Lagartija
The bond between siblings Veronica and Ricky is tested when an unexpected visitor reappears in their lives.
El vínculo entre hermanos Verónica y Ricky se pone a prueba cuando un visitante inesperado reaparece en la vida de Verónica.
FilmsToFestivals Distribution Agency
The bond between siblings Veronica and Ricky is tested when an unexpected visitor reappears in their lives.
El vínculo entre hermanos Verónica y Ricky se pone a prueba cuando un visitante inesperado reaparece en la vida de Verónica.
Sometimes with the sons, it happens as with the drawing, they do not come out as you imagined. This is Gusti’s story. A father who goes through bewilderment and denial, to the most unconditional love for his new son, upon discovering that he has Down Syndrome.
Esta es la historia de Gusti. Un padre que pasa del desconcierto y la negación al amor incondicional por su nuevo hijo al descubrir que tiene Síndrome de Down. Desde su tablero de dibujo, conflictuado, reflexiona «a veces con los hijos pasa como con el dibujo, no te salen como lo imaginabas».
Jhon Martínez, a former FARC guerrilla soldier, opens his photographic archive to evoke life in the jungle and narrate the process of abandoning.
Jhon Martínez un ex guerrillero de FARC, abre su archivo fotográfico para evocar la vida en la selva y narrar el proceso de dejación de armas.
A journey of spiritual transformation.
Un viaje de transformación espiritual.
She works in a northern Mexican border town. She remembers her papa’s stories and her mama’s hopes for a better life, all while wandering through a dream from which she cannot awake.
Ella trabaja en un pueblo en la frontera, al norte de México; recuerda las historias de su padre y las esperanzas de una vida mejor de su madre mientras vaga por un sueño del cual no puede despertar.
A young teenager is going through a hard phase because of his self-image and the external pressure of how he should be.
Un joven adolescente atraviesa una crisis por su auto-imagen y la presión externa sobre cómo debería ser.
After a long absence Ramira reunites with her mother and child, leading to a balancing act between acceptance and avoidance. The child struggles between two mothers, while Ramira seeks to find a sense of reinsertion in the middle of a labyrinth of hybrid languages and customs.
Después de su larga ausencia, Ramira se reúne con su madre y su hijo, lo que lleva a sumergirse nuevamente en una relacion de desequilibrio y rechazo. El niño lucha entre dos madres, mientras que Ramira busca encontrar un sentido de reinserción en medio de un laberinto de idiomas y costumbres híbridas.
Michel lives behind the lagoon. He fishes with his rode and wanders around the fields near the town. He survives only with the indispensable. No traffic, no people, no responsibility, just pure survival. When the evening falls, the roars keep the storm away and keep him safe.
Michel vive detrás de la laguna pescando con su caña. Deambula por los campos aledaños al pueblo. Sobrevive solo con lo imprescindible. Sin tráfico, sin gente, sin responsabilidad, solo pura sobrevivencia. Cuando cae la tarde los rugidos alejan la tormenta y lo mantienen a salvo.
Mapowa escapes from the jungle where she lives towards the city in search of her father. The song and the road will join her at her first but inevitable disillusion.
Mapowa escapa de la selva donde vive rumbo a la ciudad para buscar a su padre. La canción y el camino la acompañan en su primera e inevitable desilusión.
When 17-year-old Axel finds out his girlfriend is pregnant, he tries to build a better future for them by accepting a dangerous «job» to make some extra money.
Al enterarse que su novia está embarazada y en busca de un mejor futuro, Axel, un joven de 17 años es asignado un «trabajo» para hacer dinero extra.
The ruined town where my grandmother was born has been put out for sale. While producing a red hooded coat, we, two women more than sixty years apart discuss within four walls our gender’s and our social class’ stories and contradictions, while the women’s movement takes de streets of the city.
A middle-age woman will try to become a mother without her husband’s support.
Una mujer de mediana edad buscará convertirse en madre aunque no cuente con el apoyo de su esposo.
He encounters the lost memories of a trip. The struggle with his emotions mixes with the memories of her.
Él se encuentra con los recuerdos perdidos de un viaje. La lucha con sus emociones se mezcla con los recuerdos de ella.
Their worlds are separated, but they find a way to unite.
Sus mundos están separados, pero encuentran la forma de unirse.
They and me. Me and them. And him?
Ellas y yo. Yo y ellas. ¿Y él?
An ostrich, an owl, the flamingo, a parrot, the hummingbird and an eagle, all of them dance, run and fly by the Argentinian electro-folk of Barda & Sidirum´s amazing music. Colors and shapes dance and unite by a unique psychedelic endless rhythm. Handcrafted paper and love.
Un avestruz, un búho, el flamenco, un loro, el colibrí y un águila, todos bailan, corren y vuelan al ritmo del electro-folk argentino interpretado por Barda & Sidirum. Colores y formas danzan y se unen un ritmo psicodélico sinfín. Papel y amor, hechos a mano.
Florencio Varela, Buenos Aires Argentina 2018. After her mother’s death, Naty (a middle-aged transvestite) start taking control of every inch of the house, accompanied by her loyal friend Sixty. Her luck seems to have changed, until one day a secret from the past is revealed. A thriller in the suburbs, filled with the political insubordination and the dark comedy that are so characteristic of NATY MENSTRUAL.
Florencio Varela, Buenos Aires Argentina 2018. Después de la muerte de su madre, Naty comienza a apoderarse de cada espacio de la casa, acompañada de su leal amiga Sixty. La suerte parece haber cambiado hasta que un día se revela un secreto del pasado. Un thriller rodado en el conurbano, cargado de la incorrección política y el humor negro tan característicos de Naty Menstrual.
A broken family, the bible and a night that will mark them forever.
Una familia quebrada, la biblia y una noche que los marcará para siempre.