is currently working on her third feature film, El Barquero, winner of the support of Ibermedia.
Artista de trayectoria internacional, premiada como cineasta, directora teatral, guionista, dramaturga, directora de fotografía, coreógrafa y actriz. Vivió en Amsterdam, Hamburgo, São Paulo y Buenos Aires. Fue pionera del teatro físico en Holanda, país en el que fundó la Kris Niklison Theatre Company, compañía con la cual viajó a más de 20 países de 4 continentes. Trabajó con Peter Greenaway, Dario Fo, The Dutch National Ballet Academy y fue protagonista del Cirque du Soleil. Escribió, dirigió, fotografió, editó y produjo los premiados largometrajes Diletante (en coproducción con Lita Stantic), Vergel (coproducción Argentina- Brasil) y el cortometraje Perros (coproducción Argetina-Brasil). Actualmente trabaja en su tercer largometraje, El Barquero, ganador del apoyo de Ibermedia.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I imagined PERROS 15 years ago, in Cuba. It was an idea with a certain social grip, but extreme. I tried to forget her. Time, however, was revealing that what seemed like a fantastic idea, was rather a crude and literal chronicle of veiled reality. It was thus that I found myself obliged to film it and I ended up experiencing, in the drought of the Sertão Bahiano in Brazil, together with a group of heroes who accompanied me, all the harshness that both the hyperrealism and the surrealism of the film summon.
Imaginé PERROS hace 15 años, en Cuba. Se trataba de una idea con cierto asidero social pero desmesurada. Intenté olvidarla. El tiempo, sin embargo, fue revelando que aquello que parecía una idea fantástica, era más bien una crónica cruda y literal de una realidad velada. Fue así que me vi en la obligación de filmarla y acabé experimentando, en la sequía del Sertão Bahiano de Brasil, junto a un grupo de héroes que me acompañó, toda la dureza que tanto el hiperrealismo como el surrealismo del film convocan.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Kris Niklison
Producer / Producción: Kris Niklison
Production Manager / Jefe de Producción: Ketia Damasceno
Production Assistant / Asistente de producción: Eugênio de Jesus Matos Almeida
Location Manager / Producción de Locación: Ayume Oliveira
Director / Director: Kris Niklison
Director of Photography & Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Kris Niklison (ADF)
Gaffer: Sergio Piñeyro (ADF)
Camera Assistant / Asistente de cámara: Sergio Piñeyro (ADF)
Foquista: Sergio Piñeyro (ADF)
Logger: Sergio Piñeyro (ADF)
Film Editor / Edición: Kris Niklison
Art Director / Dirección de Arte: Gilsergio Botelho
Wardrobe & Make-Up / Vestuario y Maquillaje: Kecia Prado
Sound design / Diseño de sonido: Martín Grignaschi (MPSE) (ASA)
Sound Recorder / Sonido Directo: Vinícius Barretto
VFX: Hernán Landini
Cast / Elenco: Gilsergio Botelho, Flora Rocha, Felipe Velozo
- Festivals and Awards / Festivales y Premios:
– 22 BAFICI, Buenos Aires International Independent Film Festival; 03/2021; Argentina
– La Mujer y el cine Festival de Cine; 04/2021; Argentina
- Links:
Trailer:
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
La Zona Caliente
The Hot Zone
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:13:37 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Arri Alexa / 24 FPS / Argentina / Fantastic, dramedy
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A famous tv actor works one night at a disco in General Belgrano, with his friend. After some organizational troubles they decide to go back walking through the country. They get lost. They get into a strange forest.
Un actor famoso hace un acto de presencia en un boliche del interior acompañado por un amigo. Tras una larga espera del auto que debe regresarlos, deciden volver caminando. Se pierden, avanzan, por el campo, hacia a los bosques, sin rumbo. Sin sospechar que ya están adentro de la zona caliente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
Esteban Lamothe was born in Amghenino (Buenos Aires, Argentina) in 1977. He trained as an actor with Alejandro Catalán and Cristian Drut. He has an extensive career in film, theater and TV. He starred in films such as «El Estudiante», «El 5 de Talleres» and «Villegas», among others. He directed video clips of the bands Cabeza Flotante and El Mató a un Policia Motorizado. “El Bosque”, his first short film, premiered at the Mar del Plata Film Festival.
Esteban Lamothe nació en Amghenino (Buenos Aires, Argentina) en 1977. Se formó como actor con Alejandro Catalán y Cristian Drut. Tiene una extensa carrera en cine, teatro y televisión. Protagonizó películas como «El Estudiante», «El cinco de Talleres» y «Villegas», entre otras. Dirigió videoclips de las bandas Cabeza Flotante y El Mató un Policía Motorizado. “El Bosque”, su primer cortometraje se estrenó en el Festival de Cine de Mar del Plata.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
When I became famous, after acting in some movies, but especially on television, I met a particular phenomenon that, I think, only occurs in Argentina. It is about make public presence in nightclubs. The job is to bring a celebrity to a nightclub and have it go up on stage and greet the crowd and then stand in front of the banner as people line up to take individual photos with the celebrity in question. Of course, all this has a price. The famous man leaves the noisy club, many times harassed by the alcoholic crowd, with pockets full of cash. This stimulating nocturnal universe can become a dreamlike landscape, out of time and sometimes nightmarish. The famous wrapped in an atmosphere of flashes, flattery, jerking, music and smoke can enter a trance state and the presence can become a portal to enter another dimension. In “El Bosque”, my first short film, that had been the trigger. «The hot zone», my next job as director involves continuing to investigate and delve into those worlds.
Cuando me hice famoso después de actuar en algunas películas, pero sobre todo en la televisión, conocí un fenómeno particular que, creo, sólo se desarrolla en Argentina. Se trata de las presencias en boliches. El trabajo consiste en llevar a una celebridad a una discoteca y que ésta suba al escenario y salude a la multitud y luego se pare frente al banner del boliche mientras las personas forman fila para sacarse fotos individuales con la celebridad en cuestión. Claro que todo esto tiene un precio. El famoso se va del boliche ruidoso, muchas veces acosado por la multitud alcoholizada, con los bolsillos llenos de efectivo. Este universo nocturno lleno de estímulos puede convertirse en un paisaje onírico, fuera del tiempo y a veces pesadillesco. El famoso envuelto en una atmósfera de flashes, halagos, tironeos, música y humo puede entrar en un estado de trance y la presencia puede convertirse en un portal para ingresar a otra dimensión. En “El Bosque”, mi primer cortometraje, ese había sido justamente el disparador. “La zona caliente”, mi siguiente trabajo como director supone seguir indagando y profundizando en esos mundos.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Esteban Lamothe
Producer / Productor: Esteban Lamothe, Katia Szechtman, Ignacio Sarchi, Juan Barberini
Production Assistant / Asistente de producción: Lautaro Canavesio
Director / Director: Esteban Lamothe
Director Assistant / Asistente de Dirección: Katia Szechtman, Juan Barberini
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Fernando Lockett
Art Director & Wardrobe / Dirección de Arte y Vestuario: Florencia Gabelli
Make-up / Maquillaje: Mariela García
Film Editor / Edición: Santiago Esteves
Sound design / Diseño de sonido: Andrés Polonsky, Marcos Canosa, Hernán Severino
Original Music / Música Original: Ulises Conti
Cast / Intérpretes: Esteban Lamothe, Maitina de Marco, Toto Herrera, Katia Szechtman, Abril Lis Varela, Juan Barberini, Alicia Labraga, Luis Ernesto Sánchez
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 53 SITGES, International Fantastic Film Festival; 10/2020; Spain
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/394318728
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
FABIÁN CANTA
Fabián Sings
- Technical Info / Información Técnica:
(2021) / 00:16:07 / RED EPIC / 4K /Color / Fps: 25/ 16:9 /PAL / 5.1 /Argentina/ dramedy
- Synopsis / Sinopsis:
Fabian puts together shows at a party room, one of them is a Serrat tribute act, in which he is the performer on stage. Fabian is frustrated because the belly dancer is the clients’ number one choice. This time, he’ll do whatever it takes to be picked out, even if he has to play dirty against his colleague and test his moral limits.
Fabián ofrece los shows de un salón de fiestas, entre los que se encuentra un tributo al cantante Serrat, que él mismo realiza. Harto de que siempre contraten a la odalisca, esta vez hará lo que sea para que lo elijan, aunque deba jugarle sucio a su colega y poner en juego sus límites morales.
- Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Fabian manages a party room, he’s a natural-born salesman. He puts together an array of shows, offering numbers that go from magicians and dancers to singers. One of the bits is a Serrat tribute act, in which he is the performer on stage. Eugenia, his new client, books a belly dancer for her father’s birthday. Fabian is frustrated with never being the one chosen and he will do everything in his power to make her change her mind, even if that means resorting to unprincipled techniques to discredit his fellow coworker. Then, things take an unexpected turn and he is faced with his own limitations.
Fabián atiende un salón de fiestas, es un vendedor de pura cepa. Ofrece shows de magos, bailarines y cantantes, entre los que se encuentra un tributo a Serrat, que él mismo realiza. Eugenia, la nueva clienta, contrata una odalisca para el cumpleaños de su padre. Fabián, cansado de que nunca lo elijan, hará lo imposible para que cambie de opinión, aunque deba recurrir a técnicas inescrupulosas para desacreditar a su compañera. Pero todo toma un giro inesperado y se enfrenta con sus propios límites.
- Director´s Biography / Biografía del Director:
DIEGO CRESPO
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) studied journalism at TEA. Soon after, he started a career as a news producer working with several TV channels (Channel 9, Channel 13, TN). At the same time, he took screenwriting and dramaturgy courses with Mauricio Kartún, among others, which led to screenwriting jobs with TV networks such as Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Tevé Pública. Then he would take on cinematography and direction. He directed both documentary and fictional series for History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV. He wrote and directed his first documentary feature film “Counter Ball” in 2016 with INCAA support.
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) estudió periodismo en TEA y se desempeñó como productor periodístico en Canal 9, Canal 13, TN. Realizó talleres de guión y dramaturgia con Mauricio Kartún y se desarrolló como guionista para: Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Canal 7. Como director realizó series documentales y de ficción para History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV. Con apoyo del INCAA guionó y dirigió los documentales “Contrapelota” y “Dolores”.
- Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Apart from my current work in the audiovisual field, I’m also a musician. For a long time, my job was to play drums with bands of my own and others, as a session musician. One of the bands I played with was a tribute band to Antonio Jobim. I got the chance to see that world from the inside, as a tribute musician, I even played with a tribute band to Joaquin Sabina. I’m obsessed with the event, the fandom, the party rooms and the performers who impersonate and “pay homage” while concealing an extreme, fabulous, almost implausible, devotion. Thanks to my documentary work, I met with a singer who pays tribute to Serrat: German Bermudez. He is also a voice talent, a teacher, and a referee in the National B Division of AFA, the Argentine football league. He is raucous and docile, a singer and a remarkable impersonator, a natural-born seller, and his potential for acting is immense. His persona led me to create a character custom made for his knowledge and abilities. I’ve worked with non-actors several times, and the results are always positive. I’m fascinated by the process of impersonation, the effort and attentiveness involved in looking alike, in portraying someone else, becoming them even if only for a short, alienated while. I find appealing all which lessens in this copying process making room for a new “product,” similar to the original, resemblant… almost. That’s why, knowing this world first hand, I attempt to portray this story, to bring to the screen a fraction of all of which I find thick and subtle at the same time, the one-sided battle that Fabian brings on Baasima, the belly dancer.
Más allá de mi trabajo actual en el campo audiovisual, también soy músico y gran parte de mi vida trabajé de eso, tocando la batería en bandas propias, y también como músico cesionista, entre ellas una banda tributo al brasilero Antonio Jobim. Viví desde adentro ese mundo, el del tributero, e incluso alguna vez toqué con un tributo a Joaquín Sabina. Me obsesiona el evento y su público, el salón de fiestas, el imitador que “homenajea” y a su vez solapa un fanatismo extremo y fabuloso, casi inverosímil. El trabajo documental hizo que me cruzara con un cantante que tributaba a Serrat: Germán Bermúdez. Además, es locutor, profesor y árbitro de la Primera B de AFA, en el fútbol argentino. Estridente y dócil, cantante e imitador notable, vendedor nato y con enorme potencial actoral, su persona me llevó a diseñar un personaje que se ajustará a su medida, a sus conocimientos y cualidades. He trabajado con no actores en variadas ocasiones, siempre con resultados positivos. Me fascinan las imitaciones, el esfuerzo y la delicadeza por parecerse a otro, representarlo, ser ese otro más no sea un rato, alienado siempre. Lo que se degrada en ese proceso de copia me resulta atractivo, brindando un “producto” nuevo, similar al original, parecido… casi. Por eso, conociendo ese ambiente en primera persona, es que intento reproducir esta historia, llevar a la pantalla apenas una porción de todo aquello que me parece grueso y sutil a la vez, esa batalla unilateral que desata Fabián con la odalisca Baasima.
- Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Crespo
Producer / Producción: Diego Crespo, Guillermo Ruiz
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Guillermo Ruiz
Director / Director: Diego Crespo
Director Assistant / Asistente de Director: Diego García
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Federico Gómez
Camera / Cámara: Lautaro Guillamondegui
Art Director: Marilina Álvarez
Wardrove / Vestuario: Mariela Tranquilo
Make-up / Maquillaje: Marcela Calveyra
Film Editor / Edición: Diego Crespo
Sound design / Diseño de sonido: Omar Mustafá
Post-production Sound / Post-producción de Sonido: Emiliano Biaiñ, Marcos Zoppi
Color Correction / Corrección de Color: Esteban Debonis
Cast / Elenco: Ana Katz, Germán Bermúdez, Luciana Lifschitz, Diana Lavera
- Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI (Best Short Film, Best Actress, Flow Award); 03/2021; Argentina
– 6 FICQ, Quito International Film Festival (Best Director); 08/2021; Ecuador
– 27 Rosario Latin American Film Festival (Best Fiction); 10/2021; Argentina
– 37 Cipolletti Cine, Festival Nacional de Cortometrajes; 11/2021; Argentina
– 59 FICX, Gijon International Film Festival; 11/2021; Spain
– 26 Regard International Short Film Festival; 03/2022; Canada
- Links:
Trailer: https://vimeo.com/395270245
- Productor Biography / Biografía del Productor:
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) is a journalism graduate of TEA (1999). He has worked as a researcher, news producer, and executive producer in several shows and documentary series. He has also worked as a screenwriter and content developer for national and international networks such as Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. In 2016, he wrote and produced the documentary feature film “Counter Ball” with INCAA support.
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) es egresado de la carrera de periodismo en TEA (1999). Se desempeña como investigador, productor periodístico y productor ejecutivo en diversos programas y series de TV, de corte documental. También es guionista y desarrollador de formatos para señales nacionales e internacionales como Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. Con el apoyo del INCAA, en 2016 escribió y produjo el documental “Contrapelota”.
- Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
http://instagram.com/films.to.festivals
Los Perros
(Dogs / Hunde / Chiens / Cani / 小狗)
– Technical Info / Información Técnica:
(2020) / 00:07:00 / HD 1920×1080 / 2D traditional animation / 16:9 / B&W / Sound: Stereo / Animation short film / Argentina, Germany, Portugal
– Logline:
On the street as in life, existing not thinking.
En la calle como en la vida, existiendo no pensando.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Galgo is a farm dog that got lost in a visit to the big city. During his lonely days in the park he meets Barco, an old stray dog. Together, they scavenge for food across the city.
Galgo es un perro de campo que se perdió en una visita a la ciudad. Durante los días de soledad en las plazas conoció a su amigo Barco, un perro callejero con años. Ambos recorren la ciudad en busca de comida.
– Synopsis / Sinopsis:
Galgo is a farm dog that got lost in a visit to the big city. During his lonely days in the park, he meets Barco, an old stray dog. Together, they scavenge for food across the city. They spend their nights in an old abandoned factory that they share with Carbonate a dog who no longer walks the streets. During the morning they go through the city looking for a new place where to live.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
AGUSTÍN ADBA
Graduated from the Universidad del Cine. He has been the director of the production company Selva Cine since 2012 until today. The feature film “Penelope” that directed, wrote and produced was selected by the Metropolitan Fund of the Arts and premiered at BAFICI 2018. He recently completed the production of the animation «Los Perros”.
Graduado de la Universidad del Cine. Se desempeña como director de la productora Selva Cine desde el año 2012 hasta la actualidad. El largometraje “Penélope” que dirigió, escribió y produjo fue seleccionado por el Fondo Metropolitano de las Artes y tuvo su premiere mundial en BAFICI 2018. Recientemente finalizó la producción de la animación “Los perros”.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Luciano Cieza, Agustín Adba
Producer / Producción: Agustín Adba
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Florencia Iancarbone
Director / Director: Agustín Adba
Animation / Animación: Matías Morelli
Design / Ilustraciones: Germán Bardo
Editing / Edición: Agustín Adba
Sound Director / Dirección de Sonido: Santiago Martínez, Agustín Della Croce
Original Music / Música Original: Piwa La Piwa
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 14 Villa de Leyva International Independent Film Festival; 12/2020; Colombia
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/364167496
Una Casa Sin Cortinas
A House Without Curtains
– Technical Info / Información Técnica
(2021) / 01:32:00 / ratio 16:9 / COLOR + B&W / SOUND 5.1 / Camera: blackmagic / 24 FPS / Argentina-Spain / Women, political, history, social issues
– Logline
The dancer Isabel Perón became the first female president of the Americas. But her life and her story have been forgotten.
Desconocida como bailarina, Isabel Perón se transformó en la primera presidenta mujer de América. Su vida y su historia, sin embargo, permanecen en el olvido.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta
María Estela Martínez, better known as Isabel Perón, achieved what Evita Perón never could: From an unknown cabaret dancer, she became the first female president of the Americas. But after surviving prison and exile, Isabel was forgotten in popular memory.
La bailarina María Estela Martínez, más conocida como Isabel Perón, logró lo que no pudo Evita: ser la primera presidenta mujer de América. Sin embargo, su imagen se borroneó hasta transformarse en una figura fantasmal de la historia argentina.
– Synopsis / Sinopsis
María Estela Martínez, better known as Isabel Perón, achieved what Evita Perón never could: From an unknown cabaret dancer, she became the first female president of the Americas. But after surviving prison and exile under South America’s most brutal military dictatorship, Isabel was forgotten in popular memory. “Una casa sin cortinas” (A House Without Curtains) uncovers why Isabel still haunts Argentina today.
La bailarina María Estela Martínez, más conocida como Isabel Perón o Isabelita, logró lo que no pudo Evita: transformarse en la primera presidenta mujer de América. Sin embargo, a pesar de haber integrado la fórmula más votada de la democracia argentina junto con Juan Perón, y de haber sobrevivido a la cárcel y el exilio, su figura fue olvidada. En su búsqueda, UNA CASA SIN CORTINAS construye una memoria coral sobre esta figura ausente de la historia argentina.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JULIAN TROKSBERG
Julián Troksberg (1975, Buenos Aires) is a documentary filmmaker and writer. He is the director of the feature-length documentaries “Simon: Hijo del pueblo” (“Simon Son of the People”, 2013, co-directed with Rolando Goldman) and “Furia, las peleas de Carlos Monzón» (“Fury: the Fights of Carlos Monzón,” 2019). His short stories have been published in anthologies in Argentina and the United States.
Julián Troksberg (1975, Buenos Aires). Dirigió y escribió los largometrajes documentales «Furia, las peleas de Carlos Monzón» (2019) y «Simón hijo del pueblo» (2013, en codirección con Rolando Goldman). Publicó sus cuentos en antologías en Argentina y Estados Unidos, y en su libro «La ruta hacia acá».
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
I was born during the presidency of Isabel Perón. In 1976, my father was disappeared from the same military dictatorship that overthrew and imprisoned Isabel. When I turned 40 – almost four decades after those events – and after years of public reckoning with the dictatorship and the desaparecidos, I became immersed in an attempt to try to understand why Argentines have nonetheless erased the memory of Isabel Perón, leaving her in the shadows of oblivion. Why has she been so forgotten? To answer this question, the documentary sets off on a journey of popular and personal memory through Spain and Argentina to shed light on this central but overlooked figure. I uncovered private and public archives and I interviewed a range of outlandish figures – from politicians to fortune tellers, to artists and neighbors – in whose stories the political, tragic, bizarre, and personal intersect. The film reconstructs Isabel Perón’s history, from her beginnings as an unknown dancer, to her rise as the first woman president of the Americas, to the brutal military coup that toppled her government and sent her into exile in Spain, where she has lived out of the public eye since 1981. There, in the suburbs of Madrid, the story ends, though the enigma of Isabel remains.
Nací a fines de 1975, durante la presidencia de Isabel Perón. Mi papá, peronista, fue desaparecido 11 meses después, bajo la dictadura militar que destituyó y encarceló a Isabel Perón. Sin embargo para mi mamá, con quien me crié, la figura de Isabelita resumía todo lo malo que profundizaría la dictadura y era Isabelita la que había abierto el agujero que tragó la fantasía revolucionaria y la vida familiar. Los años fueron pasando y entendí que la figura de Isabel no era sólo molesta para mi madre, sino que era incómoda para buena parte del arco político argentino, y para el peronismo en particular. Pero lo cierto es que la política argentina está llena de figuras y personajes incómodos, y hasta los políticos más oscuros encuentran siempre alguien que hable de ellos o que los reivindique. Lo que no pasaba con Isabel. Transcurrían los años y los gobiernos y la sensación era que Isabel era un personaje cada vez más lejano. Desde que dejó Argentina se quedó a vivir en España, apenas aparecía fugazmente en la televisión, esa figurilla barroca de apellido Perón se fuera derritiendo hasta borronearse del todo. Hasta entrar en un olvido del que no saldría más. Cuando cumplí 40 años se habían cumplían también 40 años del gobierno de Isabel Perón. Y si bien después del 2001 los procesos de memoria en Argentina fueron mutando las formas de recordar, los temas del pasado se volvieron presentes y la dictadura reapareció como tema recurrente en el discurso público, la política, la justicia, los medios, las películas y la televisión, raramente se decía algo sobre la Isabel. ¿Qué sabemos de María Estela Martínez, la bailarina, la esposa de Juan Perón, que bajo el nombre Isabel se transformó en la primera presidenta mujer de las Américas y la única presidenta argentina que pasó 5 años 3 meses y 11 días presa? Al empezar a rastrearla su figura parece parecía catalizar muchas de las contradicciones del movimiento peronista y, por qué no, de nuestro propio país. Llegó a la presidencia con los votos del pueblo peronista, pero abrió la puerta a las políticas económicas ortodoxas; su gestión resultó desastrosa, pero fue ella misma la que soporto el golpe militar; estuvo presa, pero antes había sido su propio gobierno el que profundizó la represión. El silencio y las contradicciones que le envuelven me llamaron la atención y es por eso que decidí hacer esta película. Lo primero que me preguntó mi familia, en especial mi mamá, fue “¿para qué?”. Trabajé UNA CASA SIN CORTINAS como una búsqueda simbólica y real de María Estela Martínez de Perón. Una suma de cartas, fotos, archivos fílmicos, radiales y televisivos, palabras y recuerdos sobre ella; así como, y a partir de la comunicación epistolar que comencé, la propia construcción de un viaje para encontrarla. Un viaje de ida y vuelta entre el pasado y el presente, para sumergirse en los recuerdos de las décadas del ‘60, ‘70 y ’80. Y en lo que ahí queda de Isabel: sus rastros y sus restos. Y que, a la vez, no pueda dejar de ser un viaje personal, donde lo histórico se mezcla con lo más íntimo. Con todo esto UNA CASA SIN CORTINAS resultó ser una memoria coral, una reconstrucción arqueológica sobre el personaje de Isabel Perón y la búsqueda de la propia Isabel en Madrid. Y también en una indagación sobre cómo se diluyen y trastocan los recuerdos, los modos selectivos con los que se construye memoria, y las formas que adopta la política en argentina. Y en todo caso en cómo a veces los datos más triviales pueden ser los más trascendentales.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Omar Ester (HO), Julián Troksberg
Producer / Producción: Julián Troksberg, Pablo Gerson
Executive Production / Producción Ejecutiva: Natalia La Porta
Director / Director: Julián Troksberg
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Luciano Zito
Film Editor / Montaje: Omar Ester (HO)
Sound design / Diseño de sonido: Pablo Trilnik
Original Music / Música Original: Pablo Trilnik
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/417355138
Instagram: https://www.instagram.com/unacasasincortinas/
Facebook: https://www.facebook.com/unacasasincortinas/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Domingo 33°
Sunday 93°
– Technical Info / Información Técnica:
(2021) – 00:09:45 – Color – stereo – camera Arriflex SR3 – 24 fps – 16/9 – Buenos Aires, Argentina – short film, dramedy, relationship
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A young couple take refuge in their lover’s bubble until the outside world comes calling.
Es un domingo de febrero. Hay corso y hace calor. Lu y Fran intentan encerrarse en su casa pero el mundo exterior los viene a buscar.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JEFF ZORRILLA
Jeff Zorrilla was born in 1984 in the United States. He studied film at the University of Santa Cruz (California, USA), and the University of Copenhagen (Denmark). He currently lives and works in Buenos Aires, Argentina. He’s directed numerous short films and feature length’s, always on film.
Jeff Zorrilla nació en 1984 en Estados Unidos. Estudió cine en las universidades de Santa Cruz (California, EEUU) y Copenhague (Dinamarca). Actualmente vive y trabaja en Buenos Aires, Argentina. Dirigió numerosos cortos y largos siempre en fílmico.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Jeff Zorrilla
Director / Director: Jeff Zorrilla
Director Assistant / Asistete de Dirección: Virginia Scaro
Production / Producción: Tamara Inés Giambastiani
Cinematography / Dirección de fotografía: Roman Kasseroller
Primer Asistente De Cámara: Josefina Matus Lufer
Gaffer: Daniel Sandri Souto
Art Director / Director de Arte: Alix Cobelo Goncalvez
Sound Design / Diseño De Sonido: David Anael Zallocchi
Editing / Edición: Jeff Zorrilla
Cast / Actores: Lucila Mariani, Francisco Salvador Zuleta
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 22 BAFICI; 03/2021; Argentina
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
http://instagram.com/films.to.festivals/
Los Rugidos Que Alejan La Tormenta
The Roars That Keep the Storm Away
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 00:15:17 / ratio 2,35:1 / COLOR / SOUND: 5.1 / Camera: Canon super 8 – Blackmagic pocket cinema / 25 FPS / 4k / Argentina / Documentary, Fiction
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Michel lives behind the lagoon. He fishes with his rode and wanders around the fields near the town. He survives only with the indispensable. No traffic, no people, no responsibility, just pure survival. When the evening falls, the roars keep the storm away and keep him safe.
Michel vive detrás de la laguna pescando con su caña. Deambula por los campos aledaños al pueblo. Sobrevive solo con lo imprescindible. Sin tráfico, sin gente, sin responsabilidad, solo pura sobrevivencia. Cuando cae la tarde los rugidos alejan la tormenta y lo mantienen a salvo.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SANTIAGO REALE
Santiago Reale (1988, Casbas, Argentina). Holds a degree in audio-visual arts from the National University of La Plata. Studied film critic at the Federico Fellini Institute. Reale directed the short film “This is my jungle” (FICIC & FICUNAM: Best Short Film Award). He is currently developing his first feature film “La noche es de los animales”, produced by Juan Schnitman and Paolo Donizetti of Los Salvajes Cine.
Santiago Reale. Casbas 1988. Es guionista y director. Es Licenciado en Artes Audiovisuales por la Universidad Nacional de La Plata. Realizó como director el cortometraje “Esta es mi selva” (Ficunam ‘15). En 2016 participó de Talent Campus BA. En 2017 resulto ganador de las becas Campus Arché + Hangar Lisboa + Márgenes Madrid. En 2018 su cortometraje “Aquel verano sin hogar” tuvo su estreno mundial en Doclisboa y obtuvo el premio a Mejor Cortometraje en el Festival Internacional de Cine de Mar del Plata. Trabajó como jurado de preselección en el Fondo Nacional de las Artes. Actualmente se encuentra desarrollando su ópera prima “La noche es de los animales” producida por Juan Schnitman, Paolo Donizetti, Paula Zyngierman y Roberto Doveris.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Forma parte de una trilogía sobre Laguna Alsina. Un pequeño pueblo de la provincia de Buenos Aires rodeado de campo que sufre históricamente de inundaciones que afectan a la región. Mi relación con el lugar parte de haber vivido hasta los doce años en la zona y permanecer en contacto con diferentes jóvenes del pueblo. Conocí a Michel durante el rodaje de Esta es mi selva y seguimos en contacto durante años. En aquel momento él tenía once años y su vínculo con el pueblo me trasladaba al pasado. A mi infancia repleta de mitos y leyendas sobre la laguna. Este cortometraje parte de estas historias para reconstruir la memoria de un pueblo y de sus jóvenes. Pero mi intención es hablar desde el presente. Poder transformar la realidad a través de los cuerpos. Michel es un joven perdido en el campo, pero también es un lobo que por las noches recorre la laguna esperando la destrucción. Las historias del pasado regresan desde un lugar lejano, cerca del mar.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Santiago Reale
Producer / Productor: Juan Protto, Daniela Echeverri
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Santiago Reale
Director / Director: Santiago Reale
Director Assistant / Asistente de Dirección: Franco D´Alessandro
DoP & Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Franco D´Alessandro
First Assistant Camera / 1er Asistente Cámara: René Pérez
Art Director / Dirección de Arte: Catalina Oliva
Film Editor / Edición: Santiago Reale
Sound Mix / Mezcla de Sonido: Gabriel Cominotti, Juan Protto
Sound / Sonido: Joaco Caminos, Juan Protto
Música / Music: Manque La Banca
Cast / Elenco: Michel Fernández
– Festivals and Awards / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 69 Berlinale; 02/2019; Germany
– 21 BAFICI; 04/2019; Argentina
– 9 FICIC; 05/2019; Argentina
– 5 Pico Fest, Festival Nacional de Cine; 08/2019; Argentina
– 10 REC, International Student Film Festival (Best Short Film); 08/2019; Argentina
– 11 Imágenes Sociales, Festival Latinoamericano de Cortometrajes; 09/2019; Argentina
– 8 FORARDCAMP Mostra de Cinema Amb La Natura (Special Mention); 10/2019; Spain
– 5 ADF Cinematography Film Festival; 11/2019; Argentina
– 4 Festival Graba Audiovisual; 03/2020; Argentina (postponed)
– 8 Ojo Loco, Festival de Cinema Iberique & Latino Americain; 03/2020; France
– 5 FICME, Festival de Cinema de Menorca; 07/2020; Spain
– 15 Kinoki International Film Festival; 07/2020; México
– 49 International Student Film Festival Sehsüchte; 09/2020; Germany
– 7 MAFICI, Festival Internacional de Cine de Puerto Madryn (Best Documentary); 09/2020; Argentina
– 36 Chicago Latino Film Festival; 09/2020; US
– 22 MIDBO, Muestra Internacional de Cine documental; 10/2020; Colombia
– 9 Antofacine, Antofagasta IFF; 11/2020; Chile
– 12 FICIQQ, Iquique International Film Festival (Best Short Film); 11/2020; Chile
– 23 Icaro, International Film Festival; 12/2020; Guatemala
– 2 Positively Different Short Film Festival; 03/2021; Greece
– 68 Cóndor de Plata Awards: Best documentary short film nominated; 2020; Argentina
– 1 CINENOVA, University Cinema Film festival; 09/2021; Portugal
– 1 Laberinto, Independent Film Festival; 10/2021; Colombia
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/328543217
Facebook: https://www.facebook.com/enelreinoproducciones/
Instagram: https://www.instagram.com/enelreino/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Estilo Libre
Freestyle
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 00:04:48 / HD 1920×1080 / Cámara Canon t5i / 16:9 / 24 fps / Color / Sound: stereo / Argentina / Documentary, Graduation Thesis
– Logline:
Four freestyle rappers improvise about current issues while watching the same footage.
Cuatro freestylers improvisan sobre la actualidad mientras observan la misma serie de imágenes de archivo.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Four freestyle rappers of different ages and backgrounds improvise about the same footage. As a result of the combination of these different versions, a unique improvisation emerges, which reflects the similarities and differences between them.
Cuatro freestylers de diferentes edades y contextos sociales improvisan sobre la misma serie de imágenes de archivo. A través de la combinación de estas distintas versiones se forma una sola improvisación que deja ver las similitudes y diferencias entre ellos.
– Synopsis / Sinopsis:
Four freestyle rappers of different age, genders, and backgrounds improvise about the same footage. As a result of the combination of these different versions, a unique improvisation emerges, which reflects the similarities and differences between them, as well as a cultural movement opinions about current issues.
Cuatro freestylers de diferentes edades, géneros y contextos sociales improvisan sobre la misma serie de imágenes de archivo. A través de la combinación de estas distintas versiones se forma una sola improvisación que deja ver las similitudes y diferencias entre ellos, así como también las opiniones de un movimiento cultural sobre los temas de actualidad.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
ROCÍO NEISER
Born in 1996, in Buenos Aires. She is an Audiovisual design student at UBA and works as a content editor. She co-directed and edited “Freestyle”, her debut film.
Nacida en 1996, en Buenos Aires. Es estudiante de la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la UBA y trabaja como editora de contenido. Co-dirigió y editó “Estilo Libre”, su primer cortometraje.
BRUNO ANNUITI
Born in 1994 in Buenos Aires. He is an Audiovisual Design student, at UBA. “Freestyle” is his debut film.
Nacido en 1994 en Buenos Aires. Es estudiante de la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. “Estilo Libre” es su primer cortometraje.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
Two axes are what drive this proposal. On one hand, the game of the «exquisite corpse» as a form of expression of the collective unconscious, a place where associations and ideas emerge in their purest state. On the other, the emerging movement of freestyle as a way of expression, where rhymes are improvised and often reflect social and political criticism framed in personal experience and context. This documentary is a playful proposal that seeks to approach the pure state of free association and understand how the discourse can be promoted through visual stimuli, to be reconstructed in a unique and collective creation that reflects similarities and differences among its participants.
Dos ejes son los que impulsan esta propuesta. Por un lado, el juego del “cadáver exquisito” como forma de expresión del inconsciente colectivo, lugar donde surgen asociaciones e ideas en su estado más puro. Por el otro, el movimiento emergente del freestyle como una manera de expresión, donde las rimas son improvisadas y suelen reflejar críticas sociales y políticas enmarcadas en la experiencia personal y el contexto. Este documental es una propuesta lúdica que busca aproximarse al estado puro de la asociación libre, y entender cómo el discurso puede ser impulsado a través de estímulos visuales, para ser reconstruido en una creación única y colectiva que refleja similitudes y diferencias entre sus participantes.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Rocío Neiser
Producer / Producción: Mariana Reingold
Productor Assistant / Asistente de Producción: Lucas Schmit
Director / Director: Rocío Neiser, Bruno Annuiti
Cinematography / Director de Fotografía: Celeste Torres Corbalán
Sound Design / Dirección de Sonido: Karel Joshua Kees
Editing / Montaje: Rocío Neiser
Cast / Elenco: Dak1llah, Aesuno, Barba Roja, Tink
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 33 Festival de Cine de Mar del Plata; 11/2018; Argentina
– 21 BAFICI; 04/2019; Argentina
– 6 MAFICI; 09/2019; Argentina
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/320552795
Instagram: https://www.instagram.com/audiovisualestropico/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Mariana Reingold
Trópico Audiovisuales
Cartero
Postman / Facteur
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 01:20:00 / Color / 1.85:1 / Alexa HD / 5.1 / 24 FPS / Buenos Aires, Argentina / Drama, social issues / First Feature Film
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Set in the late nineties, in the midst of privatization and the rise of poverty, «Cartero» follows closely Hernán, a young man full of illusions who gets a job at the Central Post Office. There a colleague teaches him the codes of the trade, but the harsh reality will force him to break them.
Ambientada a fines de los noventa, en pleno auge de las privatizaciones y crecimiento de la pobreza, «Cartero» sigue de cerca a Hernán, un joven lleno de ilusiones que consigue un empleo en el Correo Central. Allí un colega le enseña los códigos del oficio, pero la dura realidad lo obligará a romperlos.
– Synopsis / Sinopsis:
The 90s: Hernán Sosa (21) comes to work at the central post office, in the midst of privatization, voluntary retirement and growing poverty. In this context of decomposition and crisis, Sánchez, an old postman, teaches him to walk the street, the secrets of the trade and his characters. During a distribution, Hernán crosses Yanina, a girl from his town. He hovers her work and, unwittingly, affects the mysterious plans of a group of postmen who forbid him to return to the building. In a society that becomes harsher and more threatening each day, Hernán decides to conquer her, even if this means breaking the codes that Sánchez taught him.
Años 90: Hernán Sosa (21) llega a trabajar al correo central, en pleno auge de las privatizaciones, los retiros voluntarios y la pobreza creciente. En este contexto de descomposición y crisis, Sánchez, un viejo cartero, le enseña a caminar la calle, los secretos del oficio y sus personajes. Durante un reparto, Hernán se cruza a Yanina, una chica de su pueblo. Merodea su trabajo y, sin quererlo, afecta los planes misteriosos de un grupo de carteros que le prohíben volver al edificio. En una sociedad que cada día se vuelve más áspera y amenazante, Hernán decide conquistarla, aunque esto implique romper los códigos que Sánchez le enseñó.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
EMILIANO SERRA
Cursó Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. Es montajista de casi un centenar de películas, y como director ha realizado los documentales “Ecce Homo” (2003) y “La Raulito, golpes bajos” (2009), “Operación Cóndor” (2018). “Cartero” es su primer largometraje de ficción.
– Filmography / Filmografía:
Ecce Homo (2003) Largometraje Documental
La Raulito, Gilpes Bajos (2009) Largometraje Documental
Operación Cóndor (2018) Largometraje Documental
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Santiago Hadida
Production / Producción: Alberto Masliah
Director / Director: Emiliano Serra
Cinematography / Dirección de Fotografía: Manuel Rebella
Art Director / Director de Arte: Marina Raggio
Wardrove / Vestuario: Gabriela González
Sound Director / Director de Sonido: Rodrigo Merolla
Editing / Edición: Emiliano Serra
Original Music / Música Original: Gustavo Santaolalla
Cast / Actores: Tomás Raimondi, Germán de Silva, Iván Masliah, Macarena Suárez, Jorge Sesán, Germán Palacios, Edda Bustamante, Carlos Defeo, Enrique Dumont, Alan Daicz, Gabriel Rosas, Marta Lubos, Martín Coria, Luciana Dulitzky
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 21 BAFICI (Best Actor); 04/2019; Argentina
– 8 Leonardo Favio, Festival de Cine Nacional; 08/2019; Argentina
– 6 MAFICI; 09/2019; Argentina
– 43 Sao Paulo International Film Festival; 10/2019; Brazil
– 21 Festival Filmar en America Latina; 11/2019; Suiza
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/282226256
Instagram: https://www.instagram.com/cartero____/
Facebook: https://www.facebook.com/Cartero-151377089048122/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Alberto S. Masliah
Sombra Cine
Schwaneck
Schwaneck
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 00:17:00 / Red Scarlet / 24 fps / 2.35:1 / Color / Sound: 5.1 / Argentina / First Short Film, Dramedy, Family
– Logline:
A daughter decides to investigate how her parents met. An event that occurred in a capillary recovery company.
Una hija decide investigar cómo se conocieron sus padres. Suceso que se dio en una empresa de recuperación capilar.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A daughter decides to investigate through memories of her childhood and adolescence, how her parents met. The event that occurred in a capillary recovery company.
Una hija decide investigar mediante recuerdos de su infancia y adolescencia, cómo se conocieron sus padres. Suceso que se dio en una empresa de recuperación capilar.
– Synopsis / Sinopsis:
A daughter of divorced and opposed parents decides to investigate how they met. Through memories of her childhood and adolescence, represented in theatrical sets, the protagonist will arrive in her search to find out and see the way in which she was conceived. Result of a meeting in a hair recovery company called ‘Schwaneck’.
Una hija de padres divorciados y opuestos entre si decide investigar cómo fue que estos se conocieron. Mediante recuerdos de su infancia y adolescencia, representados en escenografías teatrales, la protagonista llegara en su indagación a enterarse y a ver la forma en la que fue concebida. Resultado de un encuentro en una empresa de recuperación capilar llamada “Schwaneck”.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JULIETA GIMÉNEZ ZAPIOLA
Julieta Gimenez Zapiola (1992, Buenos Aires). Es actriz. Escribió y protagonizó “La Niña Elefante”, Serie web ganadora de la Bienal de Arte Joven y premiada por el canal I-Sat. Protagonizó la película IMPLOSIÓN (2019) de Javier Van Der Couter. Schwaneck es su primer cortometraje como directora.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
“Schwaneck” is an exercise attempt to not only tell what works but to encourage narration by playing with the formats that appear without fear, structures and prejudices.
“Schwaneck” es un intento de ejercicio de no contar solo lo que funciona sino en animarse a narrar jugando con los formatos que vayan apareciendo sin miedos, estructuras y prejuicios.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Julieta Giménez Zapiola
Producer / Producción: Julieta Giménez Zapiola
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Felipe Yaryura, Gabriel Bosisio, Juan Saravia, Natasha Gurfinkel
Director / Director: Julieta Giménez Zapiola
Director Assistant / Asistente de Dirección: Juan Manuel Pinzón
Cinematography / Direcciòn de Fotografìa: Sebastián Cantillo
Art Director / Dirección de Arte: Magdalena Peralta
Edditing / Montajista: Wenceslao Bonelli, Joaquin Pellarolo
Sound Design / Diseño de Sonido: NICA estudio
Cast / Intérpretes: Julieta Giménez Zapiola, Rocío Muñoz, Guillermo Berthold, Maitina de Marco, Ramiro Agüero, Horacio Marassi, Agustín Scalise, Federico Milman
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 21 BAFICI: Short Film Competition; 04/2019; Argentina
– 5 ADF Cinematography Film Festival; 11/2019; Argentina
– 31 Festival La Mujer y el Cine; 11/2019; Argentina
– Links:
Teaser: https://vimeo.com/326584917
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Mamá Húngara
Gabriel Bosisio
Ojo de Mar
Among the Mountain Ranges
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 01:07:00 /HD/ 24FPS/ COLOR/ SONIDO DIGITAL 5.1 / Argentina, Chos Malal / Experimental Documentary Film
– Logline:
“Las cuatro estaciones en el norte patagónico”
“Four seasons in the north of Patagonia”
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Entre las cordilleras del norte neuquino una cultura sincrética resiste a desaparecer en el tiempo. La temporalidad de las cuatro estaciones patagónicas: el cotidiano de sus habitantes, sus rituales y rutinas atravesados por los cambios sociales y climáticos entre Los Andes y Los Vientos. Imágenes de resistencia y belleza, de soledad y nostalgia, de vida y muerte.
Among the mountains of Northern Neuquén, a syncretic culture struggles to not disappear. The four seasons mark the inhabitants’ pace, with their rituals and routines pierced through by diverse changes. A hypnotic experience of resistance and beauty, of solitude and nostalgia, of life and death.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Entre las Cordilleras de los Andes y de los Vientos hay una vida distintiva, con prácticas culturales únicas que resisten al paso del tiempo y los cambios sociales, conservando su singularidad. La trashumancia, los crianceros y puesteros, las cantoras de cueca original, las fiestas religiosas y la naturaleza distinguen esta región, tan diferente en cada estación del año. En la primavera los trashumantes van con sus animales hacia las altas cumbres para que se alimenten del mejor pasto, pasando noches y días con su manada para volver en el avanzado verano a su pueblo u hogar. Mientras tanto se canta la cueca en sus casas. En verano, la fiesta de San Sebastián reúne a distintas personas, locales y turistas, en una gran peregrinación de la fé, donde los habitantes de la región expresan su cultura y comparten entre sí y con los demás la idiosincrasia cotidiana de manera ritual. En otoño, la reclusión en los hogares es de tono intimista y silente. El trashumante, la cantora y los demás habitantes se resguardan en sus casas, en una calma con tonos de melancolía, con sencillez y pequeñas alegrías. De soledad, sosiego y espera. En el invierno intenso, de nieve y silencio, los animales se acurrucan para enfrentar el frío. El espacio y el tiempo se unen en una atmósfera de discreción, sigilo, como si algo oculto rondase todo, enigmática. La cantora canta para sus adentros y se escucha entre las montañas. El trashumante camina hacia un lago congelado y desaparece en la neblina. Solo se escuchan sus pasos, desapareciendo, y los tonos de una canción mezclada a los sonidos invernales. Las montañas se imponen. Silencio. Sueño.
Among the Andes and Viento Mountain Ranges, there is a distinctive life, with cultural practices that resist the passage of time and social changes, conserving their uniqueness. The transhumance, the old shepherds, the original cueca singers, the religious festivals and nature distinguish this region, so different in each season of the year. In the spring the transhumant go with their animals to the high peaks to feed on the best grass, spending nights and days with their herd to return in the late summer to their town or home. Meanwhile, the cueca is sung in their houses. In summer, the festival of San Sebastián gathers different people, locals, and tourists, in a great pilgrimage of the faith, where the inhabitants of the region express their culture and share with each other the daily idiosyncrasies in a ritual way. In the fall, incarceration in homes is intimate and silent. The transhumance, the singer and the other inhabitants take shelter in their houses, in calm with shades of melancholy, with simplicity and small joys. Of solitude, calm and wait. In the intense winter, of snow and silence, the animals huddle to face the cold. Space and time come together in an atmosphere of discretion, stealth, as if something hidden is all around, enigmatic. The migrant walks to a frozen lake and disappears into the mist. Only his footsteps are heard, disappearing, mixed with the winter sounds. The mountains are imposed. Silence. Dream. Between the Mountain Ranges is an observational documentary that tries to transport the viewer to the reality that represents, with its temporality and feelings.
– Director´s Biography / Biografía de los directores:
Pavel Tavares (28, Brasil) es documentalista. Algunas de sus obras son los cortometrajes Jasy Porã (Argentina); Alexander (Rusia); La Villa Yao (China); y el largometraje Ojo de Mar (Patagonia). Docente en Diseño de Imagen y Sonido (UBA). Seleccionado y premiado en el Talents Buenos Aires (2016), la Bienal de Arte Joven (2017), Programa de Cine de la Universidad Torcuato Di Tella y DIPRA CINAIN.
Pavel Tavares (28, Brazil) is an independent filmmaker. Some of his works are the short films Jasy Porã (Argentina); Alexander (Russia); The Last Small Village (China); and the feature film Ojo de Mar (Patagonia). Teacher at Image and Sound Design (UBA). Selected and awarded in the Talents Buenos Aires (2016), the Young Art Biennial (2017), and the Film Program of the Torcuato Di Tella University.
Benjamín Garay (27, Argentina) es director de fotografía. DOP en Jasy Pora, 26 ‘(2014) ganó dos premios como Mejor Fotografía en 21º Festival FAM (Brasil) y 24º Festival de Cine Latinoamericano Rosario (Argentina), Mejor documental en CILECT (Bélgica) y Cine Tres Fronteras (Paraguay / Brasil / Argentina ). Codirector y DOP en Ojo de Mar, 92 ‘(2018).
Seleccionado por Interaction Film Camp (Serbia), DOP en Osamdeset Dinara, cortometraje documental de Inma de Reyes (España).
Benjamín Garay (27, Argentina)Is a Cinematographer. Worked on several short films. Jasy Pora, 26’(2014) won two awards as Best Photography in 21º FAM Festival (Brasil) and 24º Latin American Film Festival Rosario (Argentina), Best documentary in CILECT (Belgium), and Cine Tres Fronteras (Paraguay/Brasil/Argentina). Also, he worked in Ojo de Mar, 92’(2018)(Among the mountain ranges), a feature film documentary which hasn’t had its premiere yet.
– Director’s Statement / Declaraciones de los directores:
La interpretación del espacio y del tiempo en Ojo de Mar es parte de nuestra búsqueda artística: traducir con los elementos audiovisuales la sensación vivenciada en cada región. Los aspectos distintivos encontrados en el norte neuquino, propios para uno y muy parecidos a su cuna para el otro, nos permiten tocar los puntos que nos interesan: las culturas genuinas que resisten en el tiempo, los paisajes únicos de su continente, los contrastes y complejidad del sincretismo, la riqueza cultural de los lugares fronterizos y la calidad humana de las minorías. Buscamos llevar a quien vea y escuche la película, a un viaje hacia este territorio, envueltos de la temporalidad que emana de las cordilleras y sus habitantes y ritmos.
The interpretation of space and time in «Among the Mountain Ranges» is part of our artistic search: to translate the sensation experienced in each region with the audiovisual elements. The distinctive aspects found in the North of Neuquén, typical for one and very similar to its cradle for the other, allow us to touch the points that interest us: the genuine cultures that resist in time, the unique landscapes of the continent, the contrasts and complexity of syncretism, the cultural richness of border areas and the human quality of minorities. We seek to take who watches and listens to the film, to a trip to this territory, wrapped in the temporality that emanates from the mountain ranges and their inhabitants and rhythms.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Pavel Tavares y Benjamin Garay
Director / Director: Pavel Tavares y Benjamin Garay
Producer / Producción: Lincoln Esteban Brown Varas
Director of Photography/ Dirección de Fotografía;: Benjamín Garay
Cámara / Camera: Benjamín Garay y Gala Negrello
Film Editor / Edición: Pavel Tavares
Sonido directo/ Sound: Pavel Tavares y Ignacio González
Sound design / Diseño de sonido: Jeronimo Kohn
Original Music / Música Original:
Color/ Grading: Constanza Sandoval
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 21 BAFICI, Competencia Nacional; 04/2019; Argentina
– 34 Festival de Cine Latinoamericano de Trieste; 11/2019; Italy
– 18 DIFF, Dhaka International Film Festival; 01/2020; Bangladesh
– 11 FICIQQ, Iquique International Independent Film Festival; 11/2019; Chile
– 14 FICMUS; Ushuahia Shh International Mountain Film Festival; 08/2020; Argentina
– 1 Lima Alterna International Film Festival; 09/2020; Argentina
– Links:
Website:https://www.ojodemardoc.com/
Trailer: https://www.ojodemardoc.com/documental
Facebook: https://www.facebook.com/ojodemardocumental
Instagram:https://www.instagram.com/ojodemardoc
– Contacto/Contacts:
Distribución/ Distribution
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
JuanSebastián
JuanSebastian
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 01:10:00 / 5dMK4 / 24 fps / 16,9 / Stereo / Buenos Aires, Argentina – Vaticano / Documentary Film / Musical, Biography, Portrait / Opera Prima
– Synopsis / Sinopsis:
This film is a trip into the world of Juan Sebastián Guitierrez “Juanse”. A mystic experience caused him to leave the rock and roll excesses and he became a fanatical follower of Jesus Christ. He never left music since, according to his own words: “rock and roll is the gospel too”.
Esta película es un viaje al mundo de Juan Sebastián Guitierrez “Juanse”. A partir de una experiencia mística decidió abandonar los excesos del rock y se convirtió en un fanático seguidor de Jesucristo. Nunca abandonó la música, ya que según sus propias palabras: “el rock también es el evangelio”.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
This film is a trip into the world of Juan Sebastián Gutiérrez “Juanse”. Leading his band “Los Ratones Paranoicos” he traveled the world and sold thousands of records. A mystic experience caused him to leave the rock and roll excesses and he became a fanatical follower of Jesus Christ. He never left music since, according to his own words: “rock and roll is the gospel too”. The film follows Juanse in his everyday life with his family, in Church, in his visit to Pope Francis, but above all, it dives into the mind of this great artist who goes against the established and always needs to change his shape once again.
Esta película es un viaje al mundo de Juan Sebastián Gutiérrez “Juanse”. Al frente de su banda “Los Ratones Paranoicos” recorrió el mundo y vendió miles de discos. A partir de una experiencia mística decidió abandonar los excesos del rock y se convirtió en un fanático seguidor de Jesucristo. Nunca abandonó la música, ya que según sus propias palabras: “el rock también es el evangelio”. La película lo sigue en su vida cotidiana y familiar, en la iglesia, en su visita al Papa Francisco, pero sobretodo se sumerge en la cabeza de este gran artista que va en contra de lo establecido y que parece necesitar cambiar de forma siempre una vez más.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DIEGO LEVY
Diego Levy was born in Buenos Aires in 1973. He is the author of the book´s “Sangre” (2006), and “Choques” (2010). With his brother Pablo, he co-directed “Novias – Madrinas – 15 años” (2011), “Masterplan” (2012), “Cosano, la vida secreta de un vestido” (2014), and “All Inclusive” (2018). “Juansebastián” is his first solo work.
Diego Levy nació en Buenos Aires en 1973. Es autor de los libros Sangre (2006) y Choques (2010). Codirigió con su hermano Pablo “Novias – Madrinas – 15 años” (2011), “Masterplan” (2012), “Cosano, la vida secreta de un vestido” (2014) y “All Inclusive” (2018). “Juansebastián” es su debut en solitario. Vive y trabaja en Buenos Aires.
Diego Levy was born in Buenos Aires in 1973. Since 1991, he has been working as a professional photographer. In 2001 received the first prize in the New Journalism Contest granted by the Foundation for the New Iberian-American Journalism presided by Gabriel García Márquez. In 2003, the organization FiftyCrows based in San Francisco selected Levy as a finalist in their annual International Fund for Documentary Photography. In 2005 and 2007 he received grants from the Buenos Aires Cultural Funds. In 2008 was awarded the Grand Prix of National Chamber of Visual Arts of Argentina. In 2009 his Project “Crashes” received the first prize in the Book Author Fair in the Fotoseptiembre festival 09, Mexico. He is author of the book´s “Sangre” published in 2006, and “Choques” published in 2010. Since 2006 he has been represented by the VU Agency in France. With his brother Pablo, he co-directed “Novias – Madrinas – 15 años” (2011), “Masterplan” (2012), “Cosano, la vida secreta de un vestido” (2014), and “All Inclusive” (2018). “Juansebastián” is his first solo work. He lives and works in Buenos Aires.
Diego Levy nació en Buenos Aires en 1973 y se dedica profesionalmente a la fotografía desde 1991. En 2001 fue distinguido con el primer premio del Concurso Nuevo Periodismo, otorgado por la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano, presidida por Gabriel García Márquez. En 2003 fue consagrado finalista del concurso anual Fondo Internacional de Fotografía Documental otorgado a proyectos de relevante contenido social por la organización FiftyCrows con sede en San Francisco. En 2005 y 2007 recibió becas del Fondo de Cultura BA. En 2008 fue distinguido con el Gran Premio Adquisición del Salón Nacional de Artes Visuales. Es autor del libro Sangre, publicado en 2006. En 2009 su proyecto Choques recibió el primer premio en la Feria de libros de Autor en el festival Fotoseptiembre 09, México. Desde 2006 es representado por la Agencia VU de Francia. Codirigió con su hermano Pablo Novias – Madrinas – 15 años (2011), Masterplan (2012), Cosano, la vida secreta de un vestido (2014) y All Inclusive (2018). Juansebastián es su debut en solitario. Vive y trabaja en Buenos Aires.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Levy
Production / Producción: Sebastián Perillo
Director / Director: Diego Levy
Camera: Diego Levy
Sound Director / Director de Sonido: Guillermo Picco, Pablo Gamberg
Editing / Edición: Enrique Bellande
Cast / Actores: Juanse
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 21 BAFICI; 04/2019; Argentina
– 23 Festival de Cine de Lima; 08/2019; Peru
– 52 FICViña, International Film Festival; 09/2019; Chile
– 18 DIFF, Dhaka International Film Festival; 01/2020; Bangladesh
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/325507311
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
ONCE
El Agua de los Sueños
The Water of Dreams
L´Eau des Rêves
– Technical Info / Información Técnica:
(2019) / 00:14:00 / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / 2k-DCP / 24 FPS / Argentina / Fantastic, Adventure / Historias Breves 17
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In the South America of the 16th century, an Inca shaman gives Alvar Mayor the opportunity of an encounter with the demon Chahuar to ask him to save his daughter. This way, Alvar submerges in a Pre-Columbian legend in which the line between reality and dreams will become blurred.
En Sudamérica del siglo XVI, un chamán inca proporciona a Alvar Mayor la ocasión para un encuentro con el demonio Chahuar con el objetivo de que salve a su hija. Alvar se sumerge así en una leyenda precolombina en la que se desdibujará el límite entre la realidad y el sueño.
– Synopsis / Sinopsis:
Fiction VFX of fantasy genre and adventures in America of the XVI during the Spanish conquest, where pre-Columbian myths and legends are transformed into the collective memory of the «defeated». Alvar Mayor, experienced guide wanders through Andean deserts summoned by a shamanic prayer. The encounter with an old Inca sorcerer, a magic potion, an eclipse, a woman and a dangerous adventure towards the temple of the demon Chahuar. Alvar becomes the key to the adventure of these American lands.
Ficción fantástica y de aventuras c/VFX en América del SXVI durante la conquista española, donde mitos y leyendas precolombinos se transforman en la memoria colectiva de los “vencidos”. Alvar Mayor, guía experimentado deambula por desiertos andinos convocado por un rezo chamánico. El encuentro con un viejo brujo inca, una poción mágica, un eclipse, una mujer y una aventura peligrosa hacia el templo del demonio Chahuar. Alvar se transforma en la llave de la aventura de estas tierras americanas.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
Pablo Fuertes is a director specialized in supervision of VFX for films, TV, and advertising: www.malditomaus.com. Rocío Muñoz is a producer and storyteller at Level Up!, a studio that provides transmedia storytelling and gamification services: www.leveluptransmedia.com.
Pablo Fuertes es director especializado en supervisión de VFX para películas, TV y publicidad: www.malditomaus.com. Rocío Muñoz es productora y storyteller en Level Up!, estudio que brinda servicios de transmedia storytelling y gamificación: www.leveluptransmedia.com.
ROCÍO MUÑOZ
Producer and storyteller at LEVEL UP!, transmedia storytelling content and gamification studio: www.leveluptransmedia.com. Co-director and producer of «The Water of Dreams», part of the transmedia project «Alvar, Las Américas» www.alvarlasamericas.com. She was partner and producer at El Icono, a 3D animation studio. She directed and produced the documentary «Los Bravos, Peruvian musicians in Buenos Aires». She gave production services for films, film festivals, and advertising. She completed her degree in film directing and production at the Universidad del Cine.
Productora y storyteller en LEVEL UP!, estudio que brinda servicios de generación de contenidos de transmedia storytelling gamificados: www.leveluptransmedia.com. Co-directora y productora de “El Agua de los Sueños”, parte del proyecto transmedia “Alvar, Las Américas” www.alvarlasamericas.com. Fue socia y productora de El Icono, estudio de animación 3D. Dirigió y produjo el largo documental “Los Bravos, músicos peruanos en Bs As”. Brindó servicios de producción para películas, festivales de cine y publicidad. Cursó su licenciatura en dirección y producción de cine en la Universidad del Cine.
PABLO FUERTES
Founding partner and supervisor of VFX at Malditomaus www.malditomaus.com. He completed his degree in Audiovisual and Technique in Image Postproduction at the National University of Lanús, specializing in audiovisual supervision for projects of cinema, tv, and advertising (tasks of script in Postproduction, Animation, Composition, Chromakeying, Tracking, Matchmove, VFX, 3D Stereo VFX & 2D to 3D). The short film «The Water of Dreams» is his first feature as a director also with the teaser of the fiction series of the transmedia project «Alvar Las Américas» www.alvarlasamericas.com.
Socio fundador y supervisor de VFX en Malditomaus www.malditomaus.com. Realizó su licenciatura en Audiovisión y Tecnicatura en Postproducción de Imagen en la Universidad de Lanús., especializándose en la supervisión audiovisual para proyectos de cine, tv y publicidad (tareas de Guión en Postproducción, Animación, Composición, Chromakeying, Tracking, Matchmove, VFX, 3D Stereo VFX & 2D to 3D). El cortometraje “El Agua de los Sueños” es su ópera prima como director junto con el teaser de la serie de ficción del proyecto transmedia “Alvar Las Américas” www.alvarlasamericas.com.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The reasons that have led us to choose a masterpiece of the Argentine comic book as «Alvar Mayor”, must be explained by two passions: comics and love for popular culture and the mysterious culture of our pre-Columbian America, especially the Peruvian. Beneath the appearance of simple stories of adventure and entertainment, there is a deep message, of visions different from those of the «civilized» western eye, of wealth and dimensions still unexplored and often underestimated. We firmly believe that education does not have to be boring or heavy, and its counterpart, that good entertainment does not have to be silly or empty. That is why our content contains a story respectful of historical fiction, with details supported by works of chroniclers, historians and archaeologists of ancient Peru but at the same time taken to the plane of the fantasy genre and adventures with flashes of magical realism. It sounds amazing that such colorful and fantastic elements are historical and mythological. At the professional level, we believe it is an opportunity to design a transmedia storytelling with different techniques at the service of the content, focusing on the experience of the reader-viewer-user, and recovering it for new generations as well as for the original fandom.
Los motivos que nos han llevado a elegir una obra maestra de la historieta argentina como “Alvar Mayor”, hay que buscarlos en dos pasiones: los cómics y el amor por la cultura popular y la misteriosa cultura de nuestra América precolombina, especialmente la peruana. Por debajo de la apariencia de simples historias de aventuras y entretenimiento, se esconde un mensaje profundo, de visiones diferentes a las del ojo de occidente “civilizado”, de una riqueza y dimensiones aún hoy inexploradas y muchas veces subestimadas. Creemos firmemente que la educación no tiene por qué ser aburrida ni pesada, y su contraparte, que el buen entretenimiento no tiene por qué ser tonto ni vacío. Es por ello que nuestro contenido contiene un relato respetuoso de ficción histórica, con detalles sustentados por obras de cronistas, historiadores y arqueólogos del antiguo Perú pero al mismo tiempo llevado al plano del género fantástico y de aventuras con destellos de realismo mágico. Suena increíble que elementos tan coloridos como fantásticos, sean históricos y mitológicos. En el plano profesional, creemos que es una oportunidad para diseñar un transmedia storytelling con técnicas diversas al servicio del contenido poniendo el foco en la experiencia del lector-espectador-usuario, y recuperándolo para nuevas generaciones además de para el fandom original.
– Overview / Ficha técnica:
Adapted Script / Guión Adaptado: Rocío Muñoz
Episodio “El agua de los sueños” del comic “Alvar Mayor” de Carlos Trillo y Enrique Breccia
Transmedia Storytelling: Rocío Muñoz, Cecilia Barat
Producer / Productor: Rocío Muñoz
Executive Producer / Productor Ejecutivo: Rocío Muñoz, Cintia Micheletti
Director / Director: Pablo Fuertes, Rocío Muñoz
Director Assistant / Asistente de Dirección: Yael Szmulewicz
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Pablo Galarza
Post Production, VFX & Matte Painting Direction / Dirección de Post Producción, VFX y Matte Painting: Pablo Fuertes
Film Editor / Edición: Ignacio Suarez Rubio
Art Director / Dirección de Arte: Lucía Onofri
Wardrove / Vestuario: Carolina Barbie Cichetto
FX MakeUp / Maquillaje FX: Paula Riofrío Jhonsson
Sound / Sonido Directo: Adriano Salgado
Sound Design / Diseño de Sonido: Mariano Agustín Fernández
Música / Music: Mariano Agustín Fernández
Cast / Elenco: Gustavo Pardi (Alvar Mayor), Germán Da Silva (Chamán), Carlos Romero Franco (doblaje voz del Chamán), Nerina Balza (Hija del Chaman), Marco Antonio Alcalá (Demonio Chahuar)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 21 BAFICI; 04/2019; Argentina
– 17 Historias Breves: INCAA Contest; 05/2019; Argentina
– Links:
Teaser: https://youtu.be/5Hz-gYePoqo
Facebook: https://www.facebook.com/Alvar-Las-Américas
Instagram: @alvarlasamericas
Twitter: @AlvarAmericas
Press: https://leveluptransmedia.com/blog
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Distribution Agency
Level Up!
Rocío Muñoz
Los Rotos
The Broken Ones
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 00:17:00 / ratio 1.85:1 / COLOR (REC 709) / SOUND 5.1 / RED WEAPON 6K / 25 FPS / Argentina / Drama / Graduation Thesis, FUC
– Storyline:
In a restless city an ex teen couple reunites in a motel. That night they will realize this is their last encounter.
En una ciudad inquieta una ex pareja adolescente se encuentra para ir a un hotel alojamiento. Allí se darán cuenta que éste es su último encuentro.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
In a restless city, an ex-teen couple reunites in a motel. They go through a series of situations where they will realize that this is their last encounter. Both will embark on a psychedelic journey looking for what they lack.
En una ciudad inquieta, una ex pareja adolescente se encuentra para ir a un hotel alojamiento. Allí atraviesan una serie de situaciones que dan cuenta que éste es su último encuentro. Ambos emprenderán un viaje psicodélico en la noche porteña buscando eso que tanto les falta.
– Synopsis / Sinopsis:
In a restless city and with the world cup final about to be played, an ex-teen couple reunites in a motel. They go through a series of situations where they will realize that this is their last encounter. Ailín confesses a secret from the past, while Pedro restrains his feelings and invites her to take ecstasy. Flowing between the excitements, both will embark on a psychedelic journey looking for what they lack.
En una ciudad inquieta y con la final del mundo por jugarse, una ex pareja adolescente se encuentra para ir a un hotel alojamiento. Allí atraviesan una serie de situaciones que dan cuenta que éste es su último encuentro. Ailín confiesa una verdad del pasado, mientras que Pedro reprime sus sentimientos y la invita a tomar éxtasis. Fluyendo en la excitación y las sustancias, emprenderán un viaje psicodélico en la noche porteña buscando eso que tanto les falta.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CARLA FINCO
Carla Finco was born in 1990 in Río Negro, Argentina. She concluded her studies in Film Directing at the Universidad del Cine. She has directed two short films. DESQUICIES (Demented Girls, 2016) premiered at the Young Art Biennial of Buenos Aires 2017 and LOS ROTOS (The Broken Ones, 2017) was selected for the development program Youth Art Biennial 2017, obtained Cultural Patronage Grant 2016, won the Metropolitan Art Fund 2017 and premiered in BAFICI 20 in the Short Films Official Competition. She has recently won the short film INCAA competition Historias Breves with her project ERRANTES which is now on pre-production stage. Also, she is developing her first feature film SOY PUTA, pre-selected at the 11th INCAA Competition Raymundo Glayzer.
Carla Finco nació en 1990 en Río Negro, Argentina. Estudió dirección cinematográfica en la Universidad del Cine. Dirigió dos cortometrajes: DESQUICIES (2016) estrenado en la Bienal de Arte Joven 2017 y LOS ROTOS (2017) ganador de Fondo Mecenazgo 2016, seleccionado en la Bienal de Arte Joven 2017, ganador del Fondo Metropolitano de las Artes 2017 y estrenado en BAFICI 20 en la Competencia Oficial de Cortometrajes. Actualmente, ganó el concurso Historias Breves con el cortometraje ERRANTES, que se encuentra en etapa de preproducción. En paralelo, desarrolla su ópera prima SOY PUTA, preseleccionada para el 11º Concurso Federal de Desarrollo de Proyectos de Largometrajes Raymundo Glayzer 2018.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
THE BROKEN ONES was inspired in a personal experience. The last encounter with an ex-boyfriend in a hot-sheet hotel. Although everything that happened was different, the short-film takes that “rendez-vous” as an excuse to narrate the breakdown of a loving relationship between two young characters (Ailín and Pedro), and along with it, the breakup of their intimate and personal universe. This story uses their reunion as an excuse to talk about denial, detachment, heartbreak, and also indifference. That night, the characters suffer a transformation; as a screenwriter and director I was interested in exploring this. With shattered and full of denial characters, I wanted to work on the excess as a concept that crosses the couple as well as in their personal lives. This is the reason I have chosen the strident color lights, the excess of textures in the scenes, the hand held camera and even certain resources that refer to the perceptive disorders of using drugs and vices. These are all key elements in the photographic treatment of the short-film. The big hot-sheet hotel – a place that is searched for unleashing fantasies – is not more than a scenery for Ailín and Pedro, who play love, and surrender to the diverse and contradictorily feelings of each moment. THE BROKEN ONES proposes a look inside of someone that lives on expectation and refuses to be let down.
LOS ROTOS nace a partir del último encuentro con un ex novio en un hotel alojamiento. Si bien todo lo que sucedió fue distinto, el corto toma esa cita como excusa para narrar el quiebre de una relación amorosa entre dos jóvenes (Ailín y Pedro), y con eso la ruptura de su universo íntimo y personal. Esta narración toma su reencuentro para hablar de aspectos como la negación, lo que cuesta soltar a alguien y que duela, el desamor y, sobre todo, la indiferencia. Mis protagonistas esa noche entran al telo siendo unos y salen siendo otros; como realizadora y guionista me interesó narrar la transformación interna en ellos. Con personajes negadores y reventados, quise trabajar los excesos tanto en la pareja como en sus vidas personales. Es por esta razón que utilicé luces de colores estridentes, el exceso de texturas en cuadro, la cámara en mano e, incluso, ciertos recursos que remiten a las alteraciones perceptivas propias del consumo y los vicios. Éstos son elementos fundamentales en el tratamiento fotográfico del corto. El gran hotel de alojamiento -lugar que busca dar rienda suelta a la fantasía- no es más que un decorado para Ailín y Pedro que juegan al amor, entregándose a los diversos y contradictorios sentimientos de cada momento. LOS ROTOS propone una mirada hacia adentro. Una mirada al interior de quien vive de las expectativas y se niega a ser decepcionado.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Carla Finco
Producer / Producción: Paula Orlando
Director / Director: Carla Finco
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Jhonathan Rubiano
Film Editor / Edición: Florencia Gomez García
Art Director / Dirección de Arte: Malena Cores Penna
Sound design / Diseño de sonido: Mercedes Tennina
Música / Music: Hernán Kerlleñevich
Cast / Elenco: Ailín Salas y Julián Larquier
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 BAFICI; 04/2018; Argentina
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/264064955
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Distribution Agency
Paula Orlando
Ecstasy Cine
Vergel
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:26:00 / HD – 2k / Camara Alexa / Lentes Cook / 24 fps / ratio 2,35:1 / color / Sound 5.1 / Argentina-Brasil / Drama
– Logline:
In a department full of plants, a woman waits for her husband’s body to be delivered.
En un departamento lleno de plantas, una mujer espera que le entreguen el cuerpo de su marido.
Num departamento cheio de plantas, uma mulher espera que o corpo do marido lhe seja entregue.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A sudden mourning brings a woman to the edge of madness. Funeral procedures, heat and a neighbor that comes to water the plants, come together in an emotional journey in which it is impossible to distinguish the real from the unreal.
Un duelo repentino lleva a una mujer al borde de la locura. Trámites funerarios, calor y una vecina que viene a regar las plantas, se juntan en un periplo emocional donde es imposible distinguir lo real de lo irreal.
Um luto repentino leva uma mulher à beira da loucura. Trâmites funerários, calor e uma vizinha que vem regar as plantas, se juntam em um périplo emocional no qual é impossível distinguir o real do irreal.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
KRIS NIKLISON
Internationally awarded as an actress, choreographer, playwright, theater director, director of photography and filmmaker. In theatre she worked with Peter Greenaway, Dario Fo, The National Ballet Academy and founded the Kris Niklison Theater Company. In cinema she produced, wrote, directed and photoghaphed the feature films Diletante and Vergel. Currently she works on the script of the third feature, The Boatman, winner of Ibermedia’s support.
Internacionalmente premiada como actriz, coreógrafa, autora, directora teatral, directora de fotografía y cineasta. En teatro trabajó con Peter Greenaway, Dario Fo, The National Ballet Academy y fundó la Kris Niklison Theatre Company. En cine produjo, escribió, dirigió y fotografó los largometrajes Diletante y Vergel. Actualmente trabaja en el guión de su tercer largo, El Barquero, ganador del apoyo de Ibermedia.
Internacionalmente premiada como atriz, coreógrafa, autora, diretora teatral, diretora de fotografía e cineasta. Em teatro trabalhou com Peter Greenaway, Dario Fo, The National Ballet Academy, Cirque du Soleil e fundou a Kris Niklison Theatre Company. No cinema, produziu, escreveu, dirigiu e fotografou os longa-metragens Diletante e Vergel. Atualmente trabalha no roteiro do seu terceiro longa, O Barqueiro, ganhador do apoio do Ibermedia.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Vergel is an attempt to understand death. My death, other deaths, the internal deaths that comes from the physical disappearance of a loved one. And wanting to understand death, led me to the complex task of trying to understand life. Life, which can be a simple birth, breathe, develop, procreate, evolve and die; Or how long things last; Or the search for autonomy, freedom and beauty, according to Aristotle. In any case, life is always nature, so unconsciously, I began to construct the film with the most essential components of life / nature: The plant world, source of oxygen; The animal world, symbol of instinct; Sunlight, first source of energy; Water, essential for survival; Time, to which all the above is submitted. When I wanted to talk about death, I found myself talking about life and having to talk about life, I found myself talking about nature. And how to speak of nature without speaking of beauty, if it is in the first that we find the referent of the second? Vergel then became an artistic, philosophical, physical, metaphysical, technical, desperate, search for beauty. For that beauty that is hidden in the ugliness, for the light that breaks in the darkness, for the spaces that open up in the closure … For the life that springs from death.
Vergel es un intento de entender la muerte. Mi muerte, otras muertes, las muertes internas a las que nos lleva la desaparición física de un ser querido. Y querer entender la muerte, me llevó a la compleja tarea de intentar entender la vida. La vida, que puede ser un simple nacer, respirar, desarrollarse, procrear, evolucionar y morir; o el tiempo que duran las cosas; o la búsqueda de autonomía, libertad y belleza, según decía Aristóteles. En todo caso, vida siempre es naturaleza, de modo que inconscientemente comencé a construir la película con los componentes más esenciales de la vida/naturaleza: el mundo vegetal, fuente de oxígeno; el mundo animal, símbolo de instinto; la luz del sol, primera fuente de energía; el agua, esencial para la supervivencia y el tiempo, a lo que todo lo anterior está sometido. Al querer hablar de muerte me encontré entonces hablando de vida y al tener que hablar de vida, me descubrí hablando de naturaleza. Y como hablar de naturaleza sin hablar de belleza, si es en la primera que encontramos el referente de la segunda? Vergel se convirtió entonces en una búsqueda, artística, filosófica, física, metafísica, técnica, desesperada, por belleza. Por esa belleza que se esconde en la fealdad, por la luz que incide en la oscuridad, por los espacios que se abren en el encierro… Por la vida que brota de la muerte.
Vergel é uma tentativa de entender a morte. Minha morte, outras mortes, as mortes internas às quais nos levam o desaparecimento físico de um ser querido. E querer entender a morte me levou à complexa tarefa de tentar entender a vida. A vida, que pode ser um simples nascer, respirar, desenvolver-se, procriar, evoluir e morrer; ou o tempo que duram as coisas; ou a busca de autonomia, liberdade e beleza, segundo dizia Aristóteles. Em todo caso, vida sempre é natureza, de modo que inconscientemente comecei a construir o filme com os componentes mais essenciais da vida/natureza: O mundo vegetal, fonte de oxigênio; o mundo animal, símbolo de instinto; a luz do sol, primeira fonte de energia; a água, essencial para a sobrevivência e o tempo, ao que todo o anterior está submetido. Ao querer falar de morte me encontrei então falando de vida e ao ter que falar de vida, me descobri falando de natureza. E como falar de natureza sem falar de beleza, se é na primeira que encontramos a referência da segunda? Vergel se converteu então em uma busca artística, filosófica, física, metafísica, técnica, desesperada, por beleza. Por essa beleza que se esconde na feiura, pela luz que incide na escuridão, pelos espaços que se abrem na reclusão… Pela vida que brota da morte.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Kris Niklison
Producer / Producción: Kris Niklison
Executive Producer: Mi Chan Tchung
Director / Director: Kris Niklison
Director Assistant / Asistente de Dirección: Gigi Soares
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y cámara: Kris Niklison
Film Editor / Edición: Kris Niklison, Karen Harley
Art Director / Dirección de Arte: Kris Niklison
Wardrobe / Vestuario: Gabriela Marra
Make-Up / Maquillaje: Mary Paiva
Sound design / Diseño de sonido: Martin Grignaschi
Original Music / Música Original: Arrigo Barnabé
Cast / Elenco: Camila Morgado (Olga, de Jayme Monjardim), Maricel Álvarez (Biutiful, de Alejandro González Iñárritu)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 Bafici, Competencia Oficial Argentina; 04/2017; Argentina
– 45 Festival De Gramado, Competencia Oficial Brasilera; 08/2017; Brasil
– 19 Festival Do Rio, Seccion Latina; 10/2017; Brasil
– 25 Mix Brasil, Competencia Oficial Internacional; 11/2017; Brasil
– 3 Carthage Film Festival, Foco Argentino; 11/2017; Tunisia
– 2 Santiago Del Estero Film Festival, Competencia Oficial Internacional: “Special Mention”, “Cinematography Award”, “Critics Award”; 06/2018; Argentina
– 1 FIM, Festival Internacional De Mulheres No Cinema, Competencia Oficial Internacional; 07/2018; Brasil
– 3 Fecils, Festival Internacional De Cine De La Serena, Competencia Oficial Internacional; 08/2018; Chile
– 6 CineFem, Women International Film Festival; 09/2018; Uruguay
– Links:
Web: www.vergelfilm.com
Trailer english: Https://Vimeo.Com/207391482
Trailer Spanish: Https://Vimeo.Com/205149933
Trailer Portuguese: Https://Vimeo.Com/208853645
Facebook: https://www.facebook.com/vergelfilm/
Instagram: https://www.instagram.com/soyvergel/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Basata Films
Cabrera 3094 8vo A, 1186, Argentina
Casadasartes Films
Rua jose maria lisboa 1377 ap 32, Sao Paulo, Brasil
Román
ROMÁN
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) – 01:01:00 – Color – Sound 5.1 – 24 fps – 16/9 – 2k – Argentina – second feature film / LGBT
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román.
– Synopsis / Sinopsis:
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román, a tale about self-discovery in which, without even noticing it, a quiet real estate agent starts feeling attracted to another man, twenty years younger than he is.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román, un relato acerca del autodescubrimiento en el que un callado agente inmobiliario comienza, casi sin darse cuenta, a sentirse atraído por otro hombre, veinte años más joven que él.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MAJO STAFFOLANI
https://www.imdb.com/name/nm8923719/
Majo Staffolani de Amoriza, was born in Eldorado Misiones, Argentina in 1990.Writer, Producer, Film editor and Director of independent and communitarian movies. Currently teaching and doing workshops in the City of Buenos Aires, Province of Buenos Aires, Misiones and Mendoza. Founder of VIVO SIENDO CINE: Self-managed Production Company which made possible more than twenty audiovisuals productions in a time of five years, among them: Short Films, Teasers, Feature Films and video clips. Founder and General coordinator at CINE ANIMAL, a communitarian film production company created to promote the teaching and neighborhood filmmaking, federal and independent.
Majo Staffolani nació el 13 de junio de 1990 en Eldorado, Misiones – Argentina. Es guionista, productora y Directora de Cine Independiente. En el 2016 rodó su ópera prima COLMENA en Co – Producción con Colombia, Ecuador, Venezuela y Paraguay. En el 2018 rodó su segundo largometraje ROMÁN con la Producción Asociada de Vanessa Ragone (Productora de «El Secreto de Sus Ojos»).
– Filmography / Filmografía:
Colmena (2016) – Opera Prima
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Majo Staffolani
Director / Director:Majo Staffolani
Production / Producción:Majo Staffolani
Executive Production / Producción Ejecutiva: Alan Ramírez, Joaquín Villafañe, Majo Staffolani
Associated Productor / Productor Asociado: Vanesa Ragone
Cinematography / Dirección de fotografía: Mariana Bomba
Art Director / Director de Arte: Antonela Schmid
Sound Design / Diseño de Sonido: Alex Stef Savino
Editing / Edición: Luca Castello, Majo Staffolani
Original Music / Música Original:
Cast / Actores: Carlo Argento, Gastón Cocchiarale (El Clan), Gabriela Izcovich (Tiempo De Valientes), Lara Crespo
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 BAFICI; 04/2018; Argentina
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/264281556
Facebook: https://www.facebook.com/romanbakarnepelicula/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
Joaquín Villafañe
Juncal 3124; (1425)
14/12/1992 – 37.217.658
5491163746281
Argentino
https://www.imdb.com/n/ame/nm9730733/
Alan Ramírez
Cabildo 160; (1426)
20/3/1989 – 34.436.595
5491166314710
Argentino
Productora Asociada:
Vanessa Ragone
Ángel Carranza 1932
8/3/1967 – 18.304.710
Argentina
https://www.imdb.com/name/nm0706577/
ROMÁN
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) – 01:01:00 – Color – Sound 5.1 – 24 fps – 16/9 – 2k – Argentina – second feature film / LGBT
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román.
– Synopsis / Sinopsis:
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román, a tale about self-discovery in which, without even noticing it, a quiet real estate agent starts feeling attracted to another man, twenty years younger than he is.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román, un relato acerca del autodescubrimiento en el que un callado agente inmobiliario comienza, casi sin darse cuenta, a sentirse atraído por otro hombre, veinte años más joven que él.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MAJO STAFFOLANI
Zapiola 1013, 1E; (1426); Buenos Aires; Argentina
+5491160572109
staffolanicine@hotmail.com – https://www.imdb.com/name/nm8923719/
DNI: 34.478.018 – 13/06/1990
Majo Staffolani nació el 13 de junio de 1990 en Eldorado, Misiones – Argentina.
Es guionista, productora y Directora de Cine Independiente. En el 2016 rodó su ópera prima COLMENA en Co – Producción con Colombia, Ecuador, Venezuela y Paraguay. En el 2018 rodó su segundo largometraje ROMÁN con la Producción Asociada de Vanessa Ragone (Productora de «El Secreto de Sus Ojos»).
Majo Staffolani de Amoriza, was born in Eldorado Misiones, Argentina in 1990.Writer, Producer, Film editor and Director of independent and communitarian movies. Currently teaching and doing workshops in the City of Buenos Aires, Province of Buenos Aires, Misiones and Mendoza. Founder of VIVO SIENDO CINE: Self-managed Production Company which made possible more than twenty audiovisuals productions in a time of five years, among them: Short Films, Teasers, Feature Films and video clips. Founder and General coordinator at CINE ANIMAL, a communitarian film production company created to promote the teaching and neighborhood filmmaking, federal and independent.
– Filmography / Filmografía:
Colmena (2016) – Opera Prima
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Majo Staffolani
Director / Director:Majo Staffolani
Production / Producción:Majo Staffolani
Executive Production / Producción Ejecutiva: Alan Ramírez, Joaquín Villafañe, Majo Staffolani
Associated Productor / Productor Asociado: Vanesa Ragone
Cinematography / Dirección de fotografía: Mariana Bomba
Art Director / Director de Arte: Antonela Schmid
Sound Design / Diseño de Sonido: Alex Stef Savino
Editing / Edición:
Original Music / Música Original:
Cast / Actores: Carlo Argento, Gastón Cocchiarale (El Clan), Gabriela Izcovich (Tiempo De Valientes), Lara Crespo
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 BAFICI; 04/2018; Argentina
– Links:
Web: http://blog.filmstofestivals.com/roman-3742
Trailer: https://vimeo.com/264281556
Facebook: https://www.facebook.com/romanbakarnepelicula/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals Distribution Agency
+5491124501740
Av. San Pedrito 179, 5A; (1406); Buenos Aires; Argentina
Joaquín Villafañe
Juncal 3124; (1425)
14/12/1992 – 37.217.658
5491163746281
Argentino
https://www.imdb.com/n/ame/nm9730733/
Alan Ramírez
Cabildo 160; (1426)
20/3/1989 – 34.436.595
5491166314710
Argentino
Productora Asociada:
Vanessa Ragone
Ángel Carranza 1932
8/3/1967 – 18.304.710
Argentina
https://www.imdb.com/name/nm0706577/
Tony
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 00:19:35 / sony a7sii / 25 FPS / ratio: 16/9 / COLOR / PAL / SOUND: 5.1 / Argentina / Narrative Short Film / dramedy, women / Argentina
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A young woman has to make a decision about her unwanted pregnancy while resolving a mystery.
Una chica tiene que tomar una decisión sobre su embarazo mientras resuelve un misterio.
– Synopsis / Sinopsis:
Victoria is pregnant and sure she doesn’t want to keep the baby. When she receives a strange message for Tony, the man who used to have her phone number, she becomes obsessed with finding him, and as a means of escape, she goes in search of him.
Victoria está embarazada y segura de no querer tener al bebé. Cuando recibe un curioso mensaje para Tony, el hombre a quien antes le pertenecía su número de teléfono, se obsesiona con encontrarlo y, como modo de escape, emprende su búsqueda.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Victoria finds out she’s pregnant and is certain she’s not keeping it. Amidst «the news», her friends’ opinions, taking care of her senile grandmother, and figuring out a scheme to get abortion pills, she receives a message for «Tony» the man who used to own her phone number. Victoria becomes obsessed with finding him and feels the duty to deliver to Tony what she considers to be «vital information”.
Victoria se encuentra embarazada y está segurísima que no lo quiere tener. Entre la “sorpresa”, la opinión de sus amigas, cuidar de su abuela senil y las tramoyas para conseguir la medicación, Victoria se obsesiona con encontrar a “TONY”, el hombre a quien le pertenecía su número de teléfono antes que fuera de ella. Habiendo recibido lo que ella considera “de vital información”, y como modo de escape, ella siente el deber de encontrarlo y comunicárselo y así emprende su búsqueda.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MALENA FILMUS
(1990, Buenos Aires) She studied Filmmaking and Production at the New York’s School of Visual Arts and Acting at HB Studio. She currently lives in Los Angeles and is producing the web series Lucky, which she directs and stars in.
Malena Filmus (1990, Buenos Aires) Estudió Cinematografía y Producción en School of Visual Arts de Nueva York y actuación en HB Studios. Actualmente vive en Los Angeles y está produciendo la serie web “Lucky” que dirige y protagoniza.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
When I started working on the script for TONY, the project was meant to be filmed in the United States. I found myself in a very different landscape when I got the opportunity to film it in Argentina, where abortion is still illegal. The main character wasn’t going to be able to get her treatment done as easily, therefore, the physical and mental stakes were higher. While adapting the script, the legalization of abortion wasn’t even part of the local conversation. Doing a dark comedy about it had never been done before and was a very risky endeavor. During the process of filming and after the film’s premiere, the legislature did start the discussion about legalizing abortion and suddenly the issue was on everyone’s mind. Inevitably, this film ended up being a reflection on current events in my country and, I’m happy to say, well-received. To some degree, I hope it helps the discussion, so people can begin to consider some of the realities by first decriminalizing the act in their minds.
Cuando comencé a trabajar en el proyecto, el guion estaba destinado a ser filmado en Estados Unidos. Con la oportunidad de filmar en Argentina, el escenario con el que me encontré era completamente distinto: El aborto en Argentina es ilegal. El personaje principal no sería capaz de terminar su embarazo sin hacerlo de manera clandestina, y las repercusiones psicológicas y físicas podrían ser más serias. El aborto, además de ilegal, era todavía un tema tabú, y hacer una comedia dramática al respecto era algo nunca antes hecho y arriesgado. Durante el proceso de comenzar a filmar y su estreno, casualmente, la legislatura comenzó a discutir su legalización. La discusión sobre el aborto pasó a ser un tema central en la Argentina y el film terminó siendo un reflejo de la actualidad del país. Fue una grata experiencia la recepción que ha tenido el corto y espero que ayude a la discusión y que el tono de la historia ayude a naturalizar la situación en la que se encuentran las mujeres hoy al decidir abortar.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Malena Filmus
Producer / Productor: Malena Filmus
Director / Director: Malena Filmus
Director Assistant / Asistente de Dirección: Melanie Bray
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Natalia Loiacono
Camera / Cámara: Faustino García
Film Editor / Edición: Tomas Maumus
Art Director / Dirección de Arte: Lucia Mariel Diego
Sound design / Diseño de sonido: Gonzalo Palmieri
Cast / Elenco: Malena Filmus, Martin Garabal, Matias Marmorato, Tulio Alzaga, Valeria Giorcelli, Santiago Korovsky, Jazmin Carballo, Ailen Zoe Monzón, Julieta Zapiola, Lucas Lagomarcino, Miel Bargman, Tulio Alzaga, Daniela Vix, Nora Filmus, Eileen Filmus, Ailen Filmus, Agustina Scelzi, Lorena Kerchen, Amanda Busnelli
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2018; Argentina
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Cercenado
Severed
Cortada
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 00:19:34 / Ursa mini / 24 FPS / ratio 16/9 / COLOR / PAL / sound 5.1 / Argentina
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Ana attends her friend’s birthday and experiences a night of unexpected discomfort that is squandering her confidence. Neither with the birthday girl nor with her possible affaire, she does not manage to make a connection so as not to feel in a completely opposite environment, incompatible with her personality.
Ana asiste al cumpleaños de su amiga y experimenta una noche de incomodidades inesperadas que van dilapidando su confianza. Ni con la cumpleañera ni con su posible affaire, logra enlazar una conexión para no sentirse en un ambiente completamente opuesto e incompatible a su personalidad.
– Synopsis / Sinopsis:
Ana experiences a night of unexpected discomfort events. She attends her friend’s birthday and is surrounded by situations that completely squander her confidence. Neither the birthday girl nor Juan Nicolas, his possible affair, she fails to establish a connection to not feel in a completely opposite environment, and incompatible with her personality. Try in each meeting to be as friendly as possible but does not understand the personality of any of them.
Ana experimenta una de noche sucesos de incomodidad inesperados. Ella asiste al cumpleaños de su amiga y se ve rodeada de situaciones que van dilapidando totalmente su confianza. Ni con la cumpleañera ni con Juan Nicolás, su posible affaire, logra enlazar una conexión para no sentirse en un ambiente completamente opuesto e incompatible a su personalidad. Intenta en cada en encuentro ser lo más amable posible pero no comprende la personalidad de ninguno de ellos.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JUAN PABLO BASOVIH MARINARO
Juan Pablo Basovih Marinaro (1989, Buenos Aires) studied at Guionarte and at UNA. He directed the short film «Frutillas» (Bafici ‘17). «Cercenado» is his first co-directed short film (Bafici ‘18). In the present, he is making the Post Production of «The age of the anger» his first co-directed Feature film.
Juan Pablo Basovih Marinaro (1989, Buenos Aires) estudió en Guionarte y en UNA. Dirigió el cortometraje «Frutillas» (Bafici ‘17). «Cercenado» es su segundo cortometraje (Bafici ‘18). Actualmente se encuentra realizando la Post Producción de «La edad de la rabia» su primer Largometraje.
IARA MARTINA PASQUALINI
Iara Martina Pasqualini (1992, Buenos Aires) studied at the University of the Cinema (FUC). «Cercenado» is her first co-directed short film. At present, she is making the Post Production of «The age of the anger» her first co-*directed Feature film.
Iara Martina Pasqualini (1992, Buenos Aires) estudió en la Universidad del Cine. «Cercenado» es su primer cortometraje. Actualmente se encuentra realizando la Post Producción de «La edad de la rabia» su primer Largometraje.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Juan Pablo Basovih Marinaro, Iara Martina Pasqualini
Producer / Producción: Agustin Navarro Keller, Juan Pablo Basovih Marinaro
Director / Director: Juan Pablo Basovih Marinaro, Iara Martina Pasqualini
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Iara Martina Pasqualini
Camera / Cámara: Erick Hansen
Gaffer: Amilcar Otero
Film Editor / Edición: Sofia Lewkowicz
Art Director / Dirección de Arte: Alexandra Sierra
Sound design / Diseño de sonido: Sofia Lewkowicz
Cast / Elenco: Verónica Gerez, Nicolás Schujman, Josefina Botto, Sebastián Romero Monachesi, Juan Luna Pedelaborde, Agustín Navarro Keller
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2018; Argentina
– Muestra de Cine Independiente del Centro; 06/2018; Argentina
– Links:
Trailer: https://youtu.be/FYwzPrhvT9E
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Tu Las Traes Producciones
https://www.facebook.com/tulastraesproducciones/
La Noche al Sol
A Sunny Night
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) – 00:18:22 – XAVC-S – 16:9 – PAL – 23 FPS – HD – Color – Sound Stereo – Argentina – narrative short film, graduation thesis, LGBT
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
New Year’s Eve is here. The city is in a trance-like state. Among blackouts, fireworks, and cheap cider, a girl lets herself flow with people she doesn’t know, hoping to feel something different.
Llega noche de fin de año. La ciudad está como en trance. Entre cortes de luz, sidra barata y fuegos artificiales, una chica se dejará fluir entre gente que no conoce, buscando sentir algo diferente.
– Synopsis / Sinopsis:
New Year eve arrives in Buenos Aires, in time of economic crisis. Ada tries evades reality with Zoe, creating a fantasy world front a camera. But electric light cuts in the house, forcing them to make other plans. Night comes and Ada doesn’t have anyone to toast, so stay with Zoe and her friends. She carried away from events and tries to celebrate, although every situation only confirms her true loneliness.
Llega año nuevo a Buenos Aires, en una época de crisis económica. Ada intenta evadirse con Zoe, creando un mundo de fantasía frente a una cámara. Pero la luz se corta en toda la casa y deben cambiar los planes. Llega la noche y como Ada no tiene con quién celebrar se queda con Zoe y sus amigos a quién no conoce. Ada se entrega a la noche y trata de pasarla bien, aunque cada situación solo la soledad que la rodea.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
PABLO BOCHARD
Pablo Bochard born in Buenos Aires en 1990, he study in Universidad Nacional de las Artes. To date he has made several short films, including La Revancha (2015) and Nomophobia (2016).
Pablo Bochard naciò en Buenos Aires en 1990, estudiò en la Universidad Nacional de las Artes. Lleva hasta la fecha realizados varios cortometrajes entre los que se distinguen La Revancha (2015) y Nomofobia (2016).
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
A Sunny Night is born in the summer of 2017 out of my need to express my emotions and those of the people around me. In the film, I narrate a story about young, unemployed, lonely people with artistic pretensions that attempt to share a New Year’s Eve party. I was interested in recreating an urban summer, rarefied by the overwhelming heat and silences. A summer full of idleness and the obsession to fill time with empty conversations, celebrations and unfamiliar people. The lead character, who is out of place in all the scenes, goes through a silent transformation. As she lets herself go with the flow of situations, she gradually loses her clothing until finally, in a leap of faith towards freedom; she walks through the city in her bathing suit, oblivious to outside eyes.
La Noche al Sol nace en el verano de 2017, a través de una necesidad de expresar emociones mías y de la gente que me rodea. Quería narrar una historia sobre jóvenes con pretensiones de artistas, desocupados y solitarios que tratan de compartir una fiesta de año nuevo. Me interesaba trabajar sobre un verano urbano enrarecido, de calor agobiante y de grandes silencios. Un verano de ocio y de obsesión por llenar el tiempo con charlas vacías, festejos y gente desconocida. La protagonista, que está desubicada en todas las escenas, sin embargo, va sufriendo una transformación silenciosa. Mientras se deja llevar por el fluir de situaciones que se interrumpen, va perdiendo su vestimenta. Para finalmente dar un salto y se arrojarse, en un acto vacío y liberador, a caminar en maya por la ciudad, olvidándose de la mirada ajena.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Pablo Bochard
Director / Director: Pablo Bochard
Production / Producción: Lara S. Rodríguez
Cinematography / Dirección de fotografía: Lucía Rivera López
Camera / Cámara: Aymará Schwieters
Art Director / Director de Arte: Alejandro Solmesky
Sound Design / Diseño de Sonido: Nahuel Lombardo, Francisco Polosecki
Editing / Edición: Pablo Bochard
Cast / Actores: Valentina Brodsky, Sofía del Tuffo
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– 20 BAFICI; 04/2018; Argentina
– 4 Mostra La Ploma, LGBT IFF; 05/2018; España
– 7 Muestra de Cine Independiente del Centro; 06/2018; Argentina
– 15 Outfest Perú, LGBT International Film Festival; 06/2018; Perú
– 1 Piotr, International LGBTQ & Coming Of Age Short-Films Festival; 09/2018; France
– Links:
Trailer English: https://vimeo.com/254587725
Facebook: https://www.facebook.com/lanochealsol/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
El Silencio es un Cuerpo que Cae
Silence is a Falling Body
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:11:44 / / / / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Documentary, LGBT
– Logline:
After my father died, the details of his life get lost in silence. My need to get to know him, reveals a story marked by his public homosexuality and political activism until his 40s, and the absolute secret of his past after he got married.
After my father died, the details of his life get lost in silence. My need to get to know him, reveals a story marked by sexuality and political activism.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
The film follows Agustina as she finds the videotapes that her father Jaime recorded before the accident that took his life. The family secrets surrounding Jaime push Agustina to get involved. Her search will reveal a story marked by sexuality and political activism.
El film sigue a Agustina mientras ella descubre las cintas de video que filmó su padre, Jaime antes del accidente que le quitó la vida. Los secretos familiares que rodean la vida de su padre la empujan a involucrarse. Agustina descubre una historia marcada por el activismo y la disidencia sexual.
– Synopsis / Sinopsis:
Behind the camera that captures parties and family vacations, there is a man. It’s the father of Agustina, the director of this documentary that, from home movies in 8mm and VHS, explores a personal past and at the same time discovers in its creases the political and social portrait of a time.
Detrás de la cámara que captura fiestas y vacaciones familiares, hay un hombre. Es el padre de Agustina, la directora de este documental que, a partir de películas caseras en 8mm y VHS, explora un pasado personal y a su vez descubre en sus pliegues el retrato político y social de una época.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
The film follows Agustina as she finds the videotapes that her father Jaime recorded before the accident that took his life. The family secrets surrounding Jaime push Agustina to get involved. Her search will reveal a story marked by Jaime´s Homosexuality and political activism, completely visible until he got married at the age of 40, and then kept in absolute secret.
El film sigue a Agustina mientras ella descubre las cintas de video que filmó su padre, Jaime antes del accidente que le quitó la vida. Los secretos familiares que rodean la vida de su padre la empujan a involucrarse. Agustina descubre una historia marcada por el activismo político y la homosexualidad de Jaime, que fue pública hasta sus 40 años, y luego de casarse, quedó oculta en un absoluto secreto.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
AGUSTINA COMEDI
(1986, Córdoba, Argentina). She studied Modern Letters before moving to Buenos Aires, where she studied Screenwriting with Mauricio Kartún and Pablo Solarz. She wrote TV series and produced documentaries.
Agustina Comedi was born in 1986 in the City of Córdoba, where she studied Modern Literature. In 2011 she moves to Buenos Aires to work as a screenwriter, she studied with Mauricio Kartún and Pablo Solarz. She wrote TV Series and produced several documentaries. Also, she exhibited her visual artwork in Argentina and Canada.
Agustina Comedi was born in Córdoba, in 1986. She studied Modern Literature and Technique in Correction of style at UNC. She moved to Buenos Aires and attended the script workshops of Pablo Solarz for three years. She is also formed in the workshops of Mauricio Kartún, Ariel Barchilón, Marta Andreu and Gustavo Fontán.
She began his career as a screenwriter. She collaborates in the writing of the script of “Juntos Para Siempre” by Pablo Solarz. In 2015 she wrote, “La Vuelta en Cuento” an animated TV series of 26 Chapters for Paka Paka Chanel, of which she is an author and screenwriter. Wrote the scripts of “Transformación” directed by Iván Wolnik, “Almanza” by Ignacio Leónidas and Agustina Triquell’s “La Inteligencia de las Flores”.
In mid-2017 she finished her Opera Prima “El Silencio es un Cuerpo que Cae” a documentary film winner of several development awards, among them IDFA, Morelia, and Raymundo Gleyzer. “The Silence is a Falling Body” had its World Premiere at the IDFA Documentary Film Festival (Holland).
He also works as a teacher of the Audiovisual Workshop of the Popular Bachelor Raymundo Gleyzer and has been advising projects for more than four years.
(1986, Córdoba, Argentina). Estudió Letras Modernas antes de mudarse a Buenos Aires, donde estudió Guión con Mauricio Kartún y Pablo Solarz. Escribió series de TV y fue productora de documentales.
Agustina Comedi nace en Córdoba, en 1986. Estudia Letras Modernas y Tecnicatura en Corrección de estilo en la UNC. Se instala en Buenos Aires y asiste a los talleres de guión de Pablo Solarz durante tres años. Se forma también en los talleres de Mauricio Kartún, Ariel Barchilón, Marta Andreu y Gustavo Fontán. Comienza su carrera como guionista. Colabora en la escritura del guión de “Juntos Para Siempre” de Pablo Solarz. En 2015 escribe “La Vuelta en Cuento” una serie animada de 26 Capítulos para Paka Paka, de la cual es autora y guionista. Escribe los guiones de “Transformación” dirigida por Iván Wolnik, “Almanza” de Ignacio Leónidas y “De La Inteligencia de las Flores” de Agustina Triquell.
A mediados de 2017 finalizó su Ópera Prima “El Silencio es un Cuerpo que Cae”, ganadora de diversos premios de producción, entre ellos IDFA, Morelia, y Raymundo Gleyzer. “El Silencio es un Cuerpo que Cae” tuvo su Premiere Mundial en IDFA Documentary Film Festival (Holanda). Además se desempeña como docente del taller Audiovisual del Bachillerato Popular Raymundo Gleyzer y asesora proyectos desde hace más de cuatro años.
– Director’s Statement:
For many years making this movie was for me a dilemma. How to tell your own story when it´s also the story of others? Why tells secrets, when for a long time there was so much effort in keeping them as they were and not precisely with guilt or pity? Why try to make others tell that that makes them so uncomfortable? A few years ago when Argentina sanctioned a law allowing gay marriage, an activist said that that triumph was not only ours, because we walked over footsteps. Everyone in my movie, in my story, left a print. Together we built a net of affection and activism that I hope after watching «Silence is a falling body» keep printing out more footsteps to keep walking over.
Durante muchos años, hacer esta película fue para mí, un dilema ¿Cómo contar la propia historia cuando también es la historia de otrxs? ¿Para qué contar secretos, cuando se puso tanto empeño en conservarlos y no precisamente con miseria o maldad? ¿Por qué intentar que otrxs hablen de eso que les cuesta tanto decir? Hace varios años, cuando en Argentina se sancionó la ley de Matrimonio Igualitario, una activista dijo que ese enorme triunfo no era solo nuestro, porque nosotrxs caminamos sobre huellas. Todas las personas que forman parte de mi película y de mi historia, dejaron una huella. Juntxs construimos un gran tejido de militancia afectiva que espero, después de ver El Silencio es un Cuerpo que Cae, siga imprimiendo más huellas por las cuales seguir caminando.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Agustina Comedi
Producer / Producción: Ana Apontes, Matías Herrera Córdoba, Juan C. Maristany
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Juan Carlos Maristany
Production Manager / Jefe de Producción: Ana Apontes
Director / Director: Agustina Comedi
Director Assistant / Asistente de Dirección: Matías Herrera Córdoba
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Agustina Comedi, Ezequiel Salinas
S8mm Camera: Benjamín Ellenberger
Film Editor / Edición: Valeria Racioppi
Sound / sonido: Lucas Fanchin, Atilio Sánchez
Sound Design / Diseño de Sonido: Guido Deniro
Cast / Elenco:
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– IDFA, International Documentary Film Festival of Amsterdam; 11/2017; The Netherlands
– Cinelatino, Rencontres de Toulouse; 03/2018; France
– BAFICI – HHRR Competition; 04/2018; Argentina
– EDOC International Documentary Film Festival; 05/2018; Ecuador
– FICIC, Cosquín International Festival of Independent Film; 05/2018; Argentina
———————————————————————————————————
Winner of IDFA Bertha Fund for Development 2014 / AMSTERDAM
Winner of Best Project in Development at MORELIA LAB 2014 (Morelia IFF) / MÉXICO
Winner of RAYMUNDO GLEYZER Contest 2014 / ARGENTINA
Winner of development fund INCAA (Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales) / ARGENTINA
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/243473245
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
El Calefón
Juan Maristany
– Productor’s Bio:
Socio Gerente de la Compañía Productora El Calefón Cine (www.elcalefon.com), Vice Presidente de la Asociación de Productores Audiovisuales de Córdoba (APAC – www.asociacionapac.org), Comisión Directiva de la Federación Audiovisual Argentina (FAVA). Productor Ejecutivo, habiendo producido 10 largometrajes cinematográficos y 5 series para la TV (documentales y ficcionales). Disertante en charlas y workshops y participante de numerosos festivales y mercados internacionales.
Managing Partner of the Production Company El Calefon Cine (www.elcalefon.com), Vice President of the Association of Audiovisual Producers of Cordoba (APAC – www.asociacionapac.org), Executive Committee of the Argentine Audiovisual Federation (FAVA). Executive Producer, has produced 10 feature films and 5 series for TV (documentary and fictional). He has given talks and workshops and has participated in several festivals and international markets.
Juan C. Maristany nace en la ciudad de Córdoba donde cursa la carrera de Cine y TV de la Universidad Nacional. Funda en el año 2003, junto a Matías Herrera Córdoba, la productora independiente El Calefón Cine. Ese mismo año realiza en calidad de productor el cortometraje “La Creciente”. En 2005 realiza “Casa Cortada” y en 2006 es productor del cortometraje “Mis Pies”, road movie filmado en 16 mm en la puna catamarqueña. Este mismo año es uno de los fundadores del Centro de Medios por la Memoria y la Identidad en HIJOS y Familiares de Desaparecidos, Córdoba.
Productor Ejecutivo de 9 largometrajes y 5 series de TV: “Criada” (2009, documental, coproducción con Habitación 1520 SRL), “Buen Pastor, una fuga de mujeres” (2010, documental), “Yatasto” (2011, documental), “El Grillo” (2013, ficcional), “Una noche sin luna” (2014, ficcional, coproducción argentino-uruguaya), “Nosotras ∙ Ellas” (2015, documental), “Instrucciones para flotar un muerto” (2017, ficcional), “El Paraíso” (en postproducción, 2013 – 2017, documental), “Zahori” (en preproducción, 2013 – 2018, ficcional, coproducción argentina-fracesa-suiza) y las series televisivas “Nosotros Campesinos” (documental de 4 capítulos, 2012), “Nosotros Campesinos, segunda temporada” (documental de 4 capítulos, 2013), donde también se desempeñó como codirector, “Gallos Rojos“ (docu-ficcion de 8 capítulos, 2015) e “Improvisando” (web serie de 8 capítulos, 2017). También se ha desempeñado como director de producción de la película “Ciencias Naturales” (largometraje ficcional, 2014, servicio integral de producción a cargo de El Calefón Cine).
Como productor ejecutivo de los largometrajes EL CALEFON ha participado de numerosos certámenes nacionales e internacionales, tales como : MORELIA LAB, DOC Montevideo, encuentro de coproducción del festival de San Sebastián, Talent Campus Buenos Aires; DOC Meeting; en dos ediciones de BAL (BAFICI), 1°, 2°, 3°, 7° y 8° Concurso Federal de Largometrajes Raymundo Gleyzer (INCAA); Semillero de Talentos (INCAA); Seminario – Taller sobre producción ejecutiva organizado por la Unión Latina en el festival Atlantidoc, Uruguay, 1°, 2° y 4° Mercado Internacional de Películas Latinoamericanas “Ventana Sur”, organizado por el INCAA y el Marche du Film, Cannes; MICSUR Bogotá, entre otros.
Juan C. Maristany es Vice Presidente de la Asociación de Productores Audiovisuales de Córdoba (APAC – www.asociacionapac.org), posición desde la cual ha sido impulsor de la Ley Audiovisual de la Provincia de Córdoba, generando un fondo de fomento regional de más de tres millones de dólares anuales. Asimismo es miembro de la comisión directiva de la Federación Audiovisual Argentina (FAVA). Como miembro de ambas organizaciones ha sido invitado a disertar respecto a “políticas del audiovisual” en importantes eventos tales como el Foro Audiovisual Argentino, Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires, Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, Mercado Internacional de Films Ventana Sur, Gobierno de la Provincia de Salta, etc…
Además de su ejercicio como productor Juan C. Maristany ha venido trabajando como capacitador en materia audiovisual junto a diversas organizaciones sociales y educativas tales como el Movimiento Campesino de Córdoba y la Universidad Nacional de Córdoba.
Juan Carlos Maristany is born in the city of Córdoba where he attends to the National University to obtain his major in Cinema and Television. Together with Matías Herrera Córdoba, in 2005 he creates El Calefón Cine, an independent production company that has produced nine feature films, four TV series and several short films since that year. In its very first year of activities, he participates as producer of “La Creciente”, a short film that achieves great diffusion and receives national and international recognition. In 2005 he makes the short film “Casa Cortada” and later in 2006 “Mis Pies”, winner of the first script contest organized by Córdoba’s Culture Agency, First Prize at Salta Film Week and First Prize at Florianópolis Audiovisual (FAM). The same year he becomes one of the founding members of the Media Center for Memory and Identity in HIJOS, a human rights organization.
Executive producer of 9 feature filmes and 5 TV series: “Criada” (2009, co-produced with Habitacion 1520 SRL), “Buen Pastor, una fuga de mujeres” (2010), “Yatasto” (2011), “El Grillo” (2013), “Una noche sin luna” (argentinean-uruguayan co-production, 2014), “Us women ∙ Them women” (2015)), “Instrucciones para flotar un muerto” (2017), “El Paraíso” (postproduction, 2013 – 2017, documental), “Zahori” (pre-production, 2013 – 2018, fiction, coproduction between Argentine, Swiss and Chile) and the television series “Nosotros Campesinos”, “Nosotros Campesinos 2” (winner of the 1° and 2° Digital TV Plan for Funding and Promotion, INCAA 2010, 2011; winner of the 1° prize at the 2° International Political Film Festival in Bs As), “Gallos Rojos” (docufitcion, 8 chapters) and “Improvisando” (web series, 9 chapters). He has also worked a Production Director at the feature film “Ciencias Naturales”.
As an executive producer from the feature films produced by Cine El Calefón, he participates in multiple national and international markets and workshops, such as MORELIA LAB, Mexico; DOC Montevideo, Uruguay; 1°, 2°, 4° an 5 International Market of Latin American Films at “Ventana Sur”, organized by INCAA and Marche du Film, Cannes; MICSUR (Cultural Industries Market), Bogota, Colombia; Talent Campus Buenos Aires; DOC Meeting; 1°, 2° and 3° Raymundo Gleyzer Contests (INCAA); Coproduction’s meetings at San Sebastian Film Festival; Semillero de Talentos (INCAA); Seminar – Executive Production Workshop organized by the Latin Union at Atlantidoc Festival, Uruguay, among others.
In addition to his experience as a producer, Juan C. Maristany is a member of APAC (Córdoba Audiovisual Producers Association – www.asociacionapac.org), in which he performs as vice-president until this day. Also, he is a member of the board of directors of the Argentine Audiovisual Federation (FAVA). He was a promoter of the Audiovisual Law of the Province of Cordoba. As a member of both organizations, he was invited to give lectures at important events like Foro Audiovisual Argentino, Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires (BAFICI), Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, Mercado Internacional de Films Ventana Sur, Gobierno de la Provincia de Salta, etc…
Moreover, also works as a facilitator in the audiovisual field with different social and educational organizations, such as the Peasants Movement from Córdoba and the National University of Córdoba.
Acapulco
ACAPULCO
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 00:18:00 / Black Magic 4k / 24 FPS / 2.35:1 / COLOR / NTSC / SOUND 5.1 / DCP 2K / Argentina / short film
– Synopsis / Sinopsis:
Buenos Aires at night. In an old eccentric gallery that has seen its majesty gone away, an entrepreneurial Asian group is interested in buying the property. In this hallway of indifference and speculations, a new relationship between Dante and Malena is born, two young guys who desire to live an adventure: Malena pushes Dante to steal her father’s gallery.
Acapulco, una galería que supo tener sus momentos de éxito, ha quedado en el pasado. En este pasillo de desapego y especulaciones nace una relación entre dos jóvenes que buscan vivir una aventura: Malena incita a Dante a robar la galería de su padre.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Buenos Aires at night. In an old eccentric gallery that has seen its majesty gone away, an entrepreneurial Asian group is interested in buying the property. In this hallway of indifference and speculations a new relationship between Dante and Malena is born, two young guys who desire to live a life like in the movies. Dante works at a video club and spends his days watching film noirs in the attic. Malena, the daughter of the gallery’s owner looks for a drastic change in her life before moving to Hong Kong with her father. Between kisses and sex, they decide to rob her father’s gallery and escape to Brazil with the money. Just like the movies. The palm trees and neon tubes are lit waiting for the outcome of this adventure.
Buenos Aires de noche. Una galería que supo tener sus momentos de éxitos en una época que ha quedado en el pasado, un grupo empresario oriental con intenciones de armar un negocio inmobiliario. En este pasillo de desapego y especulaciones surge una relación de dos jóvenes que buscan vivir una aventura de película. Dante atiende el videoclub de la galería y se pasa las tardes viendo VHS policiales en el altillo. Malena, la hija del acaudalado dueño de la galería, busca darle un vuelco a su vida. Es así que ellos se encuentran y viven un apasionado romance. Entre, besos y sexo, Malena lo incita a robar la galería de su padre. Al igual que las películas de acción que ama Dante, ambos se lanzan al drama del robo y su posterior escape. Los tubos de neón de palmeras esperan prendidos al desenlace de la historia.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
IGNACIO OYUELA
Web: https://vimeo.com/user2583445 / https://www.behance.net/oyuelae088
Ignacio Oyuela is a filmmaker and teacher at the University of Buenos Aires. For 8 years he has been working as a Director and Cameraman. In 2015 he won the ‘Mecenazgo’ fund from Buenos Aires to shoot his short film Acapulco. In 2016 he wins different contests and a scholarship to shoot a documentary in China. In 2017 he participates in the Berlinale Talents within the BAFICI activities. His short documentary film ‘love’ participates in different national and international festivals winning some awards. In 2018 his short film “Acapulco” is selected to compete in BAFICI. He is now working on his first long feature film “É tutto un gioco”, a documentary shot in Sicily.
Ignacio Oyuela is a filmmaker graduated in the University of Buenos Aires. He directed the short films ‘Love’ and ‘Acapulco’. The first one thanks to a Chinese scholarship program and the second one through the Argentinan Mecenazgo and Metropolitan arts funds. He also attended the Berlinale talents in Buenos Aires and participated in different contests and festivals both national and international winning distinctions and prices. At the moment he is post-producing his first documentary long feature ‘It’s all a game’.
Ignacio Oyuela es un Realizador Audiovisual egresado de DIyS en la UBA. Dirigió los cortos ‘Love’ y ‘Acapulco’. El primero gracias a una beca para viajar a china y el segundo a través de los fondos de Mecenazgo y el Metropolitano de las artes. A su vez participó del Berlinale Talents y de distintos concursos y festivales nacionales e internacionales obteniendo distinciones y premios. Actualmente está produciendo su primer largometraje documental ‘Es todo un juego’.
– Filmography / Filmografía:
2018 – Yamnago – Fiction (in development)
Director, script
2018 – É tutto un gioco – Long feature Documentary (in post-production)
Director, producer, script
2018 – Acapulco – Short fiction film
Director, producer, script
2017 – Retrato de propietarios – Long feature Documentary (in postproduction)
Assistant Director and Cameraman
2017 – Motocross – Short fiction film (Premiered in Mar del Plata Film festival)
Director of Photography
2017 – Love – Short Documentary film (selected in various festivals with mentions and winnings)
Director, producer, script, DoP
– Director Statement / Declaraciones del Director:
This short movie reflects my early days finding movies. I used to visit video clubs and watched lots of noir films. These galleries, such as the one where the story occurs, were the places I visited to rent them. So I tried to gather these things: Noir films, old galleries, and my dream; to be inside a movie and live an adventure.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Ignacio Oyuela
Director / Director: Ignacio Oyuela
1st Assistant Director: Patricia Oyuela
2nd Assistant Director Manuel Waldman
Producer / Producción: Ignacio Oyuela
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Ignacio Oyuela, Lucila Pace
Production Manager / Jefe de Producción: Lucila Pace
Production Assistants: Charo Mato, Katia Schneider
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Matías Matoqc
1st Camera Assistant: Nicolás Gombinsky
Gaffer: Jonathan Ros
Electricians / Eléctricos: Juan Pedriel, Ezequiel Bermúdez
Art Director / Dirección de Arte: Joaquín Maito
Editing / Montajista: Mariano Morita, Francisco Chiapparo
Assistant Editor: Luciano Militello
Post production coordinator: Leonardo Funes
Sound design / Diseño de sonido:
Cast: Dante: Diego Fraile; Malena: Pilar Viñes; Agustín: Pablo Chao
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI: Short film competition; 04/2018; Argentina
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Paraíso Films
Bromuro de Amor
Bromide Loving
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 00:11:00 / Camera: Sony FS7 / 16:9 / 24fps / ntsc / Flat 1.85:1 / Color / Stereo / Buenos Aires, Argentina / drama, Crime, romance, relationship / Spanish, mandarin – Spanish-English subtitles
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A dangerous game takes this secret love to a tragic passional displace.
La joven Xiaomei trama cada día peligrosos juegos contra Lin Hao, su amante fugaz.
The young woman Xiaomei plots every day dangerous games for her lover, a married man, which wants just for her. The young man’s abilities make her attempts fail. But one day; she manages to deceive him surprisingly.
La joven Xiaomei trama todos los días juegos peligrosos para su amante, un hombre casado, que solo quiere para ella. Las habilidades del joven hacen que sus intentos fallen. Pero un día; ella logra engañarlo sorprendentemente.
– Synopsis / Sinopsis:
The young woman Xiaomei has an affair with Lin Hao. He’s married and he visits her after work. These visits are short and intense. She’s madly in love with him and she hates that he’s not just for her. Her desire is to possess him integrally and try in each appointment, dangerous games to get him to stay with her. But his youthful abilities make these attempts fail. Until one day, she manages to deceive him surprisingly.
La joven Xiaomei tiene un romance con Lin Hao. Él es casado y la visita a ella, cada día luego de salir del trabajo. Sus visitas son cortas e intensas. Ella está perdidamente enamorada de él y odia que él no sea solo de ella. Su deseo es poseerlo íntegramente e intenta en cada encuentro, peligrosos juegos para lograr que él se quede con ella. Pero las habilidades del joven hacen que estos intentos fracasen. Hasta que un día, ella logra engañarlo sorpresivamente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN ZAYAS
He studied cinema, combined arts, theater, acting direction, and script. Currently serves as director of photography and filmmaker.
Sebastián Zayas nació en 1969 en Buenos Aires. Estudió Cine, Fotografía, Artes Combinadas e Historia del arte. Tomó cursos de Cámara y Fotografía en SICA. También realizó Talleres de Guión. Estudió cine, fotografía, artes combinadas, teatro, guion y dirección de actores. Fue director de fotografía en películas como “Graciadió” (1997), “5 pal peso” (1998) de Raúl Perrone y “La suerte está echada” (2004) de Sebastián Borestein entre otras.
– Filmography / Filmografía:
Director – “Resplandecientes” (2013) short film with Ailín Salas and Justina Bustos
Director – “4/4” (2014) feature film with Jasmín Falak, Renzo Cozza
Director – “Ventilaciones” (2015) short film with Jazmín Falak and Camilo Polotto
Director – “Delivery” (2016) short film with Lucía Villanueva and Demian Velazco
Director – “Instintas” (2017) short film with Lucía Rivera Bonet, Diana Villar
Director of Photography – “Graciadió” (1997) by Raúl Perrone
Director of Photography – “5 pal peso” (1998) by Raúl Perrone
Director of Photography – “El delantal de Lili” (2004) by Mariano Galperín
Director of Photography – “La suerte está echada” (2005) by Sebastián Borensztein
Director of Photography – “Familia Lugones” (2007) by Paula Hernández
Director of Photography – “Boca Juniors, the movie” (2015) documentary by Rodrigo Vila
Director of Photography – “La mirada del colibrí” (2016) documentary by Pablo Nieselson
Director of Photography – “Tango en París” (2017) documentary about Astor Piazzola by Rodrigo Vila
– Director’s Statements / Declaraciones del Director:
Intento plasmar en la narración de este film el poder de la pasión de un amor y la capacidad humana de querer poseer algo que quizás no nos pertenece.
– Overview / Ficha técnica:
Script-Director / Guión-Director: Sebastián Zayas
Director / Director: Sebastián Zayas
Producer / Productor: Sergio Cabrera
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Sebastián Zayas
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía: Fernando Lorenzale
Art Director / Dirección de Arte: Alejandra Isler
Film Editor / Edición: Leo Aramburu
Sound design / Diseño de sonido: Manuel Valdivia
Original Music / Música Original: Mimi Maura, Sergio Rotman
Cast / Elenco: Jin Sol Park, Aaron Wang
Production Compant / Compañía Productora: Tres gatos locos / Ala Norte
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2018; Argentina
– Salón Internacional de la Luz; 05/2018; Colombia
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/255215441
Facebook: https://www.facebook.com/Bromuro-de-amor-158550041377394/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Ala Norte
Sergio Cabrera
ContraPelota
Counter Ball
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) / 01:21:44 / Canon 6D – Canon 7D / HD / 1920×1080 / Color / Fps: 25 / 16:9 / PAL / Stereo / Argentina / Documentary Feature, personal portrait, sport
– Tagline:
You can’t live off football.
Del fútbol no se vive.
– Synopsis / Sinopsis:
A referee who is a Joan Manuel Serrat impersonator in the evenings, a coach who resorts to self-help phrases to motivate the team, an idol player with retirement plans, and a club official who comes up with ideas to help the club survive. What the film narrates is simple and honest. A portrait of the world of the promotion football league in Argentina.
Un árbitro que por las noches imita a Serrat, un DT que apela a mensajes de autoayuda para motivar a su equipo, un jugador héroe que planea retirarse y un dirigente que pone su ingenio para que el club sobreviva. Lo que la película narra es simple, genuino. Un retrato del mundo del fútbol de ascenso en Argentina.
Alternative Synopsis / Sinopsis Alternativa:
As an ensemble piece, the film recounts four short stories, which together depict part of the broad gamut of characters and situations in Argentina’s promotion football league. It’s a simple and honest account that looks into their everyday lives, giving rise to the digressions that frame the unique essence of this category: the passion.
En formato coral, la película narra cuatro historias breves, que vistas en conjunto retratan el espectro de personajes y situaciones que coexisten en el mundo del fútbol del ascenso en Argentina. Lo que se cuenta es simple y genuino, indagando en lo cotidiano, dando lugar a las digresiones que hacen a la esencia única de esta categoría: la pasión.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
The film tells brief stories which depict characters and situations of the promotion football league in Argentina. A referee who is a Joan Manuel Serrat impersonator in the evenings, a coach who resorts to self-help phrases to motivate the team, an idol player with retirement plans, and a club official who comes up with ideas to help the club survive. With the sport as a backdrop, the film looks into the everyday life, the strategies and the resourcefulness to stay afloat in the amateur world. It’s a simple and honest account, giving rise to the digressions that frame the unique essence of this category: the passion.
La película narra historias breves, que retratan personajes y situaciones del fútbol de ascenso argentino. Un árbitro que por las noches imita a Serrat, un DT que apela a mensajes de autoayuda para motivar a su equipo, un jugador héroe que planea retirarse, y un dirigente que pone su ingenio para que el club sobreviva. Con el deporte como telón de fondo, se indaga en lo cotidiano, donde aparecen los “rebusques” y el ingenio para seguir flotando en el mundo del deporte amateur. Lo que se cuenta es simple y genuino, dando lugar a digresiones que hacen a la esencia única de esta categoría: la pasión.
Alternative Long Synopsis / Sinopsis Larga Alternativa:
As an ensemble piece, the film recounts four short stories, which together depict part of the broad gamut of characters and situations in Argentina’s promotion football league. The protagonists are marked by the local economy and the lack of resources, an inherent predicament in the amateur category. With the sport as a backdrop, the film looks into their everyday lives, and the odd jobs they take to make the living that football can’t provide them. It’s a simple and honest account, giving rise to the digressions that frame the unique essence of this category: the passion.
En formato coral, la película narra cuatro historias breves, que vistas en conjunto retratan el espectro de personajes y situaciones que coexisten en el mundo del fútbol del ascenso en Argentina. Los protagonistas se ven atravesados por lo económico y la falta de recursos, problemática intrínseca de esta categoría amateur. Con el deporte como telón de fondo, se indaga en lo cotidiano, en los rebusques de cada uno para generar el sustento que el fútbol no les da. Lo que se cuenta es simple y genuino, dando lugar a las digresiones que hacen a la esencia única de esta categoría: la pasión.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
DIEGO CRESPO
Web: https://vimeo.com/174235873
Nacionality: Argentina/Italy
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) studied journalism at TEA. Soon after, he started a career as a news producer working with several TV channels (Channel 9, Channel 13, TN). At the same time, he took screenwriting and dramaturgy courses with Mauricio Kartún, among others, which led to screenwriting jobs with TV networks such as Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Tevé Pública. Then he would take on cinematography and direction. He directed both documentary and fictional series for History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV. He wrote and directed his first documentary feature film “Counter Ball” in 2016 with INCAA support.
Diego Crespo (Buenos Aires, 1977) estudió periodismo en TEA y se desempeñó como productor periodístico en Canal 9, Canal 13, TN. Realizó talleres de guión y dramaturgia con Mauricio Kartún y se desarrolló como guionista para: Infinito, Discovery Channel, Playboy, Fox Sports, Dory Media, Paka Paka, Disney Channel, Claxson, Canal 7. Como director realizó series documentales y de ficción para History Channel, Canal Encuentro, TecTV, Fox Life, DeporTV.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
Thanks to a screenwriting job for a TV series that dealt with the world of the promotion football league I spent almost a year hearing fascinating stories. Time went by, I started working with a camera, took on directing, and the idea of making a feature film took shape. But something had permeated through me after that bath of football and marginality. Years later, the executive producer/former editor and I set out to conduct the journalistic research that led to the selection of the four stories that would make it to the big screen. That is how “Counter Ball” was born, and that is how it got developed in ten years of hard work.
Amateur football in Argentina is the life and dreams of its officials, fans, players, coaches, and referees. There are many unknown people who, while do not seem important for the business, keep the sport alive. The documentary depicts what happens in this scenario, pointing up specific situations that the protagonists go through in their real lives in order to carry their dreams on.
In “guerrilla” style, we set up a small film crew that would help to record the conflicts and situations in a quiet manner. What happened around us, what we intended to portrait, is an amazing and colorful world filled with almost incredible happenings. We were direct witnesses of the joy, the naughtiness, the rivalry, the excess. That is why “Counter Ball” meets with football in a privileged social court that allows for the research of relations and personalities. To look into the impressive diversity of shapes, convictions, rituals, icons, pitches motivations. This is how the football in Argentina is felt.
A raíz de cierto trabajo como guionista para una serie televisiva sobre el mundo del fútbol del ascenso, durante casi un año conocí decenas de historias fascinantes. Pasó el tiempo, fui agarrando la cámara, comencé a dirigir y la idea de hacer una película fue tomando forma. Pero algo había permeado en mí luego de aquel baño de fútbol y marginalidad, ya que años más tarde, junto al productor ejecutivo y montajista de entonces, encaramos la investigación periodística para seleccionar cuatro historias que merecieran ir al cine. Así arrancó “Contrapelota”, madurando durante casi 10 años de trabajo.
El fútbol amateur en Argentina es la vida y los sueños de dirigentes, hinchas, jugadores, directores técnicos y árbitros. Cantidad de desconocidos que no cuentan demasiado para el gran negocio del fútbol pero que permiten que siga vivo. El documental cuenta eso que ocurre dentro de este escenario, encarnado en situaciones concretas que atraviesan a los protagonistas en la vida real para seguir adelante con sus sueños.
De forma “guerrillera”, armamos un equipo de filmación muy reducido para llegar a los conflictos y situaciones de manera silenciosa. Lo que ocurría a nuestro alrededor, y es lo que intentamos retratar, es un mundo increíble, destellante de color, de situaciones casi inverosímiles. Fuimos testigos directos de la alegría, la picardía, la competencia, la desmesura.
Por eso, “Contrapelota” se encuentra con el fútbol en una arena social privilegiada donde investigar relaciones y personalidades. Para contar la impresionante diversidad de formas, creencias, rituales, íconos, canchas, motivaciones. Así se siente el fútbol en la Argentina.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Diego Crespo, Guillermo Ruiz
Producer / Producción: Diego Crespo, Guillermo Ruiz
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Guillermo Ruiz
Director / Director: Diego Crespo
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Pablo Martin
Camera / Cámara: Diego Crespo, Pablo Martin
Film Editor / Edición: Pablo Martin
Sound design / Diseño de sonido: Omar Mustafá
Música / Music: Nicolás Pedrero
Color Correction / Corrección de Color: Esteban Debonis
Cast / Elenco: Omar Santorelli, Domingo Sganga, Germán Bermúdez, Matías Cejas
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2018; Argentina
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/244355510
Facebook:
– Productor Biography / Biografía del Productor:
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) is a journalism graduate of TEA (1999). He has worked as a researcher, news producer, and executive producer in several shows and documentary series. He has also worked as a screenwriter and content developer for national and international networks such as Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. In 2016, he wrote and produced the documentary feature film “Counter Ball” with INCAA support.
Guillermo Ruiz (Villa Mercedes, San Luis, 1976) es egresado de la carrera de periodismo en TEA (1999). Se desempeña como investigador, productor periodístico y productor ejecutivo en diversos programas y series de TV, de corte documental. También es guionista y desarrollador de formatos para señales nacionales e internacionales como Nat Geo, Discovery Channel, Fox Sports, History Channel, Infinito, TELEFE, Canal 13, Tevé Pública, TN, Canal Encuentro, TecTV, DeporTV. Con el apoyo del INCAA, en 2016 escribió y produjo el documental “Contrapelota”.
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
NENUCO
Guillermo Ruiz
Entre Dos Aguas
In-between Streams
– Technical Info / Información Técnica:
(2018) – 00:13:00 – Argentina – 25 fps – 1:85:1 – 4K – Color – Sound 5.1
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
A teenager girl wants to save a horse that’s about to die in the slaughterhouse, and she’s willing to do anything to save it.
Una adolescente roba un caballo que está a punto de morir en un frigorífico y va a hacer lo necesario para intentar salvarlo.
– Synopsis / Sinopsis:
Sofia (15) decides to rescue a horse that’s being taken to a slaughter-house. Juan (17) is determined to follow her for love. She steals the horse and hides in an aqueduct. The owners of the horse find her. She escapes through the river but is not going to be easy… Same as standing between childhood and adulthood or between reality and utopia.
Sofía (15) decide rescatar un caballo que está a punto de ser sacrificado en un matadero. Juan (17) la sigue en sus peripecias por amor. Ella logra robar el animal y se esconde en un acueducto pero los dueños del caballo no tardan en encontrarla. Intenta escaparse con el caballo en una difícil travesía por el rio pero no le resultará nada fácil.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS LUCCHESI
Matias Lucchesi was born in Córdoba, Argentina, in 1980. His short film “Distancias” (2010) won the prize for best short at Biarritz Film Festival. He shot his first feature film “Ciencias Naturales” with a completely independent production and with no financial support. The film was awarded Best Feature Film Generation at Berlinale 2014; Best Film, Best Actress and Best Script at Guadalajara Film Festival; Special Mention at San Sebastian Film Festival. “El Pampero”, his second feature film was presented in several films festivals such as Miami, Lima, Sao Paulo, Huelva, Mannheim, among others.
Matías Lucchesi nació en Córdoba, Argentina en 1980. Cursó distintos estudios de teatro y dramaturgia. Su cortometraje “Distancias” (2010) fue ganador del Festival de Cine de Biarritz. Su primer film “Ciencias Naturales” ganó Mejor Película en la sección Generation de Berlinale 2014; Mejor Película, Actriz y Guión en Guadalajara 2014 y Mención Especial del Jurado en Horizontes Latinos del Festival de San Sebastián 2014. El Pampero, su segundo largometraje participó en Festivales como BAFICI, Miami, Lima, Sao Paulo, Huelva y Mannheim.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Matías Lucchesi
Director / Director: Matías Lucchesi
Executive Production / Producción Ejecutiva: Matías Lucchesi
Producer: Eugenia Vera, Mario Pedernera
Cinematography and Camera / Dirección de fotografía y Cámara: Sebastián Ferrero
Art Director / Director de Arte: Ayelen Mufari, Cecilia Audisio
Sound Design / Diseño de Sonido: Martin Litmanovich, Melina Stasiak
Editing / Edición: Lucía Torres
Cast / Actores: Paula Hertzog, Santiago Luna
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2018; Argentina
– FICIC, Festival Internacional de Cine Independiente de Cosquín; 05/2018; Argentina
– Festival Nacional de Cine de General Pico; 06/2018; Argentina
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Salta la liebre / Origami / Sedecine
Argentina
Isósceles
Isosceles (Triangle)
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) – Argentina – 01:06:00 – Colour: RGB – Sound: 5.1 – LGBT Feature, Drama
– Synopsis / Sinopsis:
Manuel attends the Chines New Year celebration, where he meets Danilo. The relationship does not prosper. Later, he meets Eloísa. The passion ingnites, the attraction is mutual. What Manuel doesn’t know is that her life and Danilo’s are too close.
Manuel asiste al festejo del Año Nuevo Chino, allí conoce a Danilo. La relación entre ellos no prospera. Días más tarde conecta con una bella joven, Eloisa. La atracción es mutua y la pasión se enciende. Lo que Manuel desconoce es que las vidas de Danilo y Eloisa están demasiado cerca.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS MARMORATO
Matías Marmorato nació en Buenos Aires en 1980. Actor, guionista y cineasta formado en la ENERC. Dirigió los largometrajes “Piedras” (2010) e “Isósceles” (2017).
Matías Marmorato (Buenos Aires, 26 de Agosto de 1980) es un actor, guionista y director argentino. Egresado de la ENERC y reconocido con el premio “Nuevas Miradas” por su actuación en el unitario televisivo “Los Pibes del Puente”; y por la Academia Argentina de Cine por su desempeño en el film “El Resultado del Amor”. Su versatilidad interpretativa fue destacada por diversos medios nacionales e internacionales. En el año 2010, Matías Marmorato obtiene con su film “Piedras” el premio Películas Terminadas INCAA y participa de once festivales internacionales, incluyendo la competencia oficial en el MIX Copenhaguen Film Festival. En 2017 dirige “Isósceles” que estrena en el marco del 18 BAFICI.
Nació en Buenos Aires en 1980. Es actor, guionista y cineasta. Estudió en la ENERC. Su primer largometraje es Piedras (2010).
He was born in Buenos Aires in 1980. He is an actor, screenwriter and filmmaker. He studied at ENERC. His first feature is Piedras (2010).
– Filmography / Filmografía:
(2010) Piedras [Largoometraje LGBT / LGBT Feature]
– Overview / Ficha Técnica:
Director / Director: Matías Marmorato
Director Assistant / Asistente de Dirección: Lucia Bonells
Script / Guión: Matías Marmorato
Producer / Producción General: María Florencia de Mugica
Executive Producer / Productor Ejecutivo: María Florencia de Mugica
Cinematography / Dirección de Fotografía: Francisco Iurcovich
Camera / Cámara: Francisco Iurcovich
Sound Director / Director de Sonido: Guillermo Lombardi, Juan Martin Jimena
Art Director / Director de Arte: Emilia Pérez Quinteros
Editing / Montaje: Noelia Cuoto
– Cast / Actores: Paula Castagnetti, Matías Marmorato, Sebastián Villacorta
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2017; Argentina.
– BAFICI Mendoza; 09/2017; Argentina
– Asterisco, International LGBT Film Festival; 11/2017; Argentina
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/209419194
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Triple Crimen
Triple Crime
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:40:00 / Full HD 1920×1080 / 25 FPS / PAL / COLOR / SOUND DOLBY / Argentina / Documentary
– Logline:
An essay documentary from the eye of storm.
Un documental desde el ojo de la tormenta.
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Dawn, January 1st. In the dark soccer field at a poor neighborhood, a drug gang by mistake shoot to four young. There was one survivor…
En la madrugada del 1º de enero, ‘El Quemado’ con su banda narco, sale a vengar el ataque a su hijo. En una canchita oscura balean por error a cuatro jovencitos. Hubo un sobreviviente.
– Synopsis / Sinopsis:
Dawn, January 1st. «Burner Little» a drug gang boss is attacked by armed men. His father «Burner,» with his «kid soldiers,» seeks revenge. In the dark soccer field at Villa Moreno, by mistake they shoot to four young. There was one survivor.
En la madrugada del 1º de enero, una banda narco asesina por error a tres chicos de una villa pobre. Los padres de las víctimas salen a las calles a reclamar justicia, después de cientos de asesinatos impunes en la ciudad. Enfrentan hasta el final a una sórdida trama de complicidades en la que la película nos sumerge.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
RUBEN PLATANEO
Web: www.calandaproducciones.net
Rubén Plataneo resides in Rosario, Argentina. He studied film and photography in Santa Fe, where he was born. He conducts workshops and writes about film analysis. He is the coordinator and programmer of the BAFICI in Rosario. He received grants and awards for many of his films and screenplays since 2005. He made short films, Documentaries and TV docs: Unlawful Deaths, 2005; Dante in the bigger house, 2007; PAPI Tank, 2009; Fire Island, 2011; The Mighty River, 2012, VERA a shortfilm of 2015, among others. Currently he is selected at International Competition at BAFICI 2017 with a new essay documentary «Triple Crime».
Rubén Plataneo estudió Cine y fotografía en Santa Fe donde nació y en Rosario donde reside. Dicta cursos y escribe acerca de análisis de films y es el coordinador y programador del BAFICI en Rosario. Participó en festivales internacionales y obtuvo premios y becas con sus obras. Fiel a su pasión cinéfila además, programa Ciclos y Muestras. Director y es productor de cortos de cortos de ficción como Vera, Viernes, La extinción de la especie, Waterfront. Y documentales y telefilms como El Gran Río, Muertes Indebidas; Dante en la Casa Grande; Isla de Fuegos; Tanke P.A.P.I. Triple Crimen fue seleccionada para la sección Competencia Internacional del BAFICI 2017.
– Director’s Statement / Declaraciónes del Director:
Narcotráfico, violencia y asesinatos es uno de los temas que recorren el mundo. Algunas ciudades destacan, en la que vivo por ejemplo. En Rosario, el Triple crimen de unos jóvenes en una villa muy humilde, la madrugada de un 1º de enero, hizo estallar un volcán. Hacía varios años que cientos de asesinatos por año eran archivados en expedientes judiciales sin salida, caratulados como ‘ajustes de cuentas’ entre bandas, barrabravas o delincuentes sin rostro ni nombre. Hasta que los familiares y amigos de los 3 chicos víctimas del Triple Crimen salieron indignados a reclamar Justicia. El caso se convierte en emblemático mientras filmamos. Triple Crimen la película atraviesa un proceso tan íntimo como social, territorios arrasados por la injusticia y el dolor, cuerpos que se rebelan hasta inclinarse sobre los estrados del poder. Voces en cuello, abrazos hasta los huesos. ¿Hasta dónde llegarán la imagen y el sonido registrados? La vida es mitad realidad y mitad imaginación: ¿Por dónde derivan los rumbos de los documentos y el documental…?
Mi vida hasta aquí ha estado atravesada por la idea, el estigma de Justicia; por sentir e investigar profundamente las injusticias del mundo social. De hecho dejé el cine por años para luchar por la revolución, por la democracia verdadera. Después de 12 años volví al cine, expectativa de mi vida. Hice varios documentales, mediometrajes, largos, para cine y tv. Sobre distintos temas y personajes, aunque veo que el tema de la injusticia ha estado en el centro. El triple crimen, la historia, los protagonistas, el vocabulario, giran también sobre ese eje, aunque la película toma su propio rumbo.
Ya inmerso en el rodaje me di cuenta de esto y decidí incluir no sólo mi modo de encuadrar, de buscar los rostros en la oscuridad, de escuchar los tonos y la respiración, sino también mi voz. Ensayar mi modo libre de develar algunas claves de la economía que domina el mundo; aferrado a las imágenes de los cuerpos en movimiento, de las manos extendidas desde la pérdida hacia el anhelo.
El caso criminal que excusa la película fue emblemático y motivó estremecimientos y cambios en sus protagonistas directos, en el sistema de poder y hasta en la legislación judicial. Triple Crimen la película, es también un punto de inflexión en mi vida, en mí hacer cine. Cierro una etapa con decisión, abro la nueva con pasión. Y viceversa.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Rubén Plataneo
Producer / Producción: Rubén Plataneo
Production Manager / Jefe de producción: Virginia Giacosa
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Mónica Amarilla
Director / Director: Rubén Plataneo
Director Assistant / Asistente de Dirección: Tomás Viú
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Julián Alfano, Rubén Plataneo
Second Camera / Registros: Lionel Ruis, Guillermo González
Film Editor / Edición: Alejandro Coscarelli, Rubén Plataneo
Sound design / Diseño de sonido: Gaspar Scheuer
Sound Mix / Mezcla de Sonido: Ñandu Sonido – Gaspar Scheuer, Jorge “jota” Miranda
Música / Music: Charlie Egg
Color Correction / Corrección de Color: Lisandro Bauk
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI: Human Rights Competition; 04/2017; Argentina
– Mar del Plata International Film Festival: Work In Progress Competition; 11/2015; Argentina
– Doc Montevideo: Workshop-Pitching; 07/2015; Uruguay
– Links:
Web: http://www.calandaproducciones.net/triple-crimen-una-pelicula-documental-de-ruben-plataneo/
Tráiler: https://vimeo.com/206339148
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
Colonia Delicia
Ela
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 00:15:41 / RED EPIC (Pro Res 4444) / 24fps / 16:9 / Nivel de color ITU-709 / wav 5.1 – stéreo 48kHz 24bits / Misiones, Argentina / Drama / Historias Breves 14 (INCAA Contest)
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Ela, a teenager who lives in Colonia Delicia – Misiones, wants to have her first sexual experiences with Ivan, a photographer who comes to register the fair where the whole family works.
Ela, una adolescente que vive en Colonia Delicia (Misiones), quiere tener sus primeras experiencias sexuales con Iván, un fotógrafo que viene a registrar la feria franca en la que trabaja toda la familia.
– Synopsis / Sinopsis:
Ela lives in Colonia Delicia, Misiones and travels through the sexual awakening. Her father rejects her concerns out of fear. The appearance of Ivan, a photographer, awakens in Ela the illusion of satiating her desires, but vanishes when she reveals that Ivan’s sexual intentions are different to hers.
Ela vive en Colonia Delicia, Misiones y transita por el despertar sexual. Su padre rechaza sus inquietudes por temor. La aparición de Iván, un fotógrafo, despierta en Ela la ilusión de saciar sus deseos, pero se desvanece cuando revela que las intenciones de Iván son diferentes ante su sexualidad.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Ela lives in Colonia Delicia, Misiones with her father Jozef and her sisters. On the day that the Fair is organized in the village, Ivan, a photographer, arrives. Ela and her father have an argument. Ela escapes in search of Ivan who offers to take her home. Ela seduces Ivan, who takes pictures of Ela in her underwear in a yerbal. Ela bangs against the camera. Ivan tries to calm her down but Ela pushes him and runs towards the yerbal. She stumbles and falls. Jozef finds her and notices her injured face, without understanding the situation comes out looking for revenge on Ivan. She stops her father and tells him to go back to the house together.
Ela vive en Colonia Delicia, Misiones con su padre Jozef y sus hermanas. El día en que se organiza la Feria Franca del pueblo, llega Iván, un fotógrafo. Ela y su padre tienen una discusión. Ela se escapa en busca de Iván quien se ofrece en llevarla a su casa. Ela seduce a Iván, quien le toma fotos a Ela en ropa interior en un yerbal. Ela golpea contra la cámara. Iván intenta calmarla pero Ela lo empuja y corre hacia el yerbal. Tropieza y cae. Jozef la encuentra y nota su cara lastimada, sin entender la situación sale en busca de venganza hacia Iván. Ela detiene a su padre y le dice de regresar juntos a la casa.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CINTHIA KONOPACKI
WEB: http://cinthiakonop.wixsite.com/trabajopersonal
Cinthia Konopacki: Nacida en Misiones – Argentina el 08 de Agosto de 1990. Estudia Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. Tomó cursos de Fotografía Fija y Dirección de Fotografía en el SICA, Ambientación en Montgomery School y Dirección de Actores con María Laura Berch. Estrena su primer corto, en el 2014 La Tota que compite en Competencia Oficial en el Festival Tres Fronteras. Se sumerge en los Fashion Films gracias a la propuesta de la marca IMIX en el 2015, desarrollando tres fashion films: DuendeSelva, Vestir en un Cuento y Laberinto Urbano. El FF Laberinto Urbano compite en la selección oficial del Festival de Fashion Films de Argentina y Latinoamérica BAIFFF en el 2017. En el 2015 gana el concurso nacional Historias Breves y realiza un cortometraje de Ficción: Colonia Delicia que se estrena en la edición BAFICI 2017 en Abril y en el Gaumont en Mayo. Actualmente desarrolla un cortometraje documental que será grabado en el 2017 en Misiones.
Cinthia Konopacki: Born in Misiones – Argentina on August 08, 1990. She studies Image and Sound Design at the UBA. She took courses in Photography in Motivarte, Cinematography in SICA, Setting in Montgomery School and Director of Actors with María Laura Berch. It premieres her first short film, in the 2014 La Tota that competes in Official Competition in Festival Three Fronteras. She immersed herself in the Fashion Films thanks to the proposal of the brand IMIX in 2015, developing three fashion films: DuendeSelva, Dressing in a Story and Urban Labyrinth. The FF Urban Labyrinth competes in the official selection of the Fashion Films Festival of Argentina and Latin America BAIFFF in 2017. In 2015 she wins the Argentinian national contest Historias Breves and films a short film of Fiction: Colonia Delicia that is released in the edition BAFICI 2017 in April and at the Gaumont in May. She is currently developing a documentary short film that will be film in Misiones in 2017.
– Filmography / Filmografía:
• Vestigios. 2017. Cortometraje Documental (en desarrollo)
• Colonia Delicia. 2017. Cortometraje Historias Breves INCAA
• Laberinto Urbano. 2016. Fashion Film. “IMIX”
• Vestir en un Cuento. 2015. Fashion Film. “IMIX”
• Duende Selva. 2015. Fashion Film. “IMIX”
• La Tota. 2014. Cortometraje
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Cinthia Konopacki
Producer / Producción: Santiago Carabante
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Yamila Barnasthpol
Productor Assistant / Asistente de Producción: José Orlando Rodríguez
Director / Director: Cinthia Konopacki
Assistant Director / Asistente de Dirección: Sofía Schiavoni
Continuidad: Mauro López
Dirección de Actores: Sabina Buss
Director of Photography / Dirección de Fotografía: Constanza Sandoval
Camera / Cámara: Alejo Maglio
Foquista: Mauro Fernández Arizzi
2do Asistente de Cámara: Omar Gauna
Gaffer: Iñaki Echeverría
Grip / Electrico: Julio Noguera
Film Editor / Edición: Guillermo Rovira
Art Director / Dirección de Arte: Luca da Cruz
Art Director Assistant / Asistente de Dirección de Arte: Agustín Ravotti
Costume Designer / Vestuario: Érica Vega
Make Up Artist / Maquillaje: Enrique Sandoval
Sound design / Diseño de sonido: Hernán Ruíz Navarrete
Música / Music: Lisandro Vega
Storyboard: Lucas Damián Cafiero
Cast / Elenco:
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2017; Argentina.
– Historias Breves 14 – INCAA Contest; 2017; Argentina.
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/209828299
Facebook: https://www.facebook.com/coloniadeliciaHB/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Implantación
Implantation
– Technical Info / Información Técnica:
(2016) / 00:77:00 / 25 FPS / COLOR-B&W / SOUND 5.1 / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Inaugurated by Lanusse’s military government and built un- der the motto “The neighborhood of the future”, Lugano I and II is today a place filled with signs and paths their promoters left for good. The film moves among the ghosts of the past and life in the present.
Inaugurado por el gobierno militar de Lanusse y construido bajo el lema “El barrio del año 2000”, Lugano I y II hoy es un lugar repleto de señales y recorridos que sus ideólogos dejaron programados para siempre. La película se mueve entre los fantasmas del pasado y la vida en el presente.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
LUCÍA SALAS / SOL BOLLOQUI / FERMÍN ELOY ACOSTA
Fermín Acosta (Olavarría, 1990), Lucía Salas (Trelew, 1990) and Sol Bolloqui (Buenos Aires, 1988) founded La Siberia Cine while majoring in Image and Sound Design at the UBA. Together they directed Implantación (2011), Siberia (2011) and Los exploradores (2016).
Fermín Acosta (Olavarría, 1990), Lucía Salas (Trelew, 1990) y Sol Bolloqui (Buenos Aires, 1988) formaron La Siberia Cine mientras cursaban la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la UBA. Juntos dirigieron los cortos Implantación (2011), Siberia (2011) y Los exploradores (2016). Sus trabajos fueron mostrados en países como Francia, Croacia, La habana, Bulgaria, Chile, Brasil y Uruguay.
– Overview / Ficha técnica:
Director / Producer / Screenplay / Camera: Fermín Eloy Acosta, Sol Bolloqui, Lucía Salas
Editor: Manuel Ferrari
Cast / Elenco: Olga Morales, Julio Morales, Sol González, Nahuel Kiwi Álvarez, Chueco con Eco
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2016; Argentina.
– Festifreak; 10/2016; Argentina
– TransCinema, Festival Internacional de Cine de no Ficción; 12/2016; Perú.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/160923226
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
LaSiberia Cine
Mail: lasiberiacine@gmail.com
Corralón
CORRALÓN
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:35:00 / ARRI ALEXA 2K / 24 FPS / ratio 2.35:1 / B&W / SOUND 5.1 / Moreno, Buenos Aires, Argentina / Suspense – Thriller – drama – friendship
– Synopsis / Sinopsis:
Juan and Ismael are great friends who work at an impound lot in Moreno. In their truck, they go through winter and coexist with the roughness of their work. Their friendship is a wall that’s hard to break. But one day they meet a different customer.
Juan e Ismael son grandes amigos que trabajan en un corralón de Moreno. Montados al camión, atraviesan el invierno y conviven con las asperezas de su tarea. La amistad entre ellos es un muro difícil de romper. Pero un día se encuentran con un cliente diferente.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Juan and Ismael are big friends; they work at a builder’s yard in Moreno, Buenos Aires. They pass the winter on the truck and live with work issues, using sense of humor and alcohol to make it through. Friendship it’s a hard wall to break between them. Juan drives the truck and lives surrounded by dogs. Ismael loads the truck with merchandise and dreams about being rich. They deliver bricks, cement and sand at different construction places. Poor and rich people receive their merchandise and sympathy. But one day, they meet a different customer. When you are humiliated, you can get lost in the most twisted mazes of your mind. Sometimes, people can have a breakdown in an unfair society that crunches as a wall and falls to pieces. These are times where respect between humans is blurry. Unconditional friendship is not only a human thing but also a dog thing. Free dogs wander around the Great Buenos Aires streets. Trapped humans rest in their corrals. Corralón (builder’s yard) is not only construction supplier business. Corralón it’s a metaphor of our own society. Corralón is the perimeter that surrounds each human. Is it possible for us to get liberated? Is it possible for us to get re-educated?
Juan e Ismael son grandes amigos, trabajan en un corralón de Moreno, una ciudad en la provincia de Buenos Aires. Montados al camión atraviesan el invierno y conviven con las asperezas del trabajo, lo hacen con humor, a veces ayudados por el alcohol. La amistad es un muro difícil de romper entre ellos. Juan, maneja el camión y vive rodeado de perros. Ismael, carga el camión y sueña con tener dinero. Reparten cemento, arena y ladrillos en distintas obras de construcción. Ricos y pobres reciben sus materiales y sus simpatías. Pero un día se encuentran con un cliente diferente. Cuando una persona es humillada puede perderse en los laberintos más complejos de su mente. En una sociedad injusta, a veces los hombres se quiebran. La sociedad, como una pared, cruje y se quiebra en partes; son tiempos donde el respeto entre los hombres se desdibuja. La amistad incondicional no es solo cuestión de hombres, también es cuestión de perros. Los perros libres deambulan por las calles de tierra del gran buenos aires. Los hombres atrapados descansan en sus corrales. Corralón, no es solo un negocio de materiales de la construcción. Corralón es una metáfora de nuestra sociedad. Corralón es el perímetro que rodea a cada hombre. ¿Será posible liberarnos, será possible reeducarnos?
– Director´s Biography / Biografía del Director:
EDUARDO PINTO
Web: http://www.eusebiaenlahiguera.com/
An Argentine-Portuguese, he was born in Moreno, Buenos Aires. He started his career as a film technician and cinematographer. He directed more than 150 music videos, the medium-length “Negro” (2001) and the feature-length “Palermo Hollywood”, “Dora, la jugadora” (2007), “Caño dorado” (2010) and “Buen día, día” (Bafici ‘10).
Argentino-portugués nacido en Moreno, Buenos Aires. Comenzó su carrera como técnico de cine y director de fotografía. Dirigió más de 150 videoclips, el mediometraje “Negro” (2001), y los largometrajes “Palermo Hollywood”, “Dora, la jugadora” (2007), “Caño dorado” (2010) y “Buen día, día” (Bafici ‘10).
Eduardo Pinto, Argentinian-Portuguese, was born in Moreno, Buenos Aires. He’s a movie director, screenwriter and cinematographer. He started his career as a gaffer and cinematographer in different films such as Gustavo Fontan’s “Donde cae el sol” or Pablo Nisenson’s “Angel, la Diva y yo”. He’s well-known as an advertising and music video director for Latin America. Award to ‘Best Color Photography’ Bienal Buenos Aires in 1990. Award to ‘Best Cinematography’ at Latin American Festival in Trieste, Italy, for “Angel, la Diva y yo”. He directed more than fifty music videos for national and foreign artists. Winner of the MTV Awards for Diego Torres “Color Esperanza” music video. He made the short films: “Juan, la caja”, “Oeste” and “20 de junio”. He directed the medium-lenght “Negro” based on Abelardo Castillo’s tale. It was selected at the Latin American Festival of Trieste, among others. He directed “Palermo Hollywood” movie, Official Selection Sundance 2005. He wrote and directed experimental film “Dora, la jugadora”, award to ‘Best Actress’ Mar del Plata Festival 2007. He wrote and directed “Caño Dorado”, Official Selection Mannheim 2009/Mar del Plata 2010, ‘Best Director Award’ Feisal, La Habana 2010, among others. He directed ‘Buen día, día’, a documentary about Miguel Abuelo’s life, Bafici 2010. He made short advertisings for MTV. He directed for Disney Channel, Paka Paka and Canal Encuentro where he made the documentary ‘Carnaval Fiesta Popular’ . He directed seven episodes for ‘Tiempo de pensar’, a fiction for TV Publica. He directed the experimental short film ‘Cirulo’, Mar del Plata 2015 Selection. He’s a co-founder of the film-producer ‘Eusebia en la Higuera’. He directed ‘Cinefilo’, a web-series for UN3TV (Universidad de 3 de Febrero). He wrote and directed ‘Corralón’, his last movie. Nowadays, he’s working on different film projects like ‘La sabiduría’, among others.
– Director’s Statement / Declaraciones del Director:
The movie it’s about human relationships, friendship and discrimination. About the space that each human occupies in this society, a demarcated space, a corral. Corralón represents discrimination between social classes, the human respect loss. In a society where ‘having’ is more important than ‘being’. Limits order us, control us, but when they vanish, liberating movements are generated. The owner reacts when his corral, his private property is invaded. When a spiritual property is invaded or humiliated, a humiliated person reacts. In an era of bricks, wire fences and closed borders, Corralón breaks the coherence limits. Corralón talks about the limits we can break. The movie was filmed in nine days at Moreno, without a definitive script but using a 20 pages’ movie structure that was in constant change, based on actor’s improvisation and space research for reality documentation. It’s a different way of film production in Argentina, a spontaneity pursuit and time portrait.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Eduardo Pinto
Producer / Producción: Omar Aguilera, Luciano Cáceres, Eduardo Pinto, Pablo Pinto
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Nicolás Batlle
Production Design / Diseño de Produción: Marcelo Cadi Martin
Production Manager / Jede de Producción: María Celia Vélez
Director / Director: Eduardo Pinto
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Eduardo Pinto
Film Editor / Edición: Joaquín Mustafá Torres, Leo Rosales
Art Director / Dirección de Arte: Jorge Daffunchio
Costume Designer / Vestuario: Cintia Español
Make Up Artist / Maquillaje: Cintia Español
Sound design / Diseño de sonido: Omar Jadur
Música / Music: Axel Krygier
Cast / Elenco: Luciano Cáceres, Pablo Pinto, Joaquin Berthold, Brenda Gandini, Carlos Portaluppi, Nai Awada
Production: Eusebia en la Higuera
Productoras Asociadas: No Problem, Alta Definición Argentina
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI – Special Nights; 04/2017; Argentina.
– Links:
Web: https://corralonlapelicula.wordpress.com/
Trailer English Subtitles: https://youtu.be/qfzcqdJLrEk
Info:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
Magoya Films
Nicolás Batlle
http://www.magoyafilms.com.ar/
Orione
ORIONE
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:05:00 / Full HD 1920×1080 / 25 FPS / PAL / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Documentary
– Logline:
A story with no solution.
Una historia sin solución.
– Synopsis / Sinopsis:
Orione places the viewer in a land of contradictions. It starts from a particular situation and it challenges us to face what we would rather not see. Alejandro used to rob and he was killed in hands of the police after being betrayed by a mate. This film becomes a puzzle of visual and testimonial elements for the viewer to put together.
Orione transita el terreno de las contradicciones. Partiendo de un hecho particular nos enfrenta con situaciones que preferiríamos no ver. Alejandro robaba y la policía lo mató en un operativo, luego de ser delatado por un compañero. A través de un rompecabezas de elementos visuales y testimoniales nos sumergiremos en una historia sin solución.
– Long Synopsis / Sinopsis Larga:
Orione places the viewer in a land of contradictions. It starts from a particular situation and it challenges us to face what we would rather not see. Alejandro used to rob and he was killed in hands of the police after being betrayed by a mate. The story, built on a polyphonic structure, progresses through the different accounts from where the crime is construed and felt becoming a puzzle of visual and testimonial elements for the viewer to put together.
Orione nos sitúa en el terreno de las contradicciones. Lejos de querer emitir un juicio despliega diferentes puntos de vista acerca de los sucesos de la familia Robles sin privilegiar ninguno. Así nos enfrenta con la incomodidad que surge de ver diversas perspectivas sin tomar partido. Partiendo de un hecho particular, el documental muestra lo que preferiríamos no ver. A través de un rompecabezas de elementos visuales y testimoniales nos sumergiremos en una historia sin solución.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
TOIA BONINO
Toia Bonino was born in Buenos Aires in 1975. She holds a Degree on Visual Arts from IUNA and also a Degree in Psychology from UBA. She graduated from Escuela Nacional de Bellas Artes Manuel Belgrano and from Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón. In 2015, her filmography was part of the Experimental Cinema Exhibition ‘El Cine es Otra Cosa’ in MAMBA Museum. In 2012, Toia was part of the exhibition ‘Hors Pistes’ in Centre Pompidou, France. Her complete filmography was shown in the Festival Internacional de Cine Independiente de Mar del Plata. In 2011, she won the second place for the Nuevos Aportes award in the Salón Nacional. In 2009, she got the first price for Best Documentary Film, given by Página 12 in the Festival de La Mujer y el Cine, held in MALBA Museum.
Toia Bonino nació en Buenos Aires en 1975. Es Licenciada en Artes Visuales (IUNA) y Licenciada en psicología (UBA). Egresó de la Escuela Nacional de Bellas Artes Manuel Belgrano y de la Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón. En el 2015 su filmografía es expuesta en el ciclo de cine experimental “El cine es otra cosa” en el MAMBA. En el 2012 participa en la muesta “Hors Pistes” en el Centro Pompidou. Su filmografía completa fue exhibida en el Festival Internacional de Cine Independiente de Mar del Plata. En el 2011 gana el segundo premio en el Salón Nacional en Nuevos Soportes. 2009 Premio al mejor documental otorgado por Página 12 en el Festival de La Mujer y el Cine realizado en el Malba.
– Director Statement:
The one thing that drove me to produce this documentary film is that this particular story about the Robles family introduces a major and complex issue. An issue that, with its own variations, it is recurrent in several of the many homes of Don Orione neighborhood.
Showing how each person, from their own world, their own intimacy and their way of living, proposes different versions for one same event. My intention is to reveal those various point of view with their own truths and contradictions, with no intention of favoring any of them in particular. There are many different characters in the community with varied viewpoints about Ale´s life and death.
On the one hand, I am interested in Don Orione’s social context. Its dimension, the type of buildings and the different lifestyles of its inhabitants. The construction of a particular set of rules, negotiations and norms, which stages the life and death of the many families who live there.
On the other hand, I am also driven by a more tragic perspective: this story allows us to reveal the constant and unsolvable tension between legality and illegality. I am curious about this conflict area where it is definitely not clear which position to take regarding the occurring events. I want to tell a provoking story that brings about questions that the viewer will interrogate and examine.
The documentary is divided in several sequences that are clearly differentiable for its aesthetic treatment. The images, which come from various sources and present different registers, are documentary shots. Although some of them are not exactly from this police case, they all belong to this same social environment.
Un aspecto que me interesó para la realización de este documental, es que esta historia particular, la de la familia Robles, permite mostrar la complejidad de una trama mayor, que con sus variantes se repite en algunas de las múltiples viviendas que componen el Barrio Don Orione.
Mostrar cómo cada persona, desde su mundo, su intimidad y su sistema de vida, propone distintas versiones sobre un hecho. Mi intención es no privilegiar ninguna versión, sino mostrar las diferentes perspectivas con sus propias verdades y sus propias contradicciones. Los relatos que los diferentes actores sociales hacen sobre la vida y la muerte de Ale.
Me interesa por un lado, el contexto social del Barrio Don Orione. Las dimensiones del mismo, el tipo de construcción y los diferentes modos de vida de sus habitantes. La construcción de una legalidad particular, negociaciones y reglamentaciones que organizan la vida y la muerte de las familias.
Por otro lado me interesa una perspectiva de corte trágico: la historia permite mostrar la tensión constante entre la legalidad e ilegalidad sin solución. Me interesa este espacio de conflicto, donde no se resuelve claramente qué posición tomar acerca de los sucesos. Contar una historia que abra en el espectador algunas preguntas, que interrogue y cuestione.
El documental está dividido en secuencias diferenciadas en cuanto a su tratamiento estético. Las imágenes utilizadas, provenientes de diferentes registros, son imágenes documentales y, aunque no todas pertenecen estrictamente a este caso, responden a los mismos espacios socio-ambientales.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Toia Bonino
Producer / Producción: Toia Bonino, Federico Posternak, Gabriel Pastore
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Marcela Sluka
Director / Director: Toia Bonino
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Toia Bonino
Second Camera / Registros: David Bisbano, Sebastián Menasse
Film Editor / Edición: Toia Bonino, Alejo Moguillansky
Sound design / Diseño de sonido: Facundo Gómez
Sound Mix / Mezcla de Sonido: Martín Scaglia
Música / Music: Hernán Hayet
Color Correction / Corrección de Color: Mauricio Heredia
Cast / Elenco: Ana Loza
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI – National Competition – “Best Director”; 04/2017; Argentina.
– FIDBA, Buenos Aires International Documentary Film Festival – “Best Documentary” and “Best Edition”: National Competition; 07/2017; Argentina.
– Festival de Cine de Lima; 08/2017; Perú.
– IDFA, International Documentary Film Festival Amsterdam – medium length film competition; 11/2017; The Netherlands
– Créteil International Women’s Film Festival; 03/2018; France
– Frames of Representation, Documentary Film Festival; 04/2018; England
– EDOC International Documentary Film Festival; 05/2018; Ecuador
– DOXA Documentary Film Festival; 05/2018; Canada
– Florianópolis Audiovisual Mercosul; 06/2018; Brasil
– Links:
Web: http://bit.ly/ORIONE
Trailer: https://vimeo.com/193050743
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
El Corral
The Flock
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:30:00 / ARRI ALEXA / 24 FPS / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Formosa, Argentina / Drama – coming of age – LGBT
– Logline:
No one is safe from becoming one more sheep.
Nadie está a salvo de convertirse en una oveja más.
– Synopsis / Sinopsis:
Two teenage outcasts, who resent their schoolmates and teachers, resolve to spread panic in school through a series of anonymous vandalism acts. Little by little, the game loses its innocent approach and the boys find themselves absorbed in a dangerous spiral of violence that seems to have no limits.
Dos antisociales adolescentes, resentidos contra sus compañeros y profesores, se proponen provocar conmoción en el colegio a través de una serie de anónimos actos de vandalismo. Poco a poco, el juego va perdiendo su costado ingenuo y los dos jóvenes se ven sumergidos en una peligrosa espiral de violencia que parece no tener límites.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
SEBASTIÁN CAULIER
He was born in the province of Formosa, Argentina, in 1984, and studied Film Directing at the National School of Cinematography. He has directed ‘The strangers’ (2009- short film), The innocence of the spider (2012- feature film), Savage (2013 documentary feature film), and ‘The flock’ (2017 – feature film).
Nació en 1984 en Formosa, Argentina. Egresado de la Escuela Nacional de Realización y Experimentación Cinematográfica (ENERC). Guionista y director de ‘Los extraños’ (2009- cortometraje de ficción integrante del Historias Breves V’), ‘La inocencia de la araña’ (2012- largometraje de ficción), ‘Salvaje’ (mediometraje documental para TV) y ‘El corral’ (2017- largometraje de ficción).
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Sebastián Caulier
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Daniel Werner (Werner Cine)
Production Manager / Jefe de Producción: Valeria Bistagnino
Director / Director: Sebastián Caulier
Assistant Director / Asistente de Dirección: Santiago Guidi
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Nicolás Gorla
Film Editor / Edición: Federico Rotstein
Art Director / Dirección de Arte: Lola Rubinstein
Costume Designer / Vestuario: Pilar González
Make Up Artist and Hair Stylist / Maquillaje y Peinados: Celeste Dunan
Sound design / Diseño de sonido: Manuel De Andrés
Música / Music: Maxi Prietto
Casting: María Laura Berch
Cast / Elenco: Patricio Penna (Esteban), Felipe Ramusio Mora (Gastón), Camila Rabinovich (Ayelén)
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2017; Argentina.
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
Werner Cine
Daniel A. Werner
El Pampero
EL PAMPERO
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 01:17:00 / Epic Dragon / 24 FPS / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina-Uruguay-Francia / drama
– Synopsis / Sinopsis:
A man hemmed in by his terminal illness decides to draw himself away from everything and embark upon a journey in his old sailing boat, fully stocked with provisions and seeking refuge in nature’s embrace. A young woman, escaping from a crime she claims to have not committed, will disrupt his plans. Helping her escape from the clutches of a coast guard in need of company will be the last chance for him to feel alive.
Un hombre, acorralado por una enfermedad terminal, decide alejarse de todo y encara un viaje en su antiguo velero, repleto de provisiones, para refugiarse en medio de la naturaleza. Una chica que huye de un crimen que dice no haber cometido lo hará cambiar el rumbo. Ayudarla a escapar de las garras de un guarda costas necesitado de compañía será su última oportunidad para sentirse vivo por última vez.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
MATÍAS LUCCHESI
Matias Lucchesi was born in Córdoba, Argentina, in 1980. He studied acting, scriptwriting and playwriting. His short film “Distancias” (2010) won the prize for best short at the Biarritz Film Festival. He shot his first feature film “Ciencias Naturales”. The film was awarded in 2014 Best Feature Film Generation at the Berlinale; Best Film, Best Actress and Best Script at the Guadalajara Film Festival; Special Mention of the Jury – Horizontes Latinos – San Sebastián Fim Festival. “El Pampero” is his second feature film.
Matías Lucchesi nació en Córdoba, Argentina en 1980. Cursó distintos estudios de teatro y dramaturgia. Su cortometraje “Distancias” (2010) fue ganador del Festival de Cine de Biarritz. Su primer film fue “Ciencias Naturales”. El Film ganó Mejor película en la sección Generation de la Berlinale 2014; Mejor Película, Actriz y Guión en Guadalajara 2014 y Mención Especial del Jurado en Horizontes Latinos del Festival de San Sebastián 2014. El Pampero es su segundo largometraje.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
There is a phrase in sailing that one repeatedly hears whenever facing a strong headwind: “We can’t but zig-zag”. This means that one cannot sail to where one wants to go in a straight line. One has to do it by zig-zagging in order to take advantage of the wind’s thrust hitting on the sail, rather than splitting through it and trying to get there as quickly as possible, when reality imposes itself like a wall. This image has echoed in my mind since I first heard it in my childhood in the lakes of Córdoba. Now I hear it in every port I visit when I go sailing in the River Plate with my modest sailboat and the weather changes. The analogy between sailing and life brings about a sequence of mental images that very often help me solve my problems. My relationship with my father, who passed away the dawn after my tenth birthday, was always one of my issues to solve. That day, before his death, we only had an argument. In the story we have shot, our main character had the opportunity to redeem himself with his son thanks to the limit situation that life brought about. Sailing will be the stage, the vehicle through which all frustrations merge into the possibility of helping a vulnerable person in desperate need. Perhaps in the way that I would have needed him to ask for my forgiveness that night on my tenth birthday. Our main character cannot face his problems with his son directly, but he does manage to face them through another experience that moves him. Somehow, he manages to work out his problems by zig-zagging. My motivation to make this film comes from my childhood, far from using this film as some kind of self-indulgent fix, I am simply trying to use these experiences in an attempt to transform them into something positive and alive.
En la navegación a vela hay una frase que se escucha siempre cuando el viento sopla fuerte en contra: “No queda otra que tirar bordes”. Esto quiere decir que no se puede ir en línea recta a dónde queremos ir. Hay que hacerlo en zigzag para aprovechar el impulso del viento que pega en la vela y no romperse entero tratando de llegar lo más rápido posible cuando la realidad se impone como una pared. Esta imagen me resonó siempre desde que la escuché por primera vez en mi infancia en los lagos de Córdoba. Ahora la escucho en cada puerto que toco cuando salgo en mi pequeño velero a navegar por el Río de la Plata y las condiciones climáticas cambian. La analogía entre la navegación y la vida me despiertan una secuencia de imágenes que muy a menudo logran destrabar lo que encuentro trabado. Una de estas cosas a destrabar siempre fue la relación con mi padre, que falleció una madrugada después del día de mi cumpleaños número diez. Ese día, antes de su muerte, lo único que tuvo conmigo fue una discusión. En esta historia nuestro protagonista tiene la oportunidad de redención con su hijo gracias a una situación límite que viene de afuera. La navegación como escenario, como el vehículo por el cual todas las frustraciones se topan con la posibilidad de ayudar a alguien vulnerable que lo necesita desesperadamente. Quizás como yo hubiera necesitado un pedido de perdón esa noche de mi cumpleaños número diez. Nuestro protagonista no puede enfrentar sus problemas directamente con su hijo pero sí lo consigue a través de otra experiencia que logra conmoverlo. De alguna manera, llega a destrabar su traba con su hijo “Tirando bordes”. La motivación para realizar esta película germina en mi infancia, no sólo por esa madrugada fatal sino por todas las experiencias que no pude vivir con mi padre. Esta historia da oportunidades, quizás al límite y ya casi sin aliento pero las da. Sus personajes tienen ese tiempo que yo no tuve y mi padre tampoco. Lejos de buscar una reparación egoísta con esta película simplemente intento poner en juego todas esas vivencias para transformarlas en al positivo y vital.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Matías Lucchesi, Gonzalo Salaya
Producer / Producción: Juan Pablo Miller (Tarea Fina-Argentina), Matías Lucchesi (Salta La Liebre-Argentina)
Co-producer / CoProducción: Seacuatico (Uruguay) / Metaluna Productions (France), DEPSA (Argentina)
Executive Productor / Productor Ejecutivo: Juan Pablo Miller
Director / Director: Matías Lucchesi
Assistant Director / Asistente de Dirección: Mariano Biasin
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Guillermo Nieto
Film Editor / Edición: Delfina Castagnino
Art Director / Dirección de Arte: Adrián Suarez
Costume Designer / Vestuario: Laura Donari
Make Up Artist / Maquillaje: Celeste Dunan
Sound design / Diseño de sonido: Martin Litmanovich
Música / Music: Sebastián Escofet
Cast / Elenco: Julio Chávez, Pilar Gamboa, Cesar Troncoso
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– Miami International Film Festival; 03/2017; US.
– BAFICI; 04/2017; Argentina.
– Links:
Trailer English Subtitles: https://vimeo.com/207303540
Facebook: https://www.facebook.com/TareaFinaCine/
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
Juan Pablo Miller
Tarea Fina
Cimarrón
Cimarron
– Technical Info / Información Técnica:
(2016) – 00:12:30 – Argentina – Red – 24 fps – scope – Color – 5.1 sound – Historias Breves, Crime, Thriller, Drama
– Synopsis / Sinopsis:
Invariably, a hunter gets caught in a circle that leads him to madness.
Un cazador se encuentra atrapado en un círculo que lo conduce invariablemente a la locura.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CHIARA GHIO
Born in La Plata in 1987, she studied film at the Universidad del Cine (Buenos Aires) and FAMU (Prague).
Chiara Ghio nace en 1987 en La Plata. Cursa estudios de realización cinematográfica en la Universidad del Cine (Buenos Aires) y en la FAMU (Praga).
– Overview / Ficha Técnica:
Director / Director: Chiara Ghio
Script / Guión: Chiara Ghio
Producer / Producción General: Simone Bosshart
Cinematography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Soledad Rodríguez
Sound Director / Director de Sonido: Fernando Ribero
Art Director / Director de Arte: Ana Belén Benarós
Editing / Montaje: Natalia Bianchi
Original Music / Música Original: Alma Laprida
– Cast / Actores: Daniel Iván Cabot
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– INCAA Contest: Historias Breves 12
– BAFICI; 04/2016; Argentina
– Tandil Cortos, International Short Film Festival; 08/2016; Argentina.
– Pizza, Birra y Cortos, Festival Nacional de Cortometrajes; 10/2016; Argentina.
– Mira Lincoln, International Short Film Festival; 11/2016; Argentina.
– Primeiro Plano, Festival de Cinema de Juiz de Fora e Mercocidades; 11/2016; Brasil.
– Festival Cordillera; 04/2017; Ecuador.
– Links:
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
http://www.filmstofestivals.com
Un Alud
Grief
– Technical Info / Información Técnica:
(2017) / 00:19:00 / Black Magic, Super 16, Super 8, GoPro / 25 FPS / ratio 1.85:1 / COLOR / SOUND 5.1 / Argentina / Drama, Women
– Logline:
After a brutal loss, Sofia comes out of her thoughts to face an unbearable pain.
Después de una pérdida brutal, Sofía sale de su pensamiento para afrontar un dolor inabordable.
– Synopsis / Sinopsis:
After months of quietness caused by a loss that has left Sofia emotionally paralyzed, we will witness an awakening loaded with symbolism. The life and death instincts are on dispute in a silent and intimate war.
Después de meses de pausa y de quietud suscitados por una pérdida que ha dejado a Sofía emocionalmente paralizada, seremos testigos de un despertar cargado de simbolismos. La pulsión de vida y la pulsión de muerte se disputan en una guerra silenciosa e íntima.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
CECILIA CARTASEGNA
Cecilia was born in Buenos Aires. She formed as a classic dancer from age 7 to 18; she studied two years of Image and Sound Design in the University of Buenos Aires and completed the Acting career in the National University of Arts. During her studies she worked as a model, photographer and actress. Her relevant teachers are Olga Ferri (dance), Eugenio Soto (acting) and Alberto Rojas Apel (script writing). In theatre she worked with directors such as Omar Fantini and Cynthia Smart and was part of Contaca, independent theatre group with which she toured all over the country. As an actress she starred on «Clementina» by Jimena Monteoliva, was part of «Terror 5» opera prima by Rostein brothers, and «All Night Long» Tamae Garateguy and Jimena Monteoliva. She directed “El Cerro”, music video of Jota Gomez, and she wrote and directed UN ALUD.
Cecilia se formó como bailarina clásica desde niña, estudió 2 años en la UBA Diseño de Imagen y Sonido, se formó como actriz en la carrera de Artes Dramáticas en el IUNA y en el SportivoTeatral. Durante sus estudios trabajó como modelo, fotógrafa, diseñadora y actriz. Sus maestros más destacados son Olga Ferri en danza, Eugenio Soto en actuación y Alberto Rojas Apel en guión. En teatro trabajó con directores como Omar Fantini y Cynthia Smart y fué parte del Grupo Contaca, con el que realizó giras por todo el país. En cine, protagonizó Clementina de Jimena Monteoliva, fue parte de Terror 5 ópera prima de los hermanos Rostein y All Night Long de Tamae Garateguy y Jimena Monteoliva. Dirigió el videoclip El Cerro de Jota Gomez y escribió y dirigió UN ALUD.
– Director Statement:
«Un Alud» appears as a vital need to symbolize my own experience. I found this material going over notebooks with photos, drawings and personal writings, where surprisingly i found the core of a story full of images. I found in those notebooks the seed of a sensible, visual and rhythmic story. This finding dated on a time in which Buenos Aires was flooded by rains the city was not prepared for. Cars floated in the streets, white toxic clouds of pesticide burning covered the sky, plenty of neighborhoods suffered blackouts during weeks, and each one of us, with our anonymous life, went across our personal tragedies. «Un alud» is a synthesis of my griefs. My losses, the death of my father, my love breakups, contributed with elements that are present in the story. My main interest with this material is the symbolic and aesthetic treatment of the deepest emotions while grieving. The action of grieving is full of silent gestures which blast in Sofia´s interior and start to materialize, exposing to the audience, the peculiar way in which Sofía faces slowly, unwillingly and by shock her pain.
UN ALUD surge como una necesidad vital de simbolizar mi propia experiencia. Me encontré con este material revisando cuadernos con fotos, dibujos y escritos personales, donde sorpresivamente se me presentó el núcleo de un relato de ficción, plagado de imágenes. Descubrí en estos escritos muy íntimos, el germen de un relato sensorial, visual y rítmico. Escribí estos textos durante una época en que Buenos Aires estaba inundada por unas lluvias para las que no está preparada, los autos flotaban por las calles, nubes blancas tóxicas de pesticida prendido fuego cubrían el cielo, barrios enteros sufrían apagones durante semanas y cada uno de nosotros, con nuestras historias anónimas atravesábamos nuestras pequeñas tragedias. UN ALUD, es una síntesis de mis duelos. Mis pérdidas, la muerte de mi padre, mis rupturas amorosas, aportaron elementos que están presentes en el relato. Mi mayor interés es el tratamiento simbólico y estético de las emociones más internas de la protagonista, cuya única acción que lleva adelante la trama, es la de atravesar un duelo. Sin embargo, esta acción está plagada de pequeños gestos mudos que explotan en su interior y se van materializando, dejando expuesta para el espectador la peculiar manera en que la protagonista afronta, de a poco, sin quererlo, a los golpes, su dolor.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Cecilia Cartasegna
Producer / Producción: Cecilia Cartasegna, María Canale
Executive Productor / Productor Ejecutivo: María Canale, Alexan Sarikamichian
Associated productor / Productor Asociado: Ezequiel Acuña
Director / Director: Cecilia Cartasegna
Director of Photography and Camera / Dirección de Fotografía y Cámara: Iván Gierasinchuk (ADF)
Film Editor / Edición: Rolando Rauwolf
Art Director / Dirección de Arte: Lucía Evangelista
Sound design / Diseño de sonido: Hernán Severino
Música / Music: Enrique Cartasegna
Cast / Elenco: Vera Spinetta, Maria Canale, Nicolas Goldschmidt, Pedro Merlo, Fabian Carrasco, María Emilia Ladogana y Nadia Romina Sandrone
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI, International Film Festival; 04/2017; Argentina.
MARÍA CANALE / PRODUCCIÓN
María comenzó su formación artística desde niña con estudios de guitarra, teatro y taller de escritura. Realizó la carrera de Artes Dramáticas en el IUNA, y sus maestros más destacados han sido Guillermo Angelelli y Pablo Rotemberg en teatro, y Federico Siksnys en guitarra. Su primer trabajo en cine fue en “No me ama”, cortometraje dirigido por Martín Piroyansky. Luego protagonizó “Abrir puertas y Ventanas”, dirigida por Milagros Mumenthaler, película con la que recibió el premio a mejor actriz en el festival de Locarno 2011 y de Angers 2012 y nominaciones a los premios Sur y Condor. En 2013 fue seleccionada y participó del Talent Campus del Festival de Berlín. En 2014 protagonizó la cuarta película de Juan Baldana, “Los del suelo”, y participó en “Camino hacia La Paz”, ópera prima de Francisco Barone. En 2016 protagonizó “Respirar”, película uruguaya dirigida por Javier Palleiro. María realizó la producción ejecutiva y en set de “El cisne”, cortometraje de Ramiro Bailiarini e Ignacio Ceroi, del videoclip “El Cerro” y del cortometraje “Un Alud” dirigidos por Cecilia Cartasegna.
ALEXAN KEVORK SARIKAMICHIAN / PRODUCCIÓN EJECUTIVA
Estudió en la Universidad del Cine la carrera de Producción. Se destacó como productor en cortos como “Pude Ver un Puma” de Eduardo Williams (Cannes 2012), “La Mujer Perseguida” de Jerónimo Quevedo (San Sebastian 2013), “La Donna” de Nicolas Dolensky con Erica Rivas que lleva más de 150 festivales. En largos trabajó como Productor Ejecutivo en “Juana a los 12” de Martin Shanly (BAFICI 2014, premio del Fondo Metropolitano), “Paula” de Eugenio Canevari (sección Cine en Construcción, San Sebastián 2014). También realizó numerosos videoclips para bandas destacadas y populares de la música local. Actualmente tiene más de 5 cortometrajes en post producción a la espera de estreno en festivales. http://alexan.com.ar/
IVÁN GIERASINCHUK / DIRECCIÓN DE FOTOGRAFÍA
Iván estudió pintura, dibujo, técnicas de restauración plástica y diversas vinculaciones con el arte. En 1994 ingresó a la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la UBA y se desarrolló como Director de Fotografía. Participó en algunos largometrajes como “Los del Suelo” de Juan Baldana, “Infancia clandestina” de Benjamín Ávila, “Planta madre” de Gianfranco Quattrini, “Los próximos pasados” de Lorena Muñoz, “Los ángeles” de Juan Baldana, “Alfonsina” de Christoph Kuhn, “Perón Perón” de Blas Eloy Martínez, “Todas las mujeres” de Cecilia Priego, “Familia tipo” de Cecilia Priego, “Guelcom” de Yago Blanco, “Siete Salamancas” de Marcos Pastor, “Chicha tu madre” de Gianfranco Quattrini y “Tango un giro extraño” de Mercedes García Guevara. También hizo series de televisión como “La casa” de Diego Lerman y varios videos musicales de Rata Blanca, Catupecu Machu, Érica García, Emanuel Horvilleur, Luis Alberto Spinetta entre muchos otros. Desde 2003 pertenece a la ADF (Asociación de Autores de Fotografía Cinematográfica Argentina) y desde el 2008 es secretario general dicha asociación.
ENRIQUE CARTASEGNA / MÚSICA ORIGINAL
Compositor, productor, remixer y dj residente en Buenos Aires. Enfoca su trabajo en la conciliación entre composiciones sensibles y ruidosas técnicas de experimentación sonora. Tiene 3 discos solistas “Friends in the attick”, “Portail” y “Campanario”. Ha colaborado en la obra de artistas nacionales como Catnapp, Guillermo Beresñak y Pablo Grinjot, e internacionales como Apparat (Alemania). enriquecartasegna.bandcamp.com – soundclud.com/enriquecartasegna – strummerville.com/enrique-cartasegna
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/209076628
– Contact / Contacto:
Gisela Chicolino
FilmsToFestivals
Connecting Films with Festivals
+ 54 9 11 2450 1740
Laila Filma
María Canale
https://www.facebook.com/LailaFilma/
Escuchá
Listen
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 00:14:47 / HD 1920×1080 / 25 fps / Pal / Color / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Emanuel arrives to his apartment in a hurry. He prepares dinner for his girlfriend, his ex-girlfriend. Some messages on the answering machine change his immediate plans and cause the world he’s trying to escape from, to crumble upon him, but the world can always become lighter.
Emanuel llega a su departamento apurado. Prepara la cena para su novia, para su exnovia. Algunos mensajes en el contestador telefónico cambian sus planes más próximos y hacen que el mundo del que intenta escapar se le caiga encima, pero siempre el mundo puede volverse más ligero.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
JUAN SALVADOR RAMOS
Juan Salvador Ramos was born on April 30, 1987 in Lanús, Buenos Aires. Began career in Film Directing FUC (Universidad del Cine Foundation) and continue to work in the area of post-production and digital animation. He has worked as a cameraman and editor in several short films and documentaries for television. «Listen» is his first film as director.
Juan Salvador Ramos nació el 30 de abril de 1987 en Lanús, Provincia de Buenos Aires. Comenzó la carrera de Dirección de Cine en la FUC (Fundación Universidad del Cine) y continúo con trabajos en el área de Postproducción y animación digital. Ha trabajado como camarógrafo y montajista en diversos cortometrajes, largometrajes y documentales para televisión. «Escuchá» es su primer cortometraje como director.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Juan Pollio
Producer / Producción: Florencia Caset
Director / Director: Juan Salvador Ramos
Director assistant / Asistente de dirección: Juan Pollio
Art Director / Director de Arte: Rosario Ramos
Cinematography / Dirección de fotografía: Soledad Rodríguez
Camera / Cámara: Ignacio Gondel
Editing / Edición: Juan Salvador Ramos
Music / Música: Juan de la Cruz Ramos, Matias Llopis
Direct Sound / Sonido directo: Luciano Huarte
Cast / Elenco: Esteban Bigliardi, María Dupláa
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2015; Argentina.
– Festival Curta Cinema; 11/2015; Brasil.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/123190914
Facebook: https://www.facebook.com/cortoescucha/
El Perro de Ituzaingó
Ituzaingó Dog
– Technical Info / Información Técnica:
(2016) / 01:10:00 / HD 1920×1080 / Sony Ex1 / 25 fps / 1.77:1 (16:9) / ByN / PAL / Sound: Stereo / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
In an old house in Ituzaingó, Gran Buenos Aires, Raul Perrone jumps into a new cinematic experiment along with a small crew and a few actors who participate in his workshops. Perrone does not use script or shooting plan in advance. Those accompanying him enjoy the uncertainty and intensity generated by Perrone during the shooting of his film. Ideas that structure themselves in a seemingly improvised way. As the documentary progresses we see fragments of history that starts develop in its own future. Carroggio, discreet documentarist, shows the network of relationships between the director, his actors and technicians. Simultaneously to the plot of the fiction, we perceive the plot of the documentary which forces reality into poetry. An experience that takes place at each shot, crafted with attention to detail: sharp images, tied to intimate gestures that appeal to the myth-making imagination of the viewer.
El Perro de Ituzaingó es el primer documental sobre el proceso de trabajo de Raúl Perrone, uno de los cineastas más prolíficos y enfáticamente independientes del cine argentino. Inicialmente catalogado como uno de los precursores del llamado “Nuevo Cine Argentino”, la obra de Perrone desborda toda etiqueta generacional y formal. Cuenta con más de 40 películas, todas realizadas en Ituzaingó, provincia de Buenos Aires. Durante el rodaje de su última película “Samurais”, se filma este documental que busca aproximarse a la poética de la obra de Perrone a través de su particular método de trabajo. Perrone logra articular una compleja trama de relaciones con su equipo humano para hacer películas sin presupuesto ni recursos. A través de la fe y la confianza rompe con los paradigmas de la figura del director de cine y crea una auténtica visión del cine popular.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
PATRICIO CARROGGIO
Lugar de nacimiento: Barcelona, España
Web: www.patriciocarroggio.com
Patricio Carroggio nació en Barcelona en 1979 donde estudia Cine. Trabaja en cine y en publicidad. En 2008, empujado por la crisis europea, se traslada a vivir a Rosario. Tiene un trabajo heterogéneo y en colaboración con artistas de diversas disciplinas, desde cortometrajes, documentales, video-danza, videoclips y animación.
Sus trabajos más destacados son “Sábado Hawaiano”, “¡Oh! Imperfecta”, “El Bosque” y “French y Beruti” y “Foto Crazy”.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Patricio Carroggio
Producer / Producción General: Patricio Carroggio
Director / Director: Patricio Carroggio
Cinematography / Dirección de fotografía: Patricio Carroggio
Camera / Cámara: Patricio Carroggio
Editing / Edición: Patricio Carroggio
Direct Sound / Sonido directo: Carlos Masinger, Patricio Carroggio
Postproduction Sound / Postproducción de sonido: Claudio Lo Giudice, Eduardo Vignoli
Original Music / Música Original: Carlos Masinger
Cast / Actores: Raúl Perrone, Sofía Brito, Jose J. Maldonado, Toni Alba, Oscar Purita, Guillermo Quinteros, Patricio Lagormarsino, Emmanuel Echevarría, Cintia Parra
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI, Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires; 04/2016; Argentina.
– Links:
Trailer: https://vimeo.com/123215762 – https://www.youtube.com/watch?v=5ZlbcbDsoxY
Un Ejercicio para no Olvidar
An Exercise to Never Forget
– Technical Info / Información Técnica:
(2016) / 00:16:40 / Red Scarlet-X / 23.976 fps / 2:35 / Color / Pal / 5.1 Dolby Digital / Argentina
– Short Synopsis / Sinopsis Corta:
Cristian is a young actor who has trouble distinguishing fantasy from reality. While he waits for his girlfriend in a bar, his mind delves in the memories of their relationship and the mysterious figure of Rubén Alvarán, a man born in Paraguay in the early years of the 20th century.
Cristian es un joven actor que tiene problemas para distinguir entre la fantasía y la realidad. Mientras espera a su novia, Laura, en un bar, comienzan a aparecer en su mente los recuerdos de su relación y la misteriosa figura de Rubén Alvarán, un hombre nacido en Paraguay a principios del siglo XX.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
GABRIEL BOSISIO
WEB: Gabrielbosisio.tumblr.com
Gabriel Bosisio was born in Olivos, Buenos Aires. His directional debut, the web serie «La Niña Elefante» won the 2015 Youth Art Bienalle. «An Exercise To Never Forget» is his first short film. He studied acting with teachers such as Norman Briski and Nora Moseinco. He currently divides his time between acting and direction.
Gabriel Bosisio nació en Olivos, Buenos Aires. Debutó como director con “La Niña Elefante”, Serie Web de la Bienal de Arte Joven. «Un Ejercicio Para No Olvidar» es su primer cortometraje. De formación actoral, estudio con maestros como Norman Briski y Nora Moseinco. Divide su tiempo entre la dirección y la actuación.
– Director Statement / Declaraciones del Director:
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Ain Bosisio, Gabriel Bosisio
Producer / Producción: Gabriel Bosisio
Director / Director: Gabriel Bosisio
Director Assistant / Asistente de dirección: Mariel Leite Escobar
Cinematography / Dirección de fotografía: Luciano Badaracco
Camera / Cámara: Carolina Rolandi, Manuel Canales
Art Director / Director de Arte: Isabelle Siegrist
Make Up & FX: Yamila Zarlenga
Visual Effects / Efectos Visuales: Berenice Diman
Color Correction / Corrección de Color: Francisco Hauser
Editing / Edición: Julian Vey
Music / Música: Federico Abuaf
Sound Director / Director de Sonido: Federico Abuaf, Ignacio Cruz
Cast / Elenco: Malena Villa, Gabriel Bosisio, Cristian Cimminelli, Agustina Gutiérrez, Evert Romero
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI – “Special Mention”; 04/2016; Argentina.
– Links:
Trailer: https://youtu.be/1azkU0beiUM
Noche de Perros
Dogs’ night
– Technical Info / Información Técnica:
(2015) / 01:25:00 / 24 fps / 1:85 / Pal / Color / Sound: Stereo 5.1 / Argentina
– Synopsis / Sinopsis:
Enzo works in a residential parking garage that takes a luxury car to hang out and persuades his friend Richard to go with him. But, the car’s owner is a violent mobster that turns their night into a nightmare, even though they just want to have fun.
Enzo es empleado de un garaje de barrio que toma prestado por un rato un lujoso auto y convence a su amigo Richard para que lo acompañe. Su dueño es un cruel mafioso que les hará vivir una noche de pesadilla a estos chicos que solo quieren divertirse.
– Director´s Biography / Biografía del Director:
NACHO SESMA
He was Born in 1989 in Buenos Aires, Argentina. After a succesful performance in amateur soccer leagues, he studied cinematography at the University of Cinema Foundation (Fundación Universidad del Cine). He worked editing for many shortfilms and after finishing his carrer at the university, he studied with the editor Miguel Pérez; then, he decided to write, shoot and produce his first feature movie Dogs’ Night.
Nació en 1989 en Buenos Aires. Tras haber brillado en las ligas de fútbol amateur, estudió cine en la Fundación Universidad del Cine. Trabajó en el montaje de numerosos cortometrajes y, luego de egresar de la universidad estudió con el montajista Miguel Pérez y decidió escribir, filmar y producir su primer largometraje Noche de perros.
– Overview / Ficha técnica:
Script / Guión: Nacho Sesma
Producer / Producción: Nacho Sesma, Damián Moon, Néstor Sánchez Sotelo
Director / Director: Nacho Sesma
Cinematography / Dirección de fotografía: Manuel Bascoy
Camera / Cámara: Natasha Gurfinkel, Rebeca Rosato Siqueira
Art Director / Dirección de arte: Leslie Truyenque
Editing / Edición: Nacho Sesma
Sound design / Diseño de sonido: Pablo Sala
Música / Music: Julian Rodriguez Tunni, Nacho Sesma
Cast / Elenco: Facundo Cardosi, Nicolás Goldschmidt, Fabián Carrasco, Guadalupe Docampo, Marcelo Sein, Mónica Gonzaga, Dario Levy
– Festivals, Awards and Nominations / Festivales, Premios y Nominaciones:
– BAFICI; 04/2015; Argentina.
– Warsaw Film Festival; 10/2015; Polonia.
– Miami International Film Festival; 03/2016; USA.
– Festival Internacional de Punta del Este; 02/2016; Uruguay
– Links:
Facebook: https://www.facebook.com/NochedePerrosFilm/