Aquel Verano Sin Hogar
Un verano lejos de casa. Las tardes en el cementerio. La tormenta y la destrucción.
A summer away from home. The afternoons at the cemetery. Storm and destruction.
FilmsToFestivals Distribution Agency
Un verano lejos de casa. Las tardes en el cementerio. La tormenta y la destrucción.
A summer away from home. The afternoons at the cemetery. Storm and destruction.
A documentary essay about freedom and domestic animals.
Un ensayo documental sobre la libertad y los animales domésticos.
Sara discovers that agrochemicals sprayed by her neighbor for soy cultivation poisoned her daughter. The treatment compels them to travel to Buenos Aires. To get money for it, Sara devotes herself to drug trafficking. This becomes a threat to her freedom and the safety of her children.
Sara vive con su hija Ailén en una zona rural de Entre Ríos. La niña comienza a enfermarse por las fumigaciones en los campos. Sara pelea por detenerlos, pero es inútil. La salud de su hija se agrava, y tiene que viajar de urgencia a Buenos Aires. Sin recursos para hacer el viaje, recurre a viejos contactos y se pone a traficar cocaína del campo a la ciudad.
Lila is a young film director who is struggling to overcome the stupor of a blank sheet. One day, her boyfriend Candi comes with a new bicycle lock, a gift from a beautiful girl. This will force her to go outside searching for something new.
Lila es una joven directora que está luchando para vencer el sopor de una hoja en blanco. Candi, su novio, llega un día con un candado de bicicleta nuevo, regalo de una chica linda. Esto será un detonante para Lila para salir de la casa hacia algo nuevo.
Engulfed in her home, a woman makes plans to not leave the house.
Una mujer inventa planes para no salir de su casa.
Lautaro (11 years old) and José (6 years old) learned to find, in others that they throw away, the daily sustenance that their family needs. Lautaro protects a little brother from a situation that occurs violently between his parents. The next day, José discovers a message on his album of world figures. Messi’s, his favorite, is no longer the same as before. Your family either.
Lautaro y José aprendieron a encontrar en lo que otros desechan el sustento diario que su familia necesita. Lautaro protege a su hermanito de una situación que se intuye violenta entre sus padres. Al día siguiente, José descubre un mensaje en su álbum de figuritas del Mundial. La de Messi, su favorita, ya no luce como antes. Su familia tampoco.
An unexpected sexual awakening and the concealment of an unavoidable desire constitute the main motor of Román.
Un inesperado despertar sexual y el ocultamiento de un deseo ineludible constituyen el principal motor de Román.
A mysterious snowfall, a city visited by Death. Desperation looms over the city as an excruciating situation gives birth to madness.
Una nevada misteriosa, una ciudad visitada por la Muerte. La locura y los límites de lo soportable traen sus consecuencias de la mano de la desesperación.
“Supervielle” is an abstract short film exploration done with paper shapes, a balance between positive and negative spaces. Is an homage to a great musician, Luciano Supervielle, and his song “Otro dia en Uruguay” (another day in Uruguay).
“Supervielle” es una exploración abstracta hecha con formas de papel, un balance entre espacios positivos y negativos. Es un homenaje a un gran músico, Luciano Supervielle y a su canción “Otro día en Uruguay”.
A young woman has to make a decision about her unwanted pregnancy while resolving a mystery.
Una chica tiene que tomar una decisión sobre su embarazo mientras resuelve un misterio.
1997, Christmas eve. Camila (11) steals a shirt from her brother, rides a bike and gets distracted by a guy who buys fireworks. She gets into the water, plays with her cousins and wears a dress for the dinner. After observing her family through a vhs camera, Camila begins to register herself.
1997, Nochebuena. Camila (11) le roba una camisa a su hermano, monta una bicicleta y se distrae con un tipo que compra fuegos artificiales. Ella se mete en la piscina, juega con sus primos y usa un vestido para la cena. Después de observar a su familia a través de una cámara de vhs, Camila comienza a registrarse a sí misma.
New Year’s Eve is here. The city is in a trance-like state. Among blackouts, fireworks, and cheap cider, a girl lets herself flow with people she doesn’t know, hoping to feel something different.
Llega noche de fin de año. La ciudad está como en trance. Entre cortes de luz, sidra barata y fuegos artificiales, una chica se dejará fluir entre gente que no conoce, buscando sentir algo diferente.
The case of Romina Tejerina, a teenage girl killing her baby daughter that was conceived in rape, reveals the impunity of sexual violence and the epidemic of child and teen mothers. Thousands of women across the country defend Romina and hold the church and the State responsible.
El caso de Romina Tejerina, una adolescente que mata a la hija engendrada por una violación, devela la impunidad de la violencia sexual y la epidemia de madres niñas y adolescentes. Miles de mujeres en todo el país toman la defensa de Romina y apuntan a la responsabilidad de Iglesia y el Estado.
Un arbitro que por las noches imita a Serrat, un DT que apela a mensajes de autoayuda para motivar a su equipo, un jugador héroe que planea retirarse y un dirigente que pone su ingenio para que el club sobreviva. Lo que la película narra es simple, genuino. Un retrato del mundo del fútbol de ascenso en Argentina.
A referee who is a Joan Manuel Serrat impersonator in the evenings, a coach who resorts to self-help phrases to motivate the team, an idol player with retirement plans, and a club official who comes up with ideas to help the club survive. What the film narrates is simple and honest. A portrait of the world of the promotion football league in Argentina.
On the same day of hir birthday, Alice receives the medication to start HIV treatment. His health, damaged by AIDS, puts his life at risk. Without thinking, he enters a trance mobilized by love and fear, his convictions and imagination, guilt and desire. Alice must fight, live and love with the disease.
El mismo día de su cumpleaños, Alice recibe la medicación para iniciar el tratamiento contra el VIH. Su salud, deteriorada por el SIDA, pone en riesgo su vida. Sin pensarlo entra en un trance movilizado por el amor y el miedo, sus convicciones y la imaginación, la culpa y el deseo. Alice debe luchar, vivir y amar con la enfermedad.
A teenager girl wants to save a horse that’s about to die in the slaughterhouse, and she’s willing to do anything to save it.
Una adolescente roba un caballo que está a punto de morir en un frigorífico y va a hacer lo necesario para intentar salvarlo.